Best WM45I Installation Guide

Model WM45I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................17
ESPAÑOL.................................. 33
In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install
an outlet near the appliance.
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 22”
and a maximum of 30” above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce
the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. Fig. 1.
The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different
speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low, medium-low, medium-high and high speed.
The Blower LED Indicators illuminate for each selected speed. The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will continue
to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off. The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30 hours of operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
LED
Reset
FIG. 1
Light
On / Off
Light
Dimmer
Blower
Off / Speed
Blower
On / Speed
Blower LED
Indicators
Time Delay /
Filter Alarm
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
!
This range hood requires two halogen bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE).
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not touch replace­ment bulbs with bare hands!
FIG. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
DON’T:
Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/ renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range.
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag containing: 1 - Mounting Bracket 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions 1 - Mounting Template - Hood 1 - Mounting Template - Flue
1 - Discharge Collar
MOUNTING BRACKET
4 MOUNTING SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE FLUE
DISCHARGE COLLAR
FLUE MOUNTING BRACKET
2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head)
8 DRYWALL ANCHORS
8 MOUNTING SCREWS (4.8 x 38mm Pan Head)
FIG. 3
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run be­tween the hood and the outside. Fig. 4.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best perfor­mance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must
be done by a qualified person(s) in ac­cordance with all applicable codes and standards. This range hood must be prop­erly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located above the cook top. Refer to the “PREPARE WALL FOR HOOD MOUNTING” section for hood mounting height options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded receptacle. Fig. 5.
3. Mount the center of the wall outlet 32” above the bottom of the hood.
4. Locate the box and the receptacle within boundary shown and off center of the ductwork (to allow for power cord plug and flue clearance).
ROOF CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
22" TO 30" ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL
MOUNTING BRACKETS”
section for mounting
restrictions)
CENTERLINE
OF HOOD
6" ROUND
DUCT
WALL CAP
6" ROUND
ELBOW
FIG. 4
8”
4”
32”
FIG. 5
PREPARE WALL FOR HOOD MOUNTING
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Decide what distance the hood will be mounted above the cooktop. Refer to chart below for mounting restrictions.
Duct
Ceiling
Method
Height
Ducted or
8-Feet
Non-Ducted Ducted or
9-Feet
Non-Ducted
Note : Minimum hood distance above cook top must not be less than 22”.
A maximum of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height and flue length permit.
* Non-ducted installations require purchase of non-duct kit Model ANKWM45.
2. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs. Fig. 6.
Make sure:
a) to use the enclosed installation tem-
plate to size and position the wooden frame.
b) the framing is correctly positioned
behind the mounting bracket location.
c) the frame is securely attached to at
least two (2) wall studs.
3. After wall surface is finished, attach the enclosed installation template to wall. Center it over cooktop and level with floor.
4. Mark center line of hood from template up to where wall meets ceiling.
5. Drill (2) 1/8” diameter holes for the mount­ing bracket.
6. Drill (4) 5/16” diameter holes for range hood mounting. Remove template from wall and install (4) drywall anchors into these holes.
7. Fasten mounting bracket to wall with (2)
4.8 x 38 mm mounting screws.
Hood distance between 36" high cook top & bottom of hood
22" only
24"-30"
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
- Assembly scheme
- Montageschablone
- Schema de montage
- Schema di montaggio
- Esquema de montaje
- Montagemal
- Esquema de montagem
COD.04302150
PLACE
TEMPLATE
ON CENTER LINE
OF COOKTOP
WOOD CROSS
SUPPORT
HP
92
52
144
84.5
44.5
129
- Central axis
- Mittelinie
- Axe central
- Asse centrale
- For xing to the wall put this edge onto the back of the cookerhood.
- Eje central
- Für die Befestigung an der Wand, legen Sie diese kante
- Middellijn
an der Hinterkante des Gerätes.
- Eixo central
- Pour la xation au mur superposer ce bord au coin posteriéur inferieure de la hotte.
- Per il ssaggio al muro sovrapporre questo bordo all'angolo posteriore inferiore della cappa.
- Para el saje a la pared sobreponer este borde al angulo inferior posterior de la campana extractora.
- Leg deze kant aan de achterzijde van het toestel voor bevestinging aan de muur.
- Para a xação à parede sobrepor esta extremidade ao angulo inferior posterior do exaustor.
263
6
OF HOOD
22” TO 30”
COOKTOP
DRYWALL
FIG. 6
- Holes 8 for xing to the wall using the screws.
- Loch 8 für die direkte Befestigung an der Wand.
- Perçages 8 pour la xation au mur avec les vis.
- Fori 8 per ssaggio al muro con viti.
- Agujeros 8 para el saje a la pared con tornillos.
- Gaten 8 voor bevestiging aan de muur met behulp van de schroeven.
- Furos 8 para xação à parede utilizando os parafusos.
371
47
BOTTOM
ABOVE
FIG. 7
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET
DUCTED HOODS ONLY
1. Cut out and attach the “Flue Mounting Bracket” template to the ceiling corner. Align center of the template with centerline from cook top. Fig 8.
2. Drill (2) 5/16” diameter holes into the ceil­ing. Install (2) drywall anchors.
3. Assemble the flue mounting bracket, using
3.9 x 6mm flat head screws. Adjust outside width as shown. Fig. 9.
4. Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8 x 38 mm mounting screws. Fig. 10.
5. Make sure the bracket is pushed into the corner and tight against the ceiling after fastening screws.
CENTER LINE OF COOKTOP
ON CEILING OR SOFFIT
FLUE MOUNTING BRACKET
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
CENTER LINE OF
COOK TOP
ON WALL
TEMPLATE
Line up this line
with center line
of cooktop.
MARK CEILING
OR SOFFIT HERE
- FOR LOCATION OF DRYWALL
ANCHORS
3.9 x 6 mm FLAT HEAD BRACKET SCREWS
FIG. 8
DRYWALL ANCHORS
4.8 x 38 mm
MOUNTING SCREWS
FIG. 10
INSTALL THE HOOD
Note: Remove the plastic protective film from all exterior surfaces, decorative flues and filters, prior to final installation.
DUCTED and NON-DUCTED INSTALLATION
1. Hang the hood from the wall mounting bracket. Fig. 11.
2. Secure range hood to the wall with (4) 4.8 mm x 38 mm mounting screws. Fig 12.
10-7/16”
FIG. 9
4.8 x 38 mm SCREWS
FIG. 11
4.8 x 38 mm SCREWS
FIG. 12
DUCTED INSTALLATION ONLY
1. Press the damper into the duct connector on the hood. Fig. 13.
6-INCH DIA.
