In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact
the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot
be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install
an outlet near the appliance.
- 2 -
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 22”
and a maximum of 30” above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for
mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce
the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at
service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. Fig. 1.
The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different
speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button
for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low,
medium-low, medium-high and high speed.
The Blower LED Indicators illuminate for each selected speed.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will continue
to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off.
The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30 hours of
operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned
or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
LED
Reset
FIG. 1
Light
On / Off
Light
Dimmer
Blower
Off / Speed
Blower
On / Speed
Blower LED
Indicators
Time Delay /
Filter Alarm
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When
this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the
blower, do it from the main electrical panel.
- 4 -
HALOGEN BULBS
!
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out any
operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper
slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways.
(DO NOT ROTATE).
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not touch replacement bulbs with bare hands!
FIG. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or
unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher
safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may
occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter
performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if your
cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section
for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked
with warm water and mild soap or liquid dish
detergent.
• Always clean in the direction of original polish
lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times)
after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
•
Use any steel or stainless steel wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construction/
renovation, cover the range hood to make sure
no dust sticks to the stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly
explosive and should never be used close to a range.
- 5 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
1 - Mounting Template - Hood
1 - Mounting Template - Flue
1 - Discharge Collar
MOUNTING
BRACKET
4 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE
FLUE
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING BRACKET
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x 6mm
Flat Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
FIG. 3
- 6 -
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Fig. 4.
2. A straight, short duct run will allow the
hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible. Larger
ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to
seal the joints between ductwork sections.
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must
be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electrical power at
service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located above
the cook top. Refer to the “PREPARE
WALL FOR HOOD MOUNTING” section
for hood mounting height options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box
and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded
receptacle. Fig. 5.
3. Mount the center of the wall outlet 32”
above the bottom of the hood.
4. Locate the box and the receptacle within
boundary shown and off center of the
ductwork (to allow for power cord plug
and flue clearance).
ROOF CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
22" TO 30" ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL
MOUNTING BRACKETS”
section for mounting
restrictions)
CENTERLINE
OF HOOD
6" ROUND
DUCT
WALL CAP
6" ROUND
ELBOW
FIG. 4
8”
4”
32”
FIG. 5
- 7 -
PREPARE WALL FOR
HOOD MOUNTING
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Decide what distance the hood will be
mounted above the cooktop. Refer to chart
below for mounting restrictions.
Duct
Ceiling
Method
Height
Ducted or
8-Feet
Non-Ducted
Ducted or
9-Feet
Non-Ducted
Note : Minimum hood distance above cook
top must not be less than 22”.
A maximum of 30” above cook top is highly
recommended for best capture of cooking
impurities.
Distances over 30” are at the installer and
user’s discretion; and if ceiling height and
flue length permit.
* Non-ducted installations require purchase
of non-duct kit Model ANKWM45.
2. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Fig. 6.
Make sure:
a) to use the enclosed installation tem-
plate to size and position the wooden
frame.
b) the framing is correctly positioned
behind the mounting bracket location.
c) the frame is securely attached to at
least two (2) wall studs.
3. After wall surface is finished, attach
the enclosed installation template to wall.
Center it over cooktop and level with floor.
4. Mark center line of hood from template up
to where wall meets ceiling.
5. Drill (2) 1/8” diameter holes for the mounting bracket.
6. Drill (4) 5/16” diameter holes for range
hood mounting. Remove template from
wall and install (4) drywall anchors into
these holes.
7. Fasten mounting bracket to wall with (2)
4.8 x 38 mm mounting screws.
Hood distance between
36" high cook top &
bottom of hood
22" only
24"-30"
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
- Assembly scheme
- Montageschablone
- Schema de montage
- Schema di montaggio
- Esquema de montaje
- Montagemal
- Esquema de montagem
COD.04302150
PLACE
TEMPLATE
ON CENTER LINE
OF COOKTOP
WOOD CROSS
SUPPORT
HP
92
52
144
84.5
44.5
129
- Central axis
- Mittelinie
- Axe central
- Asse centrale
- For xing to the wall put this edge onto the back of the
cookerhood.
- Eje central
- Für die Befestigung an der Wand, legen Sie diese kante
- Middellijn
an der Hinterkante des Gerätes.
- Eixo central
- Pour la xation au mur superposer ce bord au coin
posteriéur inferieure de la hotte.
- Per il ssaggio al muro sovrapporre questo bordo all'angolo
posteriore inferiore della cappa.
- Para el saje a la pared sobreponer este borde al angulo
inferior posterior de la campana extractora.
- Leg deze kant aan de achterzijde van het toestel
voor bevestinging aan de muur.
- Para a xação à parede sobrepor esta extremidade ao angulo
inferior posterior do exaustor.
263
6
OF HOOD
22” TO 30”
COOKTOP
DRYWALL
FIG. 6
- Holes 8 for xing to the wall using the screws.
- Loch 8 für die direkte Befestigung an der Wand.
- Perçages 8 pour la xation au mur avec les vis.
- Fori 8 per ssaggio al muro con viti.
- Agujeros 8 para el saje a la pared con tornillos.
- Gaten 8 voor bevestiging aan de muur met
behulp van de schroeven.
- Furos 8 para xação à parede utilizando os
parafusos.
371
47
BOTTOM
ABOVE
FIG. 7
- 8 -
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
DUCTED HOODS ONLY
1. Cut out and attach the “Flue Mounting
Bracket” template to the ceiling corner.
Align center of the template with centerline
from cook top. Fig 8.
2. Drill (2) 5/16” diameter holes into the ceiling. Install (2) drywall anchors.
3. Assemble the flue mounting bracket, using
3.9 x 6mm flat head screws. Adjust outside
width as shown. Fig. 9.
4. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8 x 38 mm mounting screws.
Fig. 10.
5. Make sure the bracket is pushed into the
corner and tight against the ceiling after
fastening screws.
CENTER LINE OF COOKTOP
ON CEILING OR SOFFIT
FLUE MOUNTING BRACKET
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
CENTER
LINE OF
COOK TOP
ON WALL
TEMPLATE
Line up this line
with center line
of cooktop.
MARK CEILING
OR SOFFIT HERE
- FOR LOCATION
OF DRYWALL
ANCHORS
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
FIG. 8
DRYWALL ANCHORS
4.8 x 38 mm
MOUNTING SCREWS
FIG. 10
INSTALL THE HOOD
Note: Remove the plastic protective film
from all exterior surfaces, decorative flues
and filters, prior to final installation.
DUCTED and NON-DUCTED
INSTALLATION
1. Hang the hood from the wall mounting
bracket. Fig. 11.
2. Secure range hood to the wall with (4) 4.8
mm x 38 mm mounting screws. Fig 12.
10-7/16”
FIG. 9
4.8 x 38 mm
SCREWS
FIG. 11
4.8 x 38 mm
SCREWS
FIG. 12
- 9 -
DUCTED INSTALLATION ONLY
1. Press the damper into the duct connector
on the hood. Fig. 13.
6-INCH DIA.
METAL
DUCT
2. Run 6-inch diameter metal ductwork to
the outside location.
3. Install an appropriate wall or roof cap with
damper to exhaust the air to the outside.
4. Tape all duct joints with aluminum duct
tape.
5. Plug power cord into wall outlet.
6. Install upper and lower decorative flues
onto the range hood. Fig. 14.
- Vents are concealed on 8-foot
ceilings.
- Vents are exposed on 9-foot
ceilings.
7. Secure upper flue to flue mounting bracket
with (2) 3.9 x 9.5 mm screws. Fig. 15.