METAL
DUCT
2. Run 6-inch diameter metal ductwork to the outside location.
3. Install an appropriate wall or roof cap with damper to exhaust the air to the outside.
4. Tape all duct joints with aluminum duct tape.
5. Plug power cord into wall outlet.
6. Install upper and lower decorative flues onto the range hood. Fig. 14.
- Vents are concealed on 8-foot ceilings.
- Vents are exposed on 9-foot ceilings.
7. Secure upper flue to flue mounting bracket with (2) 3.9 x 9.5 mm screws. Fig. 15.
DAMPER
DUCT
CONNECTOR
FIG. 13
CEILING
CONCEALED
VENTS
FIG. 14
- 10 -
3.9 x 9.5 mm SCREWS (2)
3.9 x 9.5 mm
FIG. 15
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Purchase Model ANKWM45 Non­ducted Recirculation Kit.
Do not install discharge collar or the flue mounting bracket supplied with the range hood.
1.Use “Non-duct Plenum Mounting Template”.
2. Follow instruction on the template to lacate and install (2) drywall anchors in the ceiling or soffit. Fig. 16 & 17.
3. Secure plenum to ceiling or soffit with (2) 4,8x38 mm mounting screws. Fig. 18
4. Snap the 6” diameter duct connector into place on the plenum. Fig. 19.
5. Attach 6” to 5” reducers to the blower discharge and the plenum duct connector. Fig. 19.
6.Connect 5” diameter metal ductwork between hood and plenum. Fig. 20.
7. Tape all duct joints with aluminum duct tape.
8. Plug power cord into wall outlet.
CENTER LINE OF COOKTOP
ON CEILING OR SOFFIT
NON-DUCTED PLENUM
MOUNTING TEMPLATE
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
where wall
meets ceiling
or soffit.
Place this edge
Line up this line
with center line
of cooktop.
PLENUM
6" TO 5"
REDUCER
4.8 x 38 mm SCREWS
FIG. 18
6" DUCT
CONNECTOR
CENTER
LINE OF COOKTOP ON WALL
MARK CEILING
OR SOFFIT HERE
- FOR LOCATION OF DRYWALL
ANCHORS
DRYWALL ANCHORS
FIG. 16
FIG. 17
- 11 -
FIG. 19
20
FIG.
9.
Attach upper flue to plenum with (2) 3.9 x 9.5 mm pan head screws. Recirculation slots should line up with plenum openings. Fig. 21.
10.
Install lower flue over upper flue. Tabs on bottom of lower flue align and slide into slots on top of hood.
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, push in latch tab to disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. Fig.
22.
2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Push latch tab in, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation.
NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame.
3.9 x 9.5 mm SCREWS
(2)
FIG. 21
FIG. 22
NON-DUCTED HOODS ONLY
Purchase Filter Kit AFCWM45 from your
1. local dealer. This kit includes two filters and wire retainers.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
2. Position one non-duct filter behind each
grease filter. Fig 23.
3. Fasten non-duct filter to back of grease
filter with wire retainers.
4. Re-install grease filter / non-duct filter
combination into hood.
FIG. 23
- 12 -
OPTIONAL PAINTED
!
DECORATIVE FLUE INSTRUCTIONS
Your hood is equipped with a stainless steel decorative flue. If you wish to paint the flue a different color, specific coatings and prepara­tions are required. Follow these steps:
CAUTION: Only the flue can be painted. Never attempt to paint the range hood body, filters or its electrical components.
• Prior to painting, clean the flue with a water­based degreasing agent. Rinse thoroughly with clean water and dry completely.
• Prime the surface of the flue with a gal­vanized metal etching primer. Use the primer manufacturer’s recommendation for application and drying time.
• Finish coat with a two-part epoxy paint. This paint provides a cleanable and durable painted surface.
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN­TIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES­CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LI­ABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
- 13 -
SERVICE PARTS
KEY NO. 9 B08087189 GREASE FILTER
14 B02300233 CAPACITOR 26 B02300890 LAMP BULB 37 B02300804 THERMOSTAT 38 B03295595 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD BOX 38 BW0000055 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD BOX 45 BW0000040 BLOWER 48 B02310260 MOTOR (CLOCK WISE) 49 B03295071 FAN (CLOCK WISE) 53 B03204177 RUBBER WASHER 60 B02300249 POWER CORD 62 B08091462 BLOWER BRACKET 67 B02300980 WIRES 67 B02300878 WIRES 86 B08088378 DISCHARGE COLLAR 118 BE3351433 LOWER FLUE 119 BE3351434 UPPER FLUE 120 B08091367 FLUE MOUNTING BRACKET 147 BR2300132 JUNCTION CLAMP 166 B08080852 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD 167 B03295596 ELECTRICAL BOX COVER 223 B03294159 SWITCH BUTTON 228 B08080265 CONTROLS PRINTED CIRCUIT BOARD 230 B03294165 SWITCH BOARD BOX COVER 234 B03293002 SWITCH BOARD BOX 332 B03295009 COVER 343 BE3351431 CLOSURE PANEL 407 BE3343336 BLOWER SUPPORT BRACKET 474 B02300918 HALOGEN LAMP 998 B080810501 FITTING SET 999 B080813594 INSTALLATION INSTRUCTIONS SET AQI B06103825 SWITCH BOX ASSEMBLY (includes key No.: 38 (W0000055), 67 (02300878), 223, 228, 230, 234 ) CAS B06002080 BLOWER ASSEMBLY (includes key No.: 45, 48, 49, 53) IME B06145190 ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY (includes key
- B03300541 CHARCOAL FILTER
- B04302150 MOUNTING TEMPLATE - HOOD
- B04302154 MOUNTING TEMPLATE - FLUE
PART NO.
No.: 14, 38 (03295595), 60, 67 (02300980), 147, 166, 167)
DESCRIPTION
- 14 -
SERVICE PARTS
60
120
119
118
67 (02300980)
166
167
147
14
38
(03295595)
86
332
407
62
CHARCOAL FILTER
CAS
45
49
48
53
37
223
230
38
(W0000055)
228
234
67 (02300878)
474
26
9
343
AQI
- 15 -
- 16 -
Modèle WM45I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................17
ESPAÑOL.................................. 33
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.broan.com.
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
- 17 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
!
!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à la réparation ou à l’entretien de l’appareil, coupez l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal afin d’empêcher que le courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez solidement un message d’avertissement, par exemple une étiquette, sur le panneau électrique.
3. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité doivent être effectués par des personnes qualifiées conformément à la réglementation en vigueur, notamment les normes de la construction ayant trait à la protection contre les incendies.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz produits par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de sécurité, notamment celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs conjointement avec cet appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en permettant au courant de s’échapper dans un fil. Cet appareil comporte un cordon électrique muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre. Cettefiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas complètement les directives de mise
àlaterre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil comporte une mise à la terre adéquate. N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le cordon électrique est trop court, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise de courant près de l’appareil.
- 18 -
!
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :
A. Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les débordements
peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements de graisse inflammables. L’huiledoit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.
B. Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif ou lors de la cuisson d’aliments
à flamber (par ex., crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres. D. Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie de cuisine adaptée
à la dimension de la surface chauffante.
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES - vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de serviettes ou de linges mouillés - une violente explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà son mode de fonctionnement. B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous qu’il est canalisé
à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
3. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous la hotte.
5. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des matières
ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
6. Pour éviter d’endommager les roulements de moteur, de déséquilibrer les pales ou de les rendre
bruyantes, débarrassez l’appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection thermique qui coupe automatiquement
le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi. Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
8. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte doit être au minimum à 56 cm
(22 po) et au maximum à 76 cm (30 po) de la surface de cuisson. Pour les restrictions s’appliquant au montage, voir la section « Installation de la bride de montage ».
9. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu de la taille et du poids de
cette hotte.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut faire démarrer automatiquement le ventilateur. Pour
réduire les risques de blessures, coupez l’alimentation sur le panneau électrique et verrouillez-le ou accrochez-y une étiquette de manière à éviter que le courant ne soit rétabli par accident.
11. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de renseignements,
notamment sur les exigences.
- 19 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur la face avant. FIG. 1. L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume les lumières à la plus forte intensité et les éteint. Le Gradateur d’éclairage fait passer l’éclairage de faible à intense. L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Vitesse arrête le ventilateur ou change sa vitesse selon
quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête.
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Vitesse actionne le ventilateur ou change sa vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé. Les voyants DEL du ventilateur s’illuminent pour chaque vitesse sélectionnée.
L’interrupteur de minuterie actionne un dispositif d’arrêt différé. Lorsque l’on appuie sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement. Le voyant DEL (de droite) clignote pendant le fonctionnement.
Ce voyant sert également à rappeler quand le filtre doit être nettoyé. Après 30 heures de fonctionnement, il clignote pour indiquer qu’il est temps de nettoyer les filtres.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
DEL
FIG. 1
Éclairage
Marche /
Arrêt
Éclairage
Gradateur
Thermostat HEAT SENTRY
MC
Ventilateur
Arrêt /
Vitesse
Ventilateur
Marche /
Vitesse
Voyant DEL
du ventilateur
Minuterie /
Remise à zéro
de l’alarme filtre
Votre hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY MC. Il s’agit d’un détecteur de chaleur qui actionne le ventilateur ou en augmente le régime en cas de chaleur excessive dégagée par les éléments de cuisson.
1) En position ARRÊT, le ventilateur est mis en MARCHE au régime MAXIMUM.
2) En position MARCHE à régime lent, le ventilateur passe au régime MAXIMUM.
Une fois la température revenue à la normale, le ventilateur revient à son réglage d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY peut faire démarrer le ventilateur même si la hotte est sur ARRÊT. Lorsque cela se produit, il est impossible d’ARRÊTER le ventilateur avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, coupez le disjoncteur du panneau d’alimentation électrique.
- 20 -
AMPOULES HALOGÈNES
!
Cette hotte requiert deux ampoules halogènes (type T4, 12 volts, 25 watts max., culot G9).
AVERTISSEMENT : Coupez toujours
l’alimentation électrique avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil.
Pour remplacer les ampoules :
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier dans les fentes appropriées. Fig. 2.
2. Retirez l’ampoule en la tirant sur le côté. (NE PAS LA TOURNER).
ATTENTION : Les ampoules peuvent être très chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 12 volts, 25 watts max., culot G9. Ne touchez pas aux ampoules de rechange avec les mains nues.
FIG. 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera son bon fonctionnement.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé. Si les roulements du moteur sont anormalement bruyants, remplacez le moteur exactement par le même modèle. La roue à ailettes doit aussi être remplacée.
Filtre à graisses
Le filtre à graisses doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution tiède de détergent. Le filtre à graisses est lavable au lave-vaisselle.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se produire si des détergents phosphatés sont utilisés et selon les conditions locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie. Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour leur enlèvement et leur pose.
Filtre de recirculation pour installation sans conduit
Dans une installation sans conduit, le filtre de recirculation doit être remplacé tous les six mois. Rem­placez-le plus souvent si le type de cuisine produit plus de graisses, telle que la friture et la cuisson au wok. Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour leur enlèvement et leur pose.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE :
• Régulièrement, nettoyez toutes les surfaces avec un chiffon propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de liquide à vaisselle.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes du poli original.
• Rincez toujours à l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Séchez complètement en essuyant.
• Vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable.
À éviter : Lors du choix d’un détergent
• Tout nettoyant contenant de l’eau de javel attaquera l’acier inoxydable.
• Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou du brome détériorera rapidement les surfaces.
• Tout produit combustible utilisé pour le nettoyage comme l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzol, etc., est hautement explosif et ne doit jamais être utilisé à proximité d’une hotte.
À NE PAS FAIRE :
N’utilisez pas de laine d’acier ordinaire ni de laine d’acier inoxydable ou tout genre de grattoir pour déloger la saleté.
• N’utilisez aucun nettoyant puissant ou abrasif.
• Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
• Protégez la hotte de la poussière de plâtre oude tout autre résidu de construction. Pendantdes travaux de construction ou de rénovation, couvrez la hotte pour empêcher la poussière de toucher aux surfaces d’acier inoxydable.