DAMPER
DUCT
CONNECTOR
FIG. 13
CEILING
CONCEALED
VENTS
FIG. 14
- 10 -
3.9 x 9.5 mm
SCREWS (2)
3.9 x 9.5 mm
FIG. 15
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Purchase Model ANKWM45 Nonducted Recirculation Kit.
Do not install discharge collar or the flue
mounting bracket supplied with the range
hood.
1.Use “Non-duct Plenum Mounting
Template”.
2. Follow instruction on the template to lacate
and install (2) drywall anchors in the ceiling
or soffit. Fig. 16 & 17.
3. Secure plenum to ceiling or soffit with (2)
4,8x38 mm mounting screws. Fig. 18
4. Snap the 6” diameter duct connector into
place on the plenum. Fig. 19.
5. Attach 6” to 5” reducers to the blower
discharge and the plenum duct connector.
Fig. 19.
6.Connect 5” diameter metal ductwork
between hood and plenum. Fig. 20.
7. Tape all duct joints with aluminum duct
tape.
8. Plug power cord into wall outlet.
CENTER LINE OF COOKTOP
ON CEILING OR SOFFIT
NON-DUCTED PLENUM
MOUNTING TEMPLATE
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
where wall
meets ceiling
or soffit.
Place this edge
Line up this line
with center line
of cooktop.
PLENUM
6" TO 5"
REDUCER
4.8 x 38 mm
SCREWS
FIG. 18
6" DUCT
CONNECTOR
CENTER
LINE OF
COOKTOP
ON WALL
MARK CEILING
OR SOFFIT HERE
- FOR LOCATION
OF DRYWALL
ANCHORS
DRYWALL
ANCHORS
FIG. 16
FIG. 17
- 11 -
FIG. 19
20
FIG.
9.
Attach upper flue to plenum with (2) 3.9
x 9.5 mm pan head screws. Recirculation
slots should line up with plenum openings.
Fig. 21.
10.
Install lower flue over upper flue. Tabs on
bottom of lower flue align and slide into
slots on top of hood.
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, push in latch
tab to disengage the filter from the hood.
Tilt the filter downward and remove. Fig.
22.
2. To install the GREASE filter, align rear filter
tabs with slots in the hood. Push latch tab
in, push filter into position and release.
Make sure the filter is securely engaged
after installation.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
3.9 x 9.5 mm
SCREWS
(2)
FIG. 21
FIG. 22
NON-DUCTED HOODS ONLY
Purchase Filter Kit AFCWM45 from your
1.
local dealer. This kit includes two filters and
wire retainers.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
2. Position one non-duct filter behind each
grease filter. Fig 23.
3. Fasten non-duct filter to back of grease
filter with wire retainers.
4. Re-install grease filter / non-duct filter
combination into hood.
FIG. 23
- 12 -
OPTIONAL PAINTED
!
DECORATIVE FLUE
INSTRUCTIONS
Your hood is equipped with a stainless steel
decorative flue. If you wish to paint the flue a
different color, specific coatings and preparations are required. Follow these steps:
CAUTION: Only the flue can be
painted. Never attempt to paint the
range hood body, filters or its electrical
components.
• Prior to painting, clean the flue with a waterbased degreasing agent. Rinse thoroughly
with clean water and dry completely.
• Prime the surface of the flue with a galvanized metal etching primer. Use the
primer manufacturer’s recommendation
for application and drying time.
• Finish coat with a two-part epoxy paint.
This paint provides a cleanable and durable
painted surface.
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.broan.com.
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
- 17 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
!
!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions,
communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à la réparation ou à l’entretien de l’appareil, coupez l’alimentation du
panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal afin d’empêcher que le courant ne soit
accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez solidement
un message d’avertissement, par exemple une étiquette, sur le panneau électrique.
3. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité doivent être effectués par des personnes qualifiées
conformément à la réglementation en vigueur, notamment les normes de la construction ayant
trait à la protection contre les incendies.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz produits par
les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les
directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de sécurité, notamment celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents lors
de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs conjointement avec cet appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en permettant au courant de s’échapper dans un fil.
Cet appareil comporte un cordon électrique muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre. Cettefiche
doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas complètement les directives de mise
àlaterre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil comporte une mise à la terre adéquate.
N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le cordon électrique est trop court, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise de courant près de l’appareil.
- 18 -
!
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN
DE CUISSON :
A. Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les débordements
peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements de graisse inflammables. L’huiledoit
être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.
B. Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif ou lors de la cuisson d’aliments
à flamber (par ex., crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
D. Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie de cuisine adaptée
à la dimension de la surface chauffante.
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE
PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau
en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE
DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES - vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de serviettes ou de linges mouillés - une violente explosion de vapeur
pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà son mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous qu’il est canalisé
à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou
dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
3. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous la hotte.
5. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des matières
ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
6. Pour éviter d’endommager les roulements de moteur, de déséquilibrer les pales ou de les rendre
bruyantes, débarrassez l’appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection thermique qui coupe automatiquement
le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi. Faites réparer la hotte
si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
8. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte doit être au minimum à 56 cm
(22 po) et au maximum à 76 cm (30 po) de la surface de cuisson. Pour les restrictions s’appliquant
au montage, voir la section « Installation de la bride de montage ».
9. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu de la taille et du poids de
cette hotte.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut faire démarrer automatiquement le ventilateur. Pour
réduire les risques de blessures, coupez l’alimentation sur le panneau électrique et verrouillez-le
ou accrochez-y une étiquette de manière à éviter que le courant ne soit rétabli par accident.
11. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de renseignements,
notamment sur les exigences.
- 19 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur la face avant. FIG. 1.
L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume les lumières à la plus forte intensité et les éteint.
Le Gradateur d’éclairage fait passer l’éclairage de faible à intense.
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Vitesse arrête le ventilateur ou change sa vitesse selon
quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et faible régime. Si l’on maintient
le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête.
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Vitesse actionne le ventilateur ou change sa vitesse
selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé. Les voyants DEL
du ventilateur s’illuminent pour chaque vitesse sélectionnée.
L’interrupteur de minuterie actionne un dispositif d’arrêt différé. Lorsque l’on appuie sur ce
bouton, le ventilateur continue à fonctionner pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête
automatiquement. Le voyant DEL (de droite) clignote pendant le fonctionnement.
Ce voyant sert également à rappeler quand le filtre doit être nettoyé. Après 30 heures de
fonctionnement, il clignote pour indiquer qu’il est temps de nettoyer les filtres.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à zéro pour
les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce bouton pour
remettre l’alerte à zéro.
DEL
FIG. 1
Éclairage
Marche /
Arrêt
Éclairage
Gradateur
Thermostat HEAT SENTRY
MC
Ventilateur
Arrêt /
Vitesse
Ventilateur
Marche /
Vitesse
Voyant DEL
du ventilateur
Minuterie /
Remise à zéro
de l’alarme filtre
Votre hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY MC. Il s’agit d’un détecteur de chaleur
qui actionne le ventilateur ou en augmente le régime en cas de chaleur excessive dégagée
par les éléments de cuisson.
1) En position ARRÊT, le ventilateur est mis en MARCHE au régime MAXIMUM.
2) En position MARCHE à régime lent, le ventilateur passe au régime MAXIMUM.
Une fois la température revenue à la normale, le ventilateur revient à son réglage d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut faire démarrer le ventilateur même si la hotte est
sur ARRÊT. Lorsque cela se produit, il est impossible d’ARRÊTER le ventilateur avec
son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, coupez le disjoncteur du panneau
d’alimentation électrique.
- 20 -
AMPOULES HALOGÈNES
!
Cette hotte requiert deux ampoules halogènes
(type T4, 12 volts, 25 watts max., culot G9).
AVERTISSEMENT : Coupez toujours
l’alimentation électrique avant d’effectuer
tous travaux sur l’appareil.
Pour remplacer les ampoules :
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier dans
les fentes appropriées. Fig. 2.
2. Retirez l’ampoule en la tirant sur le côté.
(NE PAS LA TOURNER).
ATTENTION : Les ampoules peuvent être très chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 12 volts, 25 watts max., culot G9.
Ne touchez pas aux ampoules de rechange avec les mains nues.
FIG. 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera son bon fonctionnement.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé. Si les roulements du moteur sont
anormalement bruyants, remplacez le moteur exactement par le même modèle. La roue à ailettes doit
aussi être remplacée.
Filtre à graisses
Le filtre à graisses doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution tiède de détergent. Le filtre à
graisses est lavable au lave-vaisselle.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Une
décoloration du filtre peut se produire si des détergents phosphatés sont utilisés et selon les conditions
locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration n’est pas couverte
par la garantie. Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour leur enlèvement et leur pose.
Filtre de recirculation pour installation sans conduit
Dans une installation sans conduit, le filtre de recirculation doit être remplacé tous les six mois. Remplacez-le plus souvent si le type de cuisine produit plus de graisses, telle que la friture et la cuisson au
wok. Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour leur enlèvement et leur pose.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE :
• Régulièrement, nettoyez toutes les surfaces
avec un chiffon propre imbibé d’eau tiède et
de savon doux ou de liquide à vaisselle.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes du
poli original.
• Rincez toujours à l’eau propre (2 ou 3 fois)
après le nettoyage. Séchez complètement en
essuyant.
• Vous pouvez également utiliser un nettoyant
spécial pour acier inoxydable.
À éviter : Lors du choix d’un détergent
• Tout nettoyant contenant de l’eau de javel attaquera l’acier inoxydable.
• Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou du brome détériorera rapidement les surfaces.
• Tout produit combustible utilisé pour le nettoyage comme l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzol, etc.,
est hautement explosif et ne doit jamais être utilisé à proximité d’une hotte.
À NE PAS FAIRE :
•
N’utilisez pas de laine d’acier ordinaire ni de
laine d’acier inoxydable ou tout genre de grattoir
pour déloger la saleté.
• N’utilisez aucun nettoyant puissant ou abrasif.
• Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
• Protégez la hotte de la poussière de plâtre oude
tout autre résidu de construction. Pendantdes
travaux de construction ou de rénovation,
couvrez la hotte pour empêcher la poussière
de toucher aux surfaces d’acier inoxydable.
- 21 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte.
Celle-ci doit contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif de cheminée
1 - Sac de pièces contenant :
1 - Bride de montage
1 - Bride de montage du conduit décoratif
8 - Vis de montage (4,8 x 38 mm à tête cylindrique)
4 - Vis de montage (4,8 x 38 mm à tête cylindrique)
2 - Vis de montage (3,9 x 6 mm à tête plate)
8 - Chevilles d’ancrage pour cloisons sèches
1 - Directives d’installation
1 - Gabarit de montage - Hotte
1 - Gabarit de montage - Conduit
1 - Collier de sortie
BRIDE DE
MONTAGE
4 VIS DE MONTAGE
(3,9 x 9,5 mm - à
têtecylindrique)
CONDUIT
DÉCORATIF
COLLIER DE
SORTIE
BRIDE DE MONTAGE DU
CONDUIT DÉCORATIF
2 VIS DE MONTAGE
(3,9 x 6 mm à
têteplate)
8 VIS DE MONTAGE
(4,8 x 38 mm - à tête
cylindrique)
- 22 -
8 CHEVILLES
D’ANCRAGE
FIG. 3
POSE DU CONDUIT
HOTTES AVEC CONDUITS SEULEMENT
ATTENTION : Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez seulement des
conduits en métal.
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant
son tracé entre la hotte et l’extérieur de la
maison. Fig. 4.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte
d’être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des
transitions réduisent son efficacité. N’en
utilisez que le moins possible. Pour
plus d’efficacité, des conduits plus gros
peuvent être nécessaires si le parcours
est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit.
Connectez un conduit rond en métal au
chapeau en progressant vers la hotte.
Scellez les joints avec du ruban à conduit
à chaque section.
CÂBLAGE
HOTTES AVEC OU SANS CONDUITS
AVERTISSEMENT : Les travaux
d’électricité doivent être effectués par
des personnes qualifiées en respectant
les codes et les normes en vigueur. Cette
hotte de cuisine doit être correctement
mise à la terre. Avant d’effecteur le
câblage, coupez le courant sur le panneau
d’alimentation électrique.
1. Planifiez l’emplacement de la hotte
au-dessus de la surface de cuisson.
Consultez la section « PRÉPARATION
DU MUR POUR LE MONTAGE DE LA
HOTTE » pour les différentes hauteurs
de montage.
2. Installez une boîte électrique standard de
5 x 10 cm (2 x 4 po) et une prise de courant
à 3 broches, 125 volts, 15 ampères avec
mise à la terre. Fig. 5.
3. Installez le centre de la prise de courant
81cm (32 po) au-dessus du BAS de
lahotte.
4. Placez la prise en respectant les limites
indiquées et décentrée par rapport au
conduit (pour permettre le branchement
du cordon électrique et le passage
duconduit).
- 23 -
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
56 à 76 cm (22 à 30 po)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
(Pour les restrictions
s'appliquant au montage,
voir la section
« INSTALLATION DES
BRIDES DE MONTAGE »
CENTRE DE
LA HOTTE
20 CM
(8 PO)
CONDUIT
ROND de
15 cm (6 po)
15 cm (6 po)
10 CM
(4 PO)
CAPUCHON
MURAL
COUDE
ROND de
FIG. 4
81 CM
(32 PO)
FIG. 5
PRÉPARATION DU MUR
POUR LE MONTAGE DE
LAHOTTE
HOTTES AVEC OU SANS CONDUITS
1. Choisissez la hauteur à laquelle la hotte
sera placée au-dessus de la surface de
cuisson. Voir le tableau ci-dessous pour les
restrictions s’appliquant au montage.
Distance du bas de
Hauteur du
plafond
2,5 m
(8 pi)
2,7 m
(9 pi)
Méthode
de canalisation
Avec/Sans
conduits
Avec/Sans
conduits
Remarque : La distance minimale de la hotte
au-dessus de la surface de cuisson ne doit pas
être inférieure à 56 cm (22 po).
Un maximum de 76 cm (30 po) est également
fortement recommandé pour mieux capter les
vapeurs de cuisson.
Les distances de plus de 76 cm (30 po) sont
laissées à la discrétion de l’installateur et de
l’utilisateur si la hauteur du plafond et la longueur
du conduit décoratif le permettent.
* Les installations sans conduits nécessitent
l’ensemble sans conduits, modèle ANKWM45.
2. Construisez une charpente de bois qui
affleure la surface intérieure des montants
du mur. Fig. 6.
Prenez soin :
a) d’utiliser le gabarit d’installation inclus
pour déterminer la taille et la position du
cadre de bois.
b) de positionner correctement le cadre de
bois derrière l’emplacement de la bride
de montage.
c) de fixer solidement le cadre de bois à au
moins deux (2) montants du mur.
3. Une fois la surface du mur finie, posez le
gabarit d’installation sur le mur. Centrez-le sur
la surface de cuisson et vérifiez son niveau.
4. Marquez le ligne de centre de la hotte d’après
le gabarit à l’angle du mur et du plafond.
5. Percez deux (2) trous de 3 mm (1/8 po) de
diamètre pour la bride de montage.