- 21 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit contenir les éléments suivants : 1 - Hotte 1 - Conduit décoratif de cheminée 1 - Sac de pièces contenant : 1 - Bride de montage 1 - Bride de montage du conduit décoratif 8 - Vis de montage (4,8 x 38 mm à tête cylindrique) 4 - Vis de montage (4,8 x 38 mm à tête cylindrique) 2 - Vis de montage (3,9 x 6 mm à tête plate) 8 - Chevilles d’ancrage pour cloisons sèches 1 - Directives d’installation 1 - Gabarit de montage - Hotte 1 - Gabarit de montage - Conduit
1 - Collier de sortie
BRIDE DE MONTAGE
4 VIS DE MONTAGE (3,9 x 9,5 mm - à têtecylindrique)
CONDUIT DÉCORATIF
COLLIER DE SORTIE
BRIDE DE MONTAGE DU CONDUIT DÉCORATIF
2 VIS DE MONTAGE (3,9 x 6 mm à têteplate)
8 VIS DE MONTAGE (4,8 x 38 mm - à tête cylindrique)
- 22 -
8 CHEVILLES D’ANCRAGE
FIG. 3
POSE DU CONDUIT
HOTTES AVEC CONDUITS SEULEMENT
ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits en métal.
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la hotte et l’extérieur de la maison. Fig. 4.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent son efficacité. N’en utilisez que le moins possible. Pour plus d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être nécessaires si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit rond en métal au chapeau en progressant vers la hotte. Scellez les joints avec du ruban à conduit à chaque section.
CÂBLAGE
HOTTES AVEC OU SANS CONDUITS
AVERTISSEMENT : Les travaux
d’électricité doivent être effectués par des personnes qualifiées en respectant les codes et les normes en vigueur. Cette hotte de cuisine doit être correctement mise à la terre. Avant d’effecteur le câblage, coupez le courant sur le panneau d’alimentation électrique.
1. Planifiez l’emplacement de la hotte au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la section « PRÉPARATION DU MUR POUR LE MONTAGE DE LA HOTTE » pour les différentes hauteurs de montage.
2. Installez une boîte électrique standard de 5 x 10 cm (2 x 4 po) et une prise de courant à 3 broches, 125 volts, 15 ampères avec mise à la terre. Fig. 5.
3. Installez le centre de la prise de courant 81cm (32 po) au-dessus du BAS de lahotte.
4. Placez la prise en respectant les limites indiquées et décentrée par rapport au conduit (pour permettre le branchement du cordon électrique et le passage duconduit).
- 23 -
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
56 à 76 cm (22 à 30 po)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
(Pour les restrictions
s'appliquant au montage,
voir la section
« INSTALLATION DES
BRIDES DE MONTAGE »
CENTRE DE
LA HOTTE
20 CM (8 PO)
CONDUIT ROND de
15 cm (6 po)
15 cm (6 po)
10 CM (4 PO)
CAPUCHON
MURAL
COUDE
ROND de
FIG. 4
81 CM (32 PO)
FIG. 5
PRÉPARATION DU MUR POUR LE MONTAGE DE LAHOTTE
HOTTES AVEC OU SANS CONDUITS
1. Choisissez la hauteur à laquelle la hotte sera placée au-dessus de la surface de cuisson. Voir le tableau ci-dessous pour les restrictions s’appliquant au montage.
Distance du bas de
Hauteur du plafond
2,5 m
(8 pi)
2,7 m
(9 pi)
Méthode de canali­sation
Avec/Sans conduits
Avec/Sans conduits
Remarque : La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 56 cm (22 po).
Un maximum de 76 cm (30 po) est également fortement recommandé pour mieux capter les vapeurs de cuisson.
Les distances de plus de 76 cm (30 po) sont laissées à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur si la hauteur du plafond et la longueur du conduit décoratif le permettent.
* Les installations sans conduits nécessitent l’ensemble sans conduits, modèle ANKWM45.
2. Construisez une charpente de bois qui affleure la surface intérieure des montants du mur. Fig. 6.
Prenez soin : a) d’utiliser le gabarit d’installation inclus
pour déterminer la taille et la position du cadre de bois.
b) de positionner correctement le cadre de
bois derrière l’emplacement de la bride de montage.
c) de fixer solidement le cadre de bois à au
moins deux (2) montants du mur.
3. Une fois la surface du mur finie, posez le gabarit d’installation sur le mur. Centrez-le sur la surface de cuisson et vérifiez son niveau.
4. Marquez le ligne de centre de la hotte d’après le gabarit à l’angle du mur et du plafond.
5. Percez deux (2) trous de 3 mm (1/8 po) de diamètre pour la bride de montage.
6. Percez quatre (4) trous de 7,9 mm (5/16 po) de diamètre pour le montage de la hotte. Enlevez le gabarit et installez quatre (4) chevilles d’ancrage dans ces trous.
7. Fixez la bride de montage au mur avec deux (2) vis de montage de 4,8 x 38 mm.
la hotte entre une surface decuisson à 91cm (36 po) du plancher
52 cm (22po) uniquement
6
1 à 76 cm
(24 à 30po)
PLACER LE
GABARIT SUR LA
LIGNE DU CENTRE
DE LA SURFACE
DE CUISSON
- 24 -
CHARPENTE
DERRIÈRE LA
TRAVERSE EN BOIS
TRAVERSE EN
BOIS DERRIÈRE
LA CLOISON
- Assembly scheme
- Montageschablone
- Schema de montage
- Schema di montaggio
- Esquema de montaje
- Montagemal
- Esquema de montagem
- For xing to the wall put this edge onto the back of the cookerhood.
- Für die Befestigung an der Wand, legen Sie diese kante an der Hinterkante des Gerätes.
- Pour la xation au mur superposer ce bord au coin posteriéur inferieure de la hotte.
- Per il ssaggio al muro sovrapporre questo bordo all'angolo posteriore inferiore della cappa.
- Para el saje a la pared sobreponer este borde al angulo inferior posterior de la campana extractora.
- Leg deze kant aan de achterzijde van het toestel voor bevestinging aan de muur.
- Para a xação à parede sobrepor esta extremidade ao angulo inferior posterior do exaustor.
COD.04302150
CLOISON
SÈCHE
HP
- Holes 8 for xing to the wall using the screws.
- Loch 8 für die direkte Befestigung an der Wand.
92
144
84.5
129
6
- Perçages 8 pour la xation au mur avec les vis.
- Fori 8 per ssaggio al muro con viti.
- Agujeros 8 para el saje a la pared con tornillos.
52
- Gaten 8 voor bevestiging aan de muur met behulp van de schroeven.
- Furos 8 para xação à parede utilizando os parafusos.