6. Percez quatre (4) trous de 7,9 mm
(5/16 po) de diamètre pour le montage de la
hotte. Enlevez le gabarit et installez quatre
(4) chevilles d’ancrage dans ces trous.
7. Fixez la bride de montage au mur avec deux
(2) vis de montage de 4,8 x 38 mm.
la hotte entre une
surface decuisson
à 91cm (36 po) du
plancher
52 cm (22po)
uniquement
6
1 à 76 cm
(24 à 30po)
PLACER LE
GABARIT SUR LA
LIGNE DU CENTRE
DE LA SURFACE
DE CUISSON
- 24 -
CHARPENTE
DERRIÈRE LA
TRAVERSE EN BOIS
TRAVERSE EN
BOIS DERRIÈRE
LA CLOISON
- Assembly scheme
- Montageschablone
- Schema de montage
- Schema di montaggio
- Esquema de montaje
- Montagemal
- Esquema de montagem
- For xing to the wall put this edge onto the back of the
cookerhood.
- Für die Befestigung an der Wand, legen Sie diese kante
an der Hinterkante des Gerätes.
- Pour la xation au mur superposer ce bord au coin
posteriéur inferieure de la hotte.
- Per il ssaggio al muro sovrapporre questo bordo all'angolo
posteriore inferiore della cappa.
- Para el saje a la pared sobreponer este borde al angulo
inferior posterior de la campana extractora.
- Leg deze kant aan de achterzijde van het toestel
voor bevestinging aan de muur.
- Para a xação à parede sobrepor esta extremidade ao angulo
inferior posterior do exaustor.
COD.04302150
CLOISON
SÈCHE
HP
- Holes 8 for xing to the wall using the screws.
- Loch 8 für die direkte Befestigung an der Wand.
92
144
84.5
129
6
- Perçages 8 pour la xation au mur avec les vis.
- Fori 8 per ssaggio al muro con viti.
- Agujeros 8 para el saje a la pared con tornillos.
52
- Gaten 8 voor bevestiging aan de muur met
behulp van de schroeven.
- Furos 8 para xação à parede utilizando os
parafusos.
44.5
- Central axis
- Mittelinie
- Axe central
- Asse centrale
- Eje central
- Middellijn
- Eixo central
371
263
47
BAS DE LA HOTTE
DE 56 À 76 cm
(22 À 30 PO)
AU-DESSUS DE
LA SURFACE DE
CUISSON
FIG. 6
FIG. 7
INSTALLATION DE LA BRIDE
DE MONTAGE DU CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTES AVEC CONDUITS SEULEMENT
1. Découpez et fixez le gabarit « Bride
de montage du conduit » dans l’angle
duplafond. Alignez le centre du gabarit
sur la ligne de centre de la surface de
cuisson. Fig. 8.
2. Percez des trous de 7,9 mm (5/16 po)
au plafond. Installez deux (2) chevilles
d’ancrage.
3. Assemblez la bride de montage du conduit
à l’aide des vis de 3,9 x 6 mm à tête plate.
Ajustez la largeur de l’extérieur de la bride,
tel qu’illustré. Fig. 9.
4. Fixez l’ensemble de la bride au plafond
à l’aide de deux (2) vis de montage de
4,8 x 38 mm. Fig. 10.
5. Assurez-vous que la bride est bien
appuyée dans l’angle du mur et contre le
plafond après avoir serré les vis.
CHEVILLES D’ANCRAGE
LIGNE DE CENTRE
DE LA SURFACE DE
CUISSON AU PLAFOND
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
LIGNE DE
CENTRE DE
LA SURFACE
DE CUISSON
SUR LE MUR
10-7/16”
FLUE MOUNTING BRACKET
TEMPLATE
Line up this line
with center line
of cooktop.
MARQUER ICI
L’EMPLACEMENT
DES CHEVILLES
D’ANCRAGE AU
PLAFOND
VIS DE BRIDE À TÊTE
PLATE 3,9 x 6 mm
FIG. 8
FIG. 9
VIS DE MONTAGE
4,8 x 38 mm
FIG. 10
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque : Retirez soigneusement la pellicule protectrice en plastique sur toutes
les surfaces extérieures de la hotte et du
conduit décoratif avant l’installation finale.
INSTALLATION AVEC ou SANS CONDUITS
1. Suspendez la hotte à la bride de montage
mural. Fig. 11.
2. Fixez la hotte au mur avec quatre (4) vis
de montage de 4,8 x 38 mm. Fig. 12.
FIG. 11
VIS DE
4,8 x 38 mm
VIS DE
4,8 x 38 mm
FIG. 12
- 25 -
INSTALLATION AVEC CONDUITS
UNIQUEMENT
1. Pressez le clapet dans le raccord
deconduit de la hotte. Fig. 13.
2. Acheminez le conduit rond métallique
de15 cm (6 po) jusqu’à l’extérieur.
3. Installez le capuchon de toit ou mural
approprié, muni d’un clapet, pour évacuer
l’air à l’extérieur.
4. Scellez tous les joints avec du ruban
d’aluminium pour conduits.
CONDUIT
MÉTALLIQUE
DE 15 CM
(6 PO) DE
DIAMÈTRE
CLAPET
RACCORD
DE CONDUIT
5. Branchez le cordon électrique dans
laprise de courant.
6. Installez le conduit décoratif supérieur et
inférieur sur la hotte. Fig. 14.
- Les fentes d’aération sont masquées
pour les plafonds de 244 cm (8 pi).
- Les fentes d’aération sont exposées
pour les plafonds de 274 cm (9 pi).
7. Fixez le conduit supérieur à la bride de
montage avec (2) vis de 3,9 x 9,5 mm.
Fig. 15.
FIG. 13
PLAFOND
FENTES
D’AÉRATION
MASQUÉES
FIG. 14
VIS DE
3,9 x 9,5 mm
(2)
3.9 x 9.5 mm
- 26 -
FIG. 15
INSTALLATION SANS CONDUITS
SEULEMENT
Remarque: Veuillez vous procurer l’ensemble
de recirculation sans conduits, modèle
ANKWM45
N’installez pas le collier d’évacuation sur la
bride de montage du conduit fournie avec la
hotte.
1. Utiliser le “Gabrit de montage du caisson
sans conduit”.
2. Suivez les instructions du gabarit pour
situer et installer deux (2) chevilles
d’ancharage au plafond. Fig. 16 et 17.
3. Fixez le caisson au mur ou au plafond à
l’aide de deux (2) vis de montage de
4,8x38 mm. Fig. 18
4. Engagez le raccord de conduit de 15 cm
(6 po) de diamètre sur le caisson. Fig. 19.
5. Engagez des réductions de 15 à 12,5 cm
(6 à 5 po) sur la sortie du ventilateur et le
caisson. Fig. 19.
6. Raccordez un conduit métallique de 12,5 cm
(5 po) de diamètre entre la hotte et le
caisson. Fig. 20.
7. Scellez tous les joints avec du ruban
d’aluminium pour conduits.
8. Branchez le cordon électrique dans la prise
de courant.
LIGNE DE CENTRE
DE LA SURFACE DE
CUISSON AU PLAFOND
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
NON-DUCTED PLENUM
MOUNTING TEMPLATE
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Line up this line
with center line
of cooktop.
CAISSON
6" À 5"
RÉDUCTIONS
VIS DE
4,8 x 38 mm
FIG. 18
6"
RACCORD
DE CONDUIT
LIGNE DE
CENTRE DE
LA SURFACE
DE CUISSON
SUR LE MUR
MARQUER ICI
L’EMPLACEMENT
DES CHEVILLES
D’ANCRAGE AU
PLAFOND
CHEVILLES
D’ANCRAGE
FIG. 16
FIG. 17
- 27 -
FIG. 19
20
FIG.
9.
Fixez le conduit supérieur au caisson
avec deux (2) vis de 3,9 x 9,5 mm à tête
cylindique. Les fentes d’aération doivent
être alignées sur les ouvertures du
caisson. Fig. 21.
10. Installez la section inférieure du
conduit décoratif sur la section du haut.
Lesonglets du conduit inférieur s’alignent
et s’insèrent dans les fentes du dessus de
la hotte.
VIS DE
3,9 x 9,5 mm
INSTALLATION DES
FILTRES
HOTTES AVEC OU SANS CONDUITS
1. Enlevez le filtre à graisse en enfonçant la
languette du loquet pour dégager le filtre
de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et
enlevez-le. Fig. 22.
2. Pour installer le filtre à GRAISSES,
alignez les ergots arrière du filtre dans les
fentes dela hotte. Enfoncez la languette
métallique, poussez le filtre en place et
relâchez la languette. Vérifiez si le filtre
est bien fixé une fois replacé.
REMARQUE : Avant l’utilisation, enlevez la
pellicule protectrice sur le cadre du filtre.
HOTTES SANS CONDUITS SEULEMENT
1. Procurez-vous un conduit décoratif
AFCWM45 auprès de votre marchand local.
L’ensemble comprend deux filtres et des
fils de retenue.
REMARQUE : Avant l’utilisation, enlevez la
pellicule protectrice sur le cadre du filtre.
2. Positionnez un filtre sans conduits derrière
chaque filtre à graisses. Fig. 23.
3. Fixez le filtre sans conduits derrière le filtre
à graisse avec les fils de retenue.
4. Reposez l’ensemble de filtre à graisses /
filtre sans conduits dans la hotte.
FIG. 21
FIG. 22
FIG. 23
- 28 -
INSTRUCTIONS POUR
!
LE CONDUIT DÉCORATIF
PEINT OFFERT ENOPTION
Votre hotte est munie d’un conduit décoratif
en acier inoxydable. Si vous souhaitez le
peindre d’une autre couleur, une préparation
et un enduit spécial sont nécessaires. Veuillez
suivre ces étapes :
ATTENTION : Seul le conduit peut être
peint. N’essayez jamais de peindre la
hotte, les filtres ou ses composantes
électriques.
• Avant de peindre, nettoyez le conduit
avec un agent dégraissant à base d’eau.
Rincez-le soigneusement à l’eau propre
et asséchez-le complètement.
• Apprêtez la surface du conduit avec un
apprêt à métal galvanisé. Suives les recommandations du fabricant de l’apprêt
pour l’application et le temps de séchage.
• Finissez avec une peinture à l’époxy à deux
composantes. Cette peinture procure une
surface peinte durable et lavable.
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur original que les produits Best sont libres de tout vice de matériau
ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE
AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute
pièce jugés défectueux dans des conditions normales d’utilisation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d’entretien ou
de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou
une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation
contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la garantie expresse. Certains territoires ou
provinces interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. BROAN-NUTONE
NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGESINTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires
ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci-dessus
peut ne pas s’appliquer à votre situation.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D’autres droits pourraient également vous
être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire
la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une
preuve de la date d’achat originale.
Aux États-Unis - BEST
Au Canada - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DES PRODUITS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
- 29 -
PIÈCES DE RECHANGE
REPÈRE
9 B08087189 FILTRE À GRAISSES
14 B02300233 CONDENSATEUR
26 B02300890 AMPOULE
37 B02300804 THERMOSTAT
38 B03295595 BOÎTE DU CIRCUIT IMPRIMÉ
38 BW0000055 BOÎTE DU CIRCUIT IMPRIMÉ
45 BW0000040 VENTILATEUR
48 B02310260 MOTEUR (ROTATION À DROITE)
49 B03295071 VENTILATEUR (ROTATION À DROITE)
53 B03204177 RONDELLE DE CAOUTCHOUC
60 B02300249 CORDON D’ALIMENTATION
62 B08091462 SUPPORT DU VENTILATEUR
67 B02300980 FILS
67 B02300878 FILS
86 B08088378 COLLIER DE SORTIE
118 BE3351433 CONDUIT INFÉRIEURE AU CAISSON
119 BE3351434 CONDUIT SUPÉRIEUR AU CAISSON
120 B08091367 BRIDE TÉLESCOPIQUE SUPÉRIEURE DE CONDUIT
147 BR2300132 PINCE DE JONCTION
166 B08080852 CIRCUIT IMPRIMÉ
167 B03295596 COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
223 B03294159 BOUTON D’INTERRUPTEUR
228 B08080265 CIRCUIT IMPRIMÉ DE COMMANDE
230 B03294165 COUVERCLE DU PANNEAU DE COMMANDE
234 B03293002 BOÎTIER DU PANNEAU DE COMMANDE
332 B03295009 COUVERCLE
343 BE3351431 PANNEAU D’OBTURATION
407 BE3343336 SUPPORT DE VENTILATEUR
474 B02300918 LAMPE HALOGÈNE
998 B080810501 ENSEMBLE DE RACCORDS
999 B080813594 DIRECTIVES D’INSTALLATION
AQI B06103825 ENS. DE BOÎTIER D’INTERRUPTEUR (comprend repères
CAS B06002080 ENSEMBLE DE VENTILATEUR (comprend repères nos :
45, 48, 49, 53)
IME B06145190 ENS. D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE (comprend repères
En EE. UU. - BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Si desea información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
- 33 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
INDICADO SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de
servicio y bloquee el panel de servicio para evitar que se active accidentalmente la electricidad.
Cuandono sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, fije firmemente una
señal de advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico,
de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos los códigos y normas
de construcción específicos de protección contra incendios.
4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adecuadas
de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con
el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del
equipo de calefacción, como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros
en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado de no dañar el cableado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún dispositivo separado de estado sólido para el control dela
velocidad.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.
INSTRUCCIONESPARALAPUESTA ATIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta
a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la
corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable con una clavija
a tierra. Laclavija debe conectarse a una toma eléctrica que esté instalada y conectada a tierra
adecuadamente.
ADVERTENCIA: Una instalación inadecuada a tierra puede tener el riesgo de una descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden totalmente las instrucciones de puesta atierra,
o si tiene alguna duda en cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato.
No utilice una extensión eléctrica. Si el cable de la fuente de alimentación es demasiado corto,
solicite a un electricista calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato.
- 34 -
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE EN
LAESTUFA:
A. Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos de calor.
Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar.
Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas o flamee alimentos
(por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
C. Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el ventilador ni
en el filtro.
D. Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean apropiados
para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO
PRODUCIDO POR GRASA EN UNA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una
bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA porque podría ocasionarse quemaduras.
3. NO TRATE DE APAGAR EL FUEGO CON AGUA ni con trapos o toallas de cocina mojados,
pues ocasionará una explosión violenta de vapor.
4. Use un extintor SOLO si:
A. El extintor es de Clase ABC y usted sabe cómo hacerlo funcionar.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se está llamando al Departamento de Bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios en la
cocina) publicado por NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Solo debe usarse bajo techo.
2. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de dirigir
el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios contenidos entre paredes o techos,
ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar bajo la campana de la estufa productos alimenticios que produzcan llamas.
5. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la extracción
demateriales o vapores peligrosos o explosivos.
6. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados, mantenga la
unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
7. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que automáticamente
apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose, solicite servicio para la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana debe
estar a una altura mínima de 22 pulg. (55 cm) y máxima de 30 pulg. (76 cm) sobre la superficie
de cocinado. Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones
de montaje.
9. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño y peso de esta
campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que podría iniciar automáticamente el
funcionamiento del ventilador. Para reducir el riesgo de lesiones personales y para evitar que
la electricidad sea reanudada accidentalmente, interrumpa el suministro eléctrico en el panel
de servicio y bloquee o rotule este panel.
11. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y requisitos adicionales.
- 35 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se opera usando los (5) botones que se ubican en el borde frontal de la campana. Fig. 1.
El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a alta intensidad y las apaga.
El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz, de baja a alta.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad
a cuatro ajustes: velocidad alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para apagar el ventilador,
presione y sostenga el botón durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en cuatro ajustes
de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. Los indicadoresLEDdelventilador
se encienden para cada velocidad seleccionada.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado de retardo. Al apretarlo,
el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10 minutos antes de
apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) destella durante el funcionamiento.
El LED (a la derecha) también se utiliza como recordatorio para limpiar el filtro. Destellará
a partir de las 30 horas de funcionamiento (para indicar que se necesita limpiar los filtros).
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador de 30 horas
del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este interruptor una vez para reiniciar
la alarma del filtro limpio.
LED
FIG. 1
Apagado/
Encendido
de la luz
Reductor de
intensidad
de la luz
Apagado/
Velocidad
del ventilador
Encendido/
Velocidad
del ventilador
Indicadores
LED del
ventilador
Retardo temporal /
Alarma del filtro
Reinicio
Termostato HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato
esundispositivo que encenderá el ventilador o aumentará su velocidad si detecta
uncalorexcesivo sobre la superficie de cocinado.
1) Si el ventilador está APAGADO – ENCIENDE el ventilador a ALTA velocidad.
2) Si el ventilador está ENCENDIDO a una velocidad menor – pone el ventilador
aALTAvelocidad.
Cuando la temperatura disminuye a valores normales, el ventilador regresa a su
posiciónoriginal.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede activar el ventilador aunque la campana esté
APAGADA. Cuando esto ocurre, es imposible APAGAR el ventilador con el interruptor.
Si debe apagar el ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 36 -
BOMBILLAS DE HALÓGENO
!
Esta campana de estufa requiere dos
bombillas de halógeno (tipo T4, 120 V, 25 W
máximo y base G9).
ADVERTENCIA: Siempre apague
el suministro eléctrico antes de
realizar cualquier operación en el
electrodoméstico.
Para cambiar las bombillas:
1. Haga palanca desde las ranuras
apropiadas y abra la cubierta. Fig. 2.
2. Tire hacia los lados para sacar las
bombillas. (NO LAS GIRE).
PRECAUCIÓN: Las bombillas podrían estar calientes.
3. Reemplace con bombillas de halógeno tipo T4, 120 V, 25 vatios máximo, base G9.
¡No toque las bombillas de reemplazo con las manos desnudas!
FIG. 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el funcionamiento adecuado de
la unidad.
Motor
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite. Si los cojinetes del motor
están haciendo ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. También
debe reemplazar el impulsor.
Filtrodegrasa
El filtro de grasa se debe limpiar con frecuencia, con una solución tibia de detergente y agua. El filtro
de grasa se puede lavar en lavaplatos.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfatos. El filtro
se puede decolorar si se utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición del agua
local, pero esto no afectará el desempeño del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” para ver las instrucciones de instalación y
desmontaje.
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
El filtro de recirculación para sistemas sin conductos se debe cambiar cada 6 meses. Cámbielo con
más frecuencia si su estilo de cocinar genera más grasa, como al freír y al cocinar en una sartén china
de cuenco redondo. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” para ver las instrucciones
de instalación y desmontaje.
Limpieza del acero inoxidable
COSAS QUE PUEDE HACER:
• Regularmente, lave con una tela o trapo limpio
remojado con agua tibia y jabón o detergente
líquido para platos.
• Siempre limpie en la dirección de las líneas
originales de pulido.
• Siempre enjuague bien con agua limpia (2 o
3 veces) después de la limpieza. Séquelo por
completo.
• También puede usar un limpiador casero
especializado para acero inoxidable.
Evite: Al elegir un detergente
• Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará al acero inoxidable.
• Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, pues deteriorará las superficies
rápidamente.
• Todo producto combustible utilizado para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., pues
son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de una estufa.
COSAS QUE NO DEBE HACER:
Usar lana de acero o acero inoxidable ni algún
•
otro tipo de raspador para quitar mugre difícil
de sacar.
• Usar limpiadores fuertes ni abrasivos.
• Dejar que se acumule la mugre.
• Dejar que el polvo forme plastas ni que
quede en la campana algún otro residuo de
la construcción. Durante la construcción o
la renovación, cubra la campana para estar
seguro de que el polvo no se pegue a la
superficie de acero inoxidable.
- 37 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
1 - campana
1 - conjunto del tubo de humos decorativo
1 - bolsa de piezas con:
1 - soporte de montaje
1 - soporte de montaje del tubo de humos
8 - tornillos de montaje (4.8 x 38 mm de cabeza troncocónica)
4 - tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm de cabeza troncocónica)
2 - tornillos de montaje (3.9 x 6 mm cabeza plana)
8 - taquetes para placa de yeso
1 - folleto de instrucciones de instalación
1 - plantilla de montaje - Camapana
1 - plantilla de montaje - Tubos de humos
1 - collarín de descarge
SOPORTE DE
MONTAJE
4 TORNILLOS
DEMONTAJE
(3.9x 9.5 mm
de cabeza
troncocónica)
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
COLLARÍN DE
DESCARGA
SOPORTE DE MONTAJE
DELTUBO DE HUMOS
2 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x 6 mm
de cabeza plana)
8 TORNILLOS DE MONTAJE
(4.8 x 38 mm de cabeza
troncocónica)
- 38 -
8 TAQUETES
PARA PLACA
DE YESO
FIG. 3
TAPA DE TECHO
restricciones de montaje)
INSTALACIÓN DEL
SISTEMA DE CONDUCTOS
SOLO CAMPANAS CON CONDUCTOS
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo
de incendio, use solamente conductos
metálicos.
1. Decida dónde instalará el conducto entre
la campana y el exterior. Fig. 4.
2. Un conducto recto y corto permitirá que
la campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y
transiciones reducirán el rendimiento de
la campana. Use tan pocos de ellos como
sea posible. Es posible que se requieran
conductos más grandes para un mejor
funcionamiento con tramos más largos
de conductos.
4. Instale una tapa de techo o una tapa de
pared. Conecte un conducto metálico
redondo en la tapa y trabaje hacia atrás,
hacia la ubicación de la campana. Use
cinta para conductos para sellar las
uniones entre las secciones de conductos.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CAMPANAS CON y SIN CONDUCTOS
ADVERTENCIA: Una o más personas
calificadas deben realizar el trabajo de
cableado eléctrico, de acuerdo con todos
los códigos y normas correspondientes.
Esta campana debe estar adecuadamente
conectada a tierra. Interrumpa la energía
eléctrica a la entrada de servicio antes de
comenzar el cableado.
1. Planifique la ubicación de la campana
sobre la superficie de la estufa. Consulte
la sección “PREPARACIÓN DE LA
PARED PARA EL MONTAJE DE LA
CAMPANA” para ver las opciones de la
altura de montaje de la campana.
2. Instale una caja estándar de tomacorriente
de pared de 2 x 4 pulg. (5 x 10 cm) y un
receptáculo de 3 hojas de 125 V y 15 A
con conexión a tierra. Fig. 5.
3. Monte el centro del tomacorriente de
pared a 32 pulg. (81 cm) sobre la parte
inferior de la campana.
4. Ubique la caja y el receptáculo dentro de
los límites mostrados y fuera de la línea
central de los conductos (a fin de dejar
espacio para el enchufe del cable de
alimentación y el tubo de humos).