44.5
- Central axis
- Mittelinie
- Axe central
- Asse centrale
- Eje central
- Middellijn
- Eixo central
371
263
47
BAS DE LA HOTTE
DE 56 À 76 cm
(22 À 30 PO)
AU-DESSUS DE
LA SURFACE DE
CUISSON
FIG. 6
FIG. 7
INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE DU CONDUIT DÉCORATIF
HOTTES AVEC CONDUITS SEULEMENT
1. Découpez et fixez le gabarit « Bride de montage du conduit » dans l’angle duplafond. Alignez le centre du gabarit sur la ligne de centre de la surface de cuisson. Fig. 8.
2. Percez des trous de 7,9 mm (5/16 po) au plafond. Installez deux (2) chevilles d’ancrage.
3. Assemblez la bride de montage du conduit à l’aide des vis de 3,9 x 6 mm à tête plate. Ajustez la largeur de l’extérieur de la bride, tel qu’illustré. Fig. 9.
4. Fixez l’ensemble de la bride au plafond à l’aide de deux (2) vis de montage de 4,8 x 38 mm. Fig. 10.
5. Assurez-vous que la bride est bien appuyée dans l’angle du mur et contre le plafond après avoir serré les vis.
CHEVILLES D’ANCRAGE
LIGNE DE CENTRE
DE LA SURFACE DE
CUISSON AU PLAFOND
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
LIGNE DE
CENTRE DE LA SURFACE DE CUISSON SUR LE MUR
10-7/16”
FLUE MOUNTING BRACKET
TEMPLATE
Line up this line
with center line
of cooktop.
MARQUER ICI
L’EMPLACEMENT
DES CHEVILLES
D’ANCRAGE AU
PLAFOND
VIS DE BRIDE À TÊTE
PLATE 3,9 x 6 mm
FIG. 8
FIG. 9
VIS DE MONTAGE
4,8 x 38 mm
FIG. 10
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque : Retirez soigneusement la pel­licule protectrice en plastique sur toutes les surfaces extérieures de la hotte et du conduit décoratif avant l’installation finale.
INSTALLATION AVEC ou SANS CONDUITS
1. Suspendez la hotte à la bride de montage mural. Fig. 11.
2. Fixez la hotte au mur avec quatre (4) vis de montage de 4,8 x 38 mm. Fig. 12.
FIG. 11
VIS DE
4,8 x 38 mm
VIS DE
4,8 x 38 mm
FIG. 12
- 25 -
INSTALLATION AVEC CONDUITS UNIQUEMENT
1. Pressez le clapet dans le raccord deconduit de la hotte. Fig. 13.
2. Acheminez le conduit rond métallique de15 cm (6 po) jusqu’à l’extérieur.
3. Installez le capuchon de toit ou mural approprié, muni d’un clapet, pour évacuer l’air à l’extérieur.
4. Scellez tous les joints avec du ruban d’aluminium pour conduits.
CONDUIT
MÉTALLIQUE
DE 15 CM (6 PO) DE
DIAMÈTRE
CLAPET
RACCORD
DE CONDUIT
5. Branchez le cordon électrique dans laprise de courant.
6. Installez le conduit décoratif supérieur et inférieur sur la hotte. Fig. 14.
- Les fentes d’aération sont masquées
pour les plafonds de 244 cm (8 pi).
- Les fentes d’aération sont exposées
pour les plafonds de 274 cm (9 pi).
7. Fixez le conduit supérieur à la bride de montage avec (2) vis de 3,9 x 9,5 mm. Fig. 15.
FIG. 13
PLAFOND
FENTES D’AÉRATION MASQUÉES
FIG. 14
VIS DE
3,9 x 9,5 mm
(2)
3.9 x 9.5 mm
- 26 -
FIG. 15
INSTALLATION SANS CONDUITS SEULEMENT
Remarque: Veuillez vous procurer l’ensemble de recirculation sans conduits, modèle ANKWM45
N’installez pas le collier d’évacuation sur la bride de montage du conduit fournie avec la hotte.
1. Utiliser le “Gabrit de montage du caisson sans conduit”.
2. Suivez les instructions du gabarit pour situer et installer deux (2) chevilles d’ancharage au plafond. Fig. 16 et 17.
3. Fixez le caisson au mur ou au plafond à l’aide de deux (2) vis de montage de 4,8x38 mm. Fig. 18
4. Engagez le raccord de conduit de 15 cm (6 po) de diamètre sur le caisson. Fig. 19.
5. Engagez des réductions de 15 à 12,5 cm (6 à 5 po) sur la sortie du ventilateur et le caisson. Fig. 19.
6. Raccordez un conduit métallique de 12,5 cm (5 po) de diamètre entre la hotte et le caisson. Fig. 20.
7. Scellez tous les joints avec du ruban d’aluminium pour conduits.
8. Branchez le cordon électrique dans la prise de courant.
LIGNE DE CENTRE
DE LA SURFACE DE
CUISSON AU PLAFOND
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
NON-DUCTED PLENUM
MOUNTING TEMPLATE
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Line up this line
with center line
of cooktop.
CAISSON
6" À 5"
RÉDUCTIONS
VIS DE
4,8 x 38 mm
FIG. 18
6"
RACCORD
DE CONDUIT
LIGNE DE
CENTRE DE LA SURFACE DE CUISSON SUR LE MUR
MARQUER ICI
L’EMPLACEMENT
DES CHEVILLES
D’ANCRAGE AU
PLAFOND
CHEVILLES
D’ANCRAGE
FIG. 16
FIG. 17
- 27 -
FIG. 19
20
FIG.
9.
Fixez le conduit supérieur au caisson avec deux (2) vis de 3,9 x 9,5 mm à tête cylindique. Les fentes d’aération doivent être alignées sur les ouvertures du caisson. Fig. 21.
10. Installez la section inférieure du conduit décoratif sur la section du haut. Lesonglets du conduit inférieur s’alignent et s’insèrent dans les fentes du dessus de la hotte.
VIS DE
3,9 x 9,5 mm
INSTALLATION DES FILTRES
HOTTES AVEC OU SANS CONDUITS
1. Enlevez le filtre à graisse en enfonçant la languette du loquet pour dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et enlevez-le. Fig. 22.
2. Pour installer le filtre à GRAISSES, alignez les ergots arrière du filtre dans les fentes dela hotte. Enfoncez la languette métallique, poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si le filtre est bien fixé une fois replacé.
REMARQUE : Avant l’utilisation, enlevez la pellicule protectrice sur le cadre du filtre.