TUBO DE HUMOS
LÍNEA CENTRAL
- 39 -
DECORATIVO
CAMPANA
DE 22 A 30 PULG.
(56 A 76 CM) POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE DE
COCINADO (consulte el
apartado “INSTALACIÓN
DE LOS SOPORTES DE
MONTAJE” para ver las
DE LA CAMPANA
8 pulg.
(20 cm)
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
TAPA DE
PARED
CODO
REDONDO
DE 6 PULG.
(15 CM)
FIG. 4
4 pulg.
(10 cm)
32 pulg.
(81 cm)
FIG. 5
PREPARACIÓN DE LA
PARED PARA EL MONTAJE
DELA CAMPANA
CAMPANAS CON y SIN CONDUCTOS
1. Decida a qué distancia se montará la
campana sobre la estufa. Consulte la tabla
a continuación para ver las restricciones
demontaje.
Método
Altura
de con-
del
ductos
techo
Con/Sin -
8 pies
(2.5 m)
conductos
Con/Sin -
9 pies
(2.7 m)
conductos
Nota: La distancia mínima de la campana sobre
la superficie de la estufa no debe ser menor de
22 pulg. (56 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia
máxima de 30 pulg. (76 cm) sobre la superficie de
la estufa para la mejor captura de las impurezas
resultantes del cocinado.
Las distancias mayores de 30 pulg. (76 cm)
se dejan a criterio de la persona que hace la
instalación y del usuario, y si la altura del techo y
la longitud del tubo de humos lo permiten.
* Las instalaciones sin conductos requieren la
compra del juego para sistemas sin conductos,
modelo ANKWM45.
2. Construya un bastidor de madera en la pared
que quede al ras de la superficie interior de
los montantes de pared. Fig. 6.
Asegúrese de que:
a) se utilice la plantilla de instalación que se
adjunta para medir y colocar el bastidor
de madera.
b) el bastidor esté colocado correctamente
detrás de la ubicación del soporte de
montaje.
c) el bastidor esté firmemente sujeto a por
lo menos dos (2) montantes de pared.
3. Una vez que la superficie de la pared esté terminada, fije a la pared la plantilla de
instalación que se adjunta. Céntrela sobre la
estufa y nivélela con el piso.
4. Marque la línea central desde la plantilla hasta
el lugar en que la pared se junta con el techo.
5. Haga dos (2) orificios de 1/8 pulg. de diámetro
para el soporte de montaje.
6. Haga cuatro (4) orificios de 5/16 pulg. de
diámetro para el montaje de la campana de la
estufa. Retire la plantilla de la pared e instale
cuatro (4) taquetes de pared en estos orificios.
7. Sujete el soporte de montaje a la pared con
dos (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.
Distancia de la campana
entre la estufa de 36 pulg.
(91 cm) de alto y la parte
inferior de la campana
22 pulg. (56 cm)
solamente
24 a 30 pulg.
(61 a 76 cm)
BASTIDOR DETRÁS DE UN
SOPORTE TRANSVERSAL
SOPORTE
TRANSVERSAL DE
MADERA DETRÁS DE
LA PLACA DE YESO
- Assembly scheme
- Montageschablone
- Schema de montage
- Schema di montaggio
- Esquema de montaje
- Montagemal
- Esquema de montagem
COD.04302150
COLOQUE LA
PLANTILLA EN LA
LÍNEA CENTRAL
DE LA ESTUFA
DE MADERA
HP
92
52
144
84.5
44.5
129
- Central axis
- Mittelinie
- Axe central
- Asse centrale
- For xing to the wall put this edge onto the back of the
cookerhood.
- Eje central
- Für die Befestigung an der Wand, legen Sie diese kante
- Middellijn
an der Hinterkante des Gerätes.
- Eixo central
- Pour la xation au mur superposer ce bord au coin
posteriéur inferieure de la hotte.
- Per il ssaggio al muro sovrapporre questo bordo all'angolo
posteriore inferiore della cappa.
- Para el saje a la pared sobreponer este borde al angulo
inferior posterior de la campana extractora.
- Leg deze kant aan de achterzijde van het toestel
voor bevestinging aan de muur.
- Para a xação à parede sobrepor esta extremidade ao angulo
inferior posterior do exaustor.
6
PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
30 PULG. (56 A
76 CM) ARRIBA
DE LA ESTUFA
PLACA
DE YESO
263
FIG. 6
- Holes 8 for xing to the wall using the screws.
- Loch 8 für die direkte Befestigung an der Wand.
- Perçages 8 pour la xation au mur avec les vis.
- Fori 8 per ssaggio al muro con viti.
- Agujeros 8 para el saje a la pared con tornillos.
- Gaten 8 voor bevestiging aan de muur met
behulp van de schroeven.
- Furos 8 para xação à parede utilizando os
parafusos.
371
47
DE 22 A
FIG. 7
- 40 -
INSTALACIÓN DEL
SOPORTE DE MONTAJE
DEL TUBO DEHUMOS
CAMPANAS CON CONDUCTOS
1. Recorte y fije la plantilla del “soporte de
montaje del tubo de humos” a la esquina
del techo. Alinee el centro de la plantilla
con la línea central desde la estufa. Fig. 8.
2. Haga dos (2) orificios de 5/16 pulg. de
diámetro en el techo. Instale dos (2)
taquetes para placa de yeso.
3. Monte el soporte de montaje del tubo de
humos con los tornillos de cabeza plana de
3.9 x 6 mm. Ajuste el ancho exterior como
se muestra. Fig. 9.
4. Fije el conjunto del soporte en el
techousando dos (2) tornillos de montaje
de 4.8 x 38 mm. Fig. 10.
5. Asegúrese de que el soporte quede
apretado en la pared y contra el techo una
vez que haya fijado los tornillos.
LÍNEA CENTRAL DE
LA ESTUFA EN EL
TECHO O PLAFÓN
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
ESTUFA EN
LA PARED
MONTAJE DE CABEZA
PLANA DE 3.9 x 6 mm
FLUE MOUNTING BRACKET
TEMPLATE
Line up this line
with center line
of cooktop.
MARQUE EL
TECHO O PLAFÓN
AQUÍ – PARA LA
UBICACIÓN DE LOS
TAQUETES DE LA
PLACA DE YESO
TORNILLOS DE
FIG. 8
TAQUETES PARA
PLACA DE YESO
4.8 x 38 mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG. 10
INSTALACIÓN DE
LACAMPANA
Nota: Antes de realizar la instalación final,
retire la película protectora de plástico de
todas las superficies exteriores, tubos de
humos decorativos y filtros.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS y
SINCONDUCTOS
1. Cuelgue la campana del soporte
demontaje de pared. Fig. 11.
2. Asegure la campana de estufa a la pared
con los cuatro (4) tornillos de montaje de
4.8 x 38 mm. Fig. 12.
10-7/16”
FIG. 9
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 11
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 12
- 41 -
ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES
CONCONDUCTOS
1. Presione el regulador de tiro hacia
dentrodel conector del conducto de la
campana. Fig. 13.
2. Tienda un conducto metálico de 6 pulg.
(15 cm) de diámetro hasta el sitio exterior.
3. Instale una tapa para pared o techo
apropiada, con el regulador de tiro, para
extraer el aire hacia el exterior.
4. Una todas las uniones con cinta de
aluminio para conductos.
5. Conecte el cable eléctrico en el
tomacorriente.
6. Instale el tubo de humos decorativo
superior e inferior en la campana de la
estufa. Fig. 14.