HOTTES SANS CONDUITS SEULEMENT
1. Procurez-vous un conduit décoratif AFCWM45 auprès de votre marchand local. L’ensemble comprend deux filtres et des fils de retenue.
REMARQUE : Avant l’utilisation, enlevez la pellicule protectrice sur le cadre du filtre.
2. Positionnez un filtre sans conduits derrière chaque filtre à graisses. Fig. 23.
3. Fixez le filtre sans conduits derrière le filtre à graisse avec les fils de retenue.
4. Reposez l’ensemble de filtre à graisses / filtre sans conduits dans la hotte.
FIG. 21
FIG. 22
FIG. 23
- 28 -
INSTRUCTIONS POUR
!
LE CONDUIT DÉCORATIF PEINT OFFERT ENOPTION
Votre hotte est munie d’un conduit décoratif en acier inoxydable. Si vous souhaitez le peindre d’une autre couleur, une préparation et un enduit spécial sont nécessaires. Veuillez suivre ces étapes :
ATTENTION : Seul le conduit peut être peint. N’essayez jamais de peindre la hotte, les filtres ou ses composantes électriques.
• Avant de peindre, nettoyez le conduit avec un agent dégraissant à base d’eau. Rincez-le soigneusement à l’eau propre et asséchez-le complètement.
• Apprêtez la surface du conduit avec un apprêt à métal galvanisé. Suives les re­commandations du fabricant de l’apprêt pour l’application et le temps de séchage.
• Finissez avec une peinture à l’époxy à deux composantes. Cette peinture procure une surface peinte durable et lavable.
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur original que les produits Best sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d’utilisation. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la garantie expresse. Certains territoires ou provinces interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation. L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGES­INTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D’autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale.
Aux États-Unis - BEST Au Canada - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770 www.BestRangeHoods.com
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DES PRODUITS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
- 29 -
PIÈCES DE RECHANGE
REPÈRE
9 B08087189 FILTRE À GRAISSES 14 B02300233 CONDENSATEUR 26 B02300890 AMPOULE 37 B02300804 THERMOSTAT 38 B03295595 BOÎTE DU CIRCUIT IMPRIMÉ 38 BW0000055 BOÎTE DU CIRCUIT IMPRIMÉ 45 BW0000040 VENTILATEUR 48 B02310260 MOTEUR (ROTATION À DROITE) 49 B03295071 VENTILATEUR (ROTATION À DROITE) 53 B03204177 RONDELLE DE CAOUTCHOUC 60 B02300249 CORDON D’ALIMENTATION 62 B08091462 SUPPORT DU VENTILATEUR 67 B02300980 FILS 67 B02300878 FILS 86 B08088378 COLLIER DE SORTIE 118 BE3351433 CONDUIT INFÉRIEURE AU CAISSON 119 BE3351434 CONDUIT SUPÉRIEUR AU CAISSON 120 B08091367 BRIDE TÉLESCOPIQUE SUPÉRIEURE DE CONDUIT 147 BR2300132 PINCE DE JONCTION 166 B08080852 CIRCUIT IMPRIMÉ 167 B03295596 COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE 223 B03294159 BOUTON D’INTERRUPTEUR 228 B08080265 CIRCUIT IMPRIMÉ DE COMMANDE 230 B03294165 COUVERCLE DU PANNEAU DE COMMANDE 234 B03293002 BOÎTIER DU PANNEAU DE COMMANDE 332 B03295009 COUVERCLE 343 BE3351431 PANNEAU D’OBTURATION 407 BE3343336 SUPPORT DE VENTILATEUR 474 B02300918 LAMPE HALOGÈNE 998 B080810501 ENSEMBLE DE RACCORDS 999 B080813594 DIRECTIVES D’INSTALLATION AQI B06103825 ENS. DE BOÎTIER D’INTERRUPTEUR (comprend repères
CAS B06002080 ENSEMBLE DE VENTILATEUR (comprend repères nos : 45, 48, 49, 53) IME B06145190 ENS. D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE (comprend repères
- B03300541 FILTRE AU CHARBON
- B04302150 GABARIT DE MONTAGE - HOTTE
- B04302154 GABARIT DE MONTAGE - CONDUIT
N° DE PIÈCE
nos : 14, 38 (03295595), 60, 67 (02300980), 147, 166, 167)
DESCRIPTION
nos: 38(W0000055),67(02300878),223,228,230,234
- 30 -
PIÈCES DE RECHANGE
60
120
119
118
67
(02300980)
166
167
147
14
38
(03295595)
86
332
407
62
FILTRE AU CHARBON
CAS
45
49
48
53
37
223
230
38
(W0000055)
228
234
67
(02300878)
474
26
9
343
AQI
- 31 -
- 32 -
Modelo WM45I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................17
ESPAÑOL.................................. 33
En EE. UU. - BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Si desea información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
- 33 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
INDICADO SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio para evitar que se active accidentalmente la electricidad. Cuandono sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción específicos de protección contra incendios.
4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún dispositivo separado de estado sólido para el control dela velocidad.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable con una clavija a tierra. Laclavija debe conectarse a una toma eléctrica que esté instalada y conectada a tierra adecuadamente.
ADVERTENCIA: Una instalación inadecuada a tierra puede tener el riesgo de una descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si no se entienden totalmente las instrucciones de puesta atierra,
o si tiene alguna duda en cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato. No utilice una extensión eléctrica. Si el cable de la fuente de alimentación es demasiado corto,
solicite a un electricista calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato.
- 34 -
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE EN LAESTUFA:
A. Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos de calor.
Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas o flamee alimentos
(por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
C. Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el ventilador ni
en el filtro.
D. Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean apropiados
para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA EN UNA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA porque podría ocasionarse quemaduras.
3. NO TRATE DE APAGAR EL FUEGO CON AGUA ni con trapos o toallas de cocina mojados, pues ocasionará una explosión violenta de vapor.
4. Use un extintor SOLO si:
A. El extintor es de Clase ABC y usted sabe cómo hacerlo funcionar. B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició. C. Se está llamando al Departamento de Bomberos. D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios en la
cocina) publicado por NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Solo debe usarse bajo techo.
2. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de dirigir
el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios contenidos entre paredes o techos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar bajo la campana de la estufa productos alimenticios que produzcan llamas.
5. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la extracción
demateriales o vapores peligrosos o explosivos.
6. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados, mantenga la
unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
7. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que automáticamente
apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose, solicite servicio para la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana debe
estar a una altura mínima de 22 pulg. (55 cm) y máxima de 30 pulg. (76 cm) sobre la superficie de cocinado. Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño y peso de esta
campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que podría iniciar automáticamente el
funcionamiento del ventilador. Para reducir el riesgo de lesiones personales y para evitar que la electricidad sea reanudada accidentalmente, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee o rotule este panel.
11. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y requisitos adicionales.
- 35 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se opera usando los (5) botones que se ubican en el borde frontal de la campana. Fig. 1. El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a alta intensidad y las apaga. El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz, de baja a alta. El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad
a cuatro ajustes: velocidad alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para apagar el ventilador, presione y sostenga el botón durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. Los indicadores LED del ventilador se encienden para cada velocidad seleccionada.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado de retardo. Al apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) destella durante el funcionamiento.
El LED (a la derecha) también se utiliza como recordatorio para limpiar el filtro. Destellará a partir de las 30 horas de funcionamiento (para indicar que se necesita limpiar los filtros).
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
LED
FIG. 1
Apagado/
Encendido
de la luz
Reductor de
intensidad
de la luz
Apagado/ Velocidad
del ventilador
Encendido/
Velocidad
del ventilador
Indicadores
LED del
ventilador
Retardo temporal /
Alarma del filtro
Reinicio
Termostato HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato esundispositivo que encenderá el ventilador o aumentará su velocidad si detecta uncalorexcesivo sobre la superficie de cocinado.
1) Si el ventilador está APAGADO – ENCIENDE el ventilador a ALTA velocidad.
2) Si el ventilador está ENCENDIDO a una velocidad menor – pone el ventilador
aALTAvelocidad. Cuando la temperatura disminuye a valores normales, el ventilador regresa a su posiciónoriginal.
ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede activar el ventilador aunque la campana esté APAGADA. Cuando esto ocurre, es imposible APAGAR el ventilador con el interruptor. Si debe apagar el ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 36 -
BOMBILLAS DE HALÓGENO
!
Esta campana de estufa requiere dos bombillas de halógeno (tipo T4, 120 V, 25 W máximo y base G9).
ADVERTENCIA: Siempre apague
el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el electrodoméstico.
Para cambiar las bombillas:
1. Haga palanca desde las ranuras apropiadas y abra la cubierta. Fig. 2.
2. Tire hacia los lados para sacar las bombillas. (NO LAS GIRE).
PRECAUCIÓN: Las bombillas podrían estar calientes.
3. Reemplace con bombillas de halógeno tipo T4, 120 V, 25 vatios máximo, base G9. ¡No toque las bombillas de reemplazo con las manos desnudas!
FIG. 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el funcionamiento adecuado de la unidad.
Motor
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite. Si los cojinetes del motor están haciendo ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. También debe reemplazar el impulsor.
Filtro de grasa El filtro de grasa se debe limpiar con frecuencia, con una solución tibia de detergente y agua. El filtro de grasa se puede lavar en lavaplatos.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfatos. El filtro se puede decolorar si se utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición del agua local, pero esto no afectará el desempeño del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” para ver las instrucciones de instalación y desmontaje.
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
El filtro de recirculación para sistemas sin conductos se debe cambiar cada 6 meses. Cámbielo con más frecuencia si su estilo de cocinar genera más grasa, como al freír y al cocinar en una sartén china de cuenco redondo. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” para ver las instrucciones de instalación y desmontaje.
Limpieza del acero inoxidable
COSAS QUE PUEDE HACER:
• Regularmente, lave con una tela o trapo limpio remojado con agua tibia y jabón o detergente líquido para platos.
• Siempre limpie en la dirección de las líneas originales de pulido.
• Siempre enjuague bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de la limpieza. Séquelo por completo.
• También puede usar un limpiador casero especializado para acero inoxidable.
Evite: Al elegir un detergente
• Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará al acero inoxidable.
• Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, pues deteriorará las superficies rápidamente.
• Todo producto combustible utilizado para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., pues son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de una estufa.
COSAS QUE NO DEBE HACER:
Usar lana de acero o acero inoxidable ni algún
• otro tipo de raspador para quitar mugre difícil de sacar.
• Usar limpiadores fuertes ni abrasivos.
• Dejar que se acumule la mugre.
• Dejar que el polvo forme plastas ni que quede en la campana algún otro residuo de la construcción. Durante la construcción o la renovación, cubra la campana para estar seguro de que el polvo no se pegue a la superficie de acero inoxidable.
- 37 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe contener lo siguiente: 1 - campana 1 - conjunto del tubo de humos decorativo 1 - bolsa de piezas con: 1 - soporte de montaje 1 - soporte de montaje del tubo de humos 8 - tornillos de montaje (4.8 x 38 mm de cabeza troncocónica) 4 - tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm de cabeza troncocónica) 2 - tornillos de montaje (3.9 x 6 mm cabeza plana) 8 - taquetes para placa de yeso 1 - folleto de instrucciones de instalación 1 - plantilla de montaje - Camapana 1 - plantilla de montaje - Tubos de humos
1 - collarín de descarge
SOPORTE DE MONTAJE
4 TORNILLOS DEMONTAJE (3.9x 9.5 mm de cabeza troncocónica)
TUBO DE HUMOS DECORATIVO
COLLARÍN DE DESCARGA
SOPORTE DE MONTAJE DELTUBO DE HUMOS
2 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6 mm de cabeza plana)
8 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38 mm de cabeza troncocónica)
- 38 -
8 TAQUETES PARA PLACA DE YESO
FIG. 3
TAPA DE TECHO
restricciones de montaje)
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
SOLO CAMPANAS CON CONDUCTOS
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.
1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior. Fig. 4.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es posible que se requieran conductos más grandes para un mejor funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale una tapa de techo o una tapa de pared. Conecte un conducto metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar las uniones entre las secciones de conductos.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CAMPANAS CON y SIN CONDUCTOS
ADVERTENCIA: Una o más personas
calificadas deben realizar el trabajo de cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes. Esta campana debe estar adecuadamente conectada a tierra. Interrumpa la energía eléctrica a la entrada de servicio antes de comenzar el cableado.
1. Planifique la ubicación de la campana sobre la superficie de la estufa. Consulte la sección “PREPARACIÓN DE LA PARED PARA EL MONTAJE DE LA CAMPANA” para ver las opciones de la altura de montaje de la campana.
2. Instale una caja estándar de tomacorriente de pared de 2 x 4 pulg. (5 x 10 cm) y un receptáculo de 3 hojas de 125 V y 15 A con conexión a tierra. Fig. 5.
3. Monte el centro del tomacorriente de pared a 32 pulg. (81 cm) sobre la parte inferior de la campana.
4. Ubique la caja y el receptáculo dentro de los límites mostrados y fuera de la línea central de los conductos (a fin de dejar espacio para el enchufe del cable de alimentación y el tubo de humos).
TUBO DE HUMOS
LÍNEA CENTRAL
- 39 -
DECORATIVO
CAMPANA
DE 22 A 30 PULG.
(56 A 76 CM) POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE DE
COCINADO (consulte el apartado “INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE
MONTAJE” para ver las
DE LA CAMPANA
8 pulg. (20 cm)
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
TAPA DE
PARED
CODO
REDONDO
DE 6 PULG.
(15 CM)
FIG. 4
4 pulg. (10 cm)
32 pulg. (81 cm)
FIG. 5
PREPARACIÓN DE LA PARED PARA EL MONTAJE DELA CAMPANA
CAMPANAS CON y SIN CONDUCTOS
1. Decida a qué distancia se montará la campana sobre la estufa. Consulte la tabla a continuación para ver las restricciones demontaje.
Método
Altura
de con-
del
ductos
techo
Con/Sin -
8 pies
(2.5 m)
conductos
Con/Sin -
9 pies
(2.7 m)
conductos
Nota: La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa no debe ser menor de 22 pulg. (56 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 30 pulg. (76 cm) sobre la superficie de la estufa para la mejor captura de las impurezas resultantes del cocinado.
Las distancias mayores de 30 pulg. (76 cm) se dejan a criterio de la persona que hace la instalación y del usuario, y si la altura del techo y la longitud del tubo de humos lo permiten.
* Las instalaciones sin conductos requieren la compra del juego para sistemas sin conductos, modelo ANKWM45.
2. Construya un bastidor de madera en la pared que quede al ras de la superficie interior de los montantes de pared. Fig. 6.
Asegúrese de que: a) se utilice la plantilla de instalación que se
adjunta para medir y colocar el bastidor de madera.
b) el bastidor esté colocado correctamente
detrás de la ubicación del soporte de montaje.
c) el bastidor esté firmemente sujeto a por
lo menos dos (2) montantes de pared.
3. Una vez que la superficie de la pared esté terminada, fije a la pared la plantilla de instalación que se adjunta. Céntrela sobre la estufa y nivélela con el piso.
4. Marque la línea central desde la plantilla hasta el lugar en que la pared se junta con el techo.
5. Haga dos (2) orificios de 1/8 pulg. de diámetro para el soporte de montaje.
6. Haga cuatro (4) orificios de 5/16 pulg. de diámetro para el montaje de la campana de la estufa. Retire la plantilla de la pared e instale cuatro (4) taquetes de pared en estos orificios.
7. Sujete el soporte de montaje a la pared con dos (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.
Distancia de la campana entre la estufa de 36 pulg. (91 cm) de alto y la parte inferior de la campana
22 pulg. (56 cm)
solamente 24 a 30 pulg.
(61 a 76 cm)
BASTIDOR DETRÁS DE UN
SOPORTE TRANSVERSAL
SOPORTE
TRANSVERSAL DE
MADERA DETRÁS DE
LA PLACA DE YESO
- Assembly scheme
- Montageschablone
- Schema de montage
- Schema di montaggio
- Esquema de montaje
- Montagemal
- Esquema de montagem
COD.04302150
COLOQUE LA
PLANTILLA EN LA
LÍNEA CENTRAL
DE LA ESTUFA
DE MADERA
HP
92
52
144
84.5
44.5
129
- Central axis
- Mittelinie
- Axe central
- Asse centrale
- For xing to the wall put this edge onto the back of the cookerhood.
- Eje central
- Für die Befestigung an der Wand, legen Sie diese kante
- Middellijn
an der Hinterkante des Gerätes.
- Eixo central
- Pour la xation au mur superposer ce bord au coin posteriéur inferieure de la hotte.
- Per il ssaggio al muro sovrapporre questo bordo all'angolo posteriore inferiore della cappa.
- Para el saje a la pared sobreponer este borde al angulo inferior posterior de la campana extractora.
- Leg deze kant aan de achterzijde van het toestel voor bevestinging aan de muur.
- Para a xação à parede sobrepor esta extremidade ao angulo inferior posterior do exaustor.
6
PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
30 PULG. (56 A
76 CM) ARRIBA
DE LA ESTUFA
PLACA
DE YESO
263
FIG. 6
- Holes 8 for xing to the wall using the screws.
- Loch 8 für die direkte Befestigung an der Wand.
- Perçages 8 pour la xation au mur avec les vis.
- Fori 8 per ssaggio al muro con viti.
- Agujeros 8 para el saje a la pared con tornillos.
- Gaten 8 voor bevestiging aan de muur met behulp van de schroeven.
- Furos 8 para xação à parede utilizando os parafusos.
371
47
DE 22 A
FIG. 7
- 40 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DEHUMOS
CAMPANAS CON CONDUCTOS
1. Recorte y fije la plantilla del “soporte de montaje del tubo de humos” a la esquina del techo. Alinee el centro de la plantilla con la línea central desde la estufa. Fig. 8.
2. Haga dos (2) orificios de 5/16 pulg. de diámetro en el techo. Instale dos (2) taquetes para placa de yeso.
3. Monte el soporte de montaje del tubo de humos con los tornillos de cabeza plana de
3.9 x 6 mm. Ajuste el ancho exterior como se muestra. Fig. 9.
4. Fije el conjunto del soporte en el techousando dos (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Fig. 10.
5. Asegúrese de que el soporte quede apretado en la pared y contra el techo una vez que haya fijado los tornillos.
LÍNEA CENTRAL DE
LA ESTUFA EN EL TECHO O PLAFÓN
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
ESTUFA EN
LA PARED
MONTAJE DE CABEZA PLANA DE 3.9 x 6 mm
FLUE MOUNTING BRACKET
TEMPLATE
Line up this line
with center line
of cooktop.
MARQUE EL
TECHO O PLAFÓN
AQUÍ – PARA LA
UBICACIÓN DE LOS
TAQUETES DE LA
PLACA DE YESO
TORNILLOS DE
FIG. 8
TAQUETES PARA PLACA DE YESO
4.8 x 38 mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG. 