- Las rejillas de ventilación quedan
ocultas en techos de 8 pies (2.4 m)
- Las rejillas de ventilación quedan
expuestas en techos de 9 pies (2.7 m)
7. Asegure el tubo de humos superior al
soporte de montaje del tubo con dos
(2)tornillos de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15.
CONDUCTO
METÁLICO
DE 6 PULG.
(15 CM) DE
DIÁM.
REGULADOR
CONECTOR
DEL
CONDUCTO
FIG. 13
TECHO
REJILLAS DE
VENTILACIÓN
OCULTAS
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm (2)
- 42 -
FIG. 14
3.9 x 9.5 mm
FIG. 15
ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES SIN
CONDUCTOS
Nota: Compre un juego de recirculación sin
conductos, modelo ANKWM45
No instale el collarín de descarga o el soporte
de montaje del tubo incluidos con la
camapana.
1. Utilizar la “Plantilla de montaje del pleno
para sistemas sin conductos..
2. siga las intrucciones en la plantilla para
ubicar e instalar dos (2) taquetas para placa de yeso en el techo o el plafón. Fig. 16
y 17.
3. Fije el pleno al techo o la pared con dos
(2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.
Fig. 18.
4. Conecte a presión el conector del conducto
de 6 pulg. (15 cm) de diámetro en su lugar
en el pleno. Fig. 19.
5. Conecte las reducciones de 6 a 5 pulg.
(150 a 125 cm) a la càmara de descarga
del soplador y el conector del conducto
del pleno. Fig. 19.
6. Conecte el conducto metálico de 5 pulg.
(12.5 cm) de diámetro entre la campana y
el pleno. Fig. 20.
7.Una todas las uniones con cinta de
aluminio para conductos.
8.Conecte el cable eléctrico en el
tomacorriente.
LÍNEA CENTRAL DE
LA ESTUFA EN EL
TECHO O PLAFÓN
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
NON-DUCTED PLENUM
MOUNTING TEMPLATE
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Line up this line
with center line
of cooktop.
PLENO
6" A 5"
REDUCCIONES
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 18
6"
CONECTOR
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
ESTUFA EN
LA PARED
MARQUE EL
TECHO O PLAFÓN
AQUÍ – PARA LA
UBICACIÓN DE LOS
TAQUETES PARA LA
PLACA DE YESO
FIG. 16
TAQUETES PARA
PLACA DE YESO
FIG. 17
- 43 -
FIG. 19
20
FIG.
9.
Fije el tubo de humos superior con dos
(2) tornillos de cabeza troncocónica de
3.9 x 9.5 mm. Las ranuras de recirculación
deben alinearse con las aberturas del
pleno. Fig. 21.
10.
Instale el tubo de humos inferior sobre el
tubo superior. Las lengüetas en la parte
inferior del tubo inferior se alinean y
deslizan dentro de las ranuras en la parte
superior de la campana.
INSTALACIÓN DE FILTROS
CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS
1. Para quitar el filtro de GRASA, empuje la
lengüeta de cierre para desacoplar el filtro
de la campana. Incline el filtro hacia abajo
y quítelo. Fig. 22.
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee
las lengüetas posteriores del filtro con
las ranuras de la campana. Empuje hacia
abajo la lengüeta de cierre, presione el
filtro en su posición y suelte. Asegúrese
de que el filtro esté firmemente acoplado
después de su instalación.
NOTA: Antes de utilizar este producto,
despegue la película protectora del bastidor
del filtro.
SOLO CAMPANAS PARA SISTEMAS
SINCONDUCTO
1. Compre el juego de filtro AFCWM45 con
su distribuidor local. Este juego incluye
dos filtros y retenedores de alambre.
NOTA: Antes de utilizar este producto,
despegue la película protectora del bastidor
del filtro.
2. Coloque un filtro para sistemas sin
conductos detrás de cada filtro de grasa.
Fig. 23.
3. Fije el filtro para sistemas sin conductos
a la parte posterior del filtro de grasa con
los retenedores de alambre.
4. Vuelva a colocar la combinación de filtro
para sistemas sin conductos/filtro de grasa
en la campana.
TORNILLOS
DE
3.9 x 9.5 mm
(2)
FIG. 21
FIG. 22
FIG. 23
- 44 -
INSTRUCCIONES PARA
!
EL TUBO DE HUMOS
DECORATIVO OPCIONAL
PINTADO
Su campana está equipada con un tubo
de humos decorativo de acero inoxidable.
Si desea pintarlo de un color diferente,
son necesarios ciertas preparaciones y
recubrimientos específicos. Siga estos pasos:
PRECAUCIÓN: Solamente el
tubo de humos puede ser pintado.
Nunca intente pintar el cuerpo de la
campana de estufa, los filtros o sus
componentes eléctricos.
• Antes de pintar el tubo de humos, límpielo
con un agente desengrasante con base
de agua. Enjuáguelo bien con agua limpia
y déjelo secar por completo.
• Recubra la superficie del tubo de humos
con un imprimador de grabado para metal
galvanizado. Siga las recomendaciones
del fabricante del imprimador para la
aplicación y el tiempo de secado.
• Termine la capa con una pintura epoxi de
dos componentes. La pintura proporciona
una superficie pintada y duradera que se
puede limpiar.
GARANTÍA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de los productos BEST que tales
productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de
la compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMITARSE A)
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará sin cargo alguno cualquier pieza
o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE ARRANCADORES DE LÁMPARAS FLUORESCENTES, TUBOS, BOMBILLAS
HALÓGENAS E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO O DE PARED Y DEMÁS
ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales, ni (b) ningún producto
o piezas que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada (no
hecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta o instalación en contra de las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año, como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, A CRITERIO DE BROAN-NUTONE,
SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO
O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a
otro. Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección y número de teléfono
que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la garantía, debe presentar
un comprobante de la fecha original de compra.
En EE. UU. – BEST
En Canadá – BEST® Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
FILTRO DE GRASA
CONDENSADOR
BOMBILLA DE LÁMPARA
TERMOSTATO
CAJA DE TABLEROS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS
IMPRESOS
CAJA DE TABLEROS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS
IMPRESOS
VENTILADOR
MOTOR (EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ)
VENTILADOR (EN SENTIDO DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ)
ARANDELA DE HULE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
SOPORTE DEL VENTILADOR
ALAMBRES
ALAMBRES
COLLARÍN DE DESCARGA
TUBO DE HUMOS INFERIOR
TUBO DE HUMOS SUPERIOR
SUPORTE SUPERIOR DEL CONDUCTO TELESCÓPICO
PINZA DE UNIÓN
TABLERO DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS IMPRESOS
CUBIERTA DE LA CAJA ELÉCTRICA
BOTÓN DE CAMBIO
TABLERO DE CIRCUITOS DE CONTROLES IMPRESOS
CUBIERTA DE LA CAJA DE INTERRUPTORES
CAJA DE INTERRUPTORES
CUBIERTA
PANEL DE CIERRE
SOPORTE DE APOYO DEL VENTILADOR
LÁMPARA DE HALÓGENO
JUEGO DE UNIONES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONJUNTO DE LA CAJA DEL INTERRUPTOR
(incluye claves 38 (W0000055), 67 (02300878), 223, 228
230, 234 )
CONJUNTO DEL VENTILADOR (incluye claves 45,48,49,53)
CONJUNTO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA (incluye claves
14, 38 (03295595), 60, 67 (02300980), 147, 166, 167)
- 46 -
PIEZAS DE SERVICIO
60
120
119
118
67
(02300980)
166
167
147
14
38
(03295595)
86
332
407
62
FILTRO DE
CARBÓN
CAS
45
49
48
53
37
223
230
38
(W0000055)
228
234
67
(02300878)
474
26
9
343
AQI
- 47 -
- 48 -
04308341/2
99044842D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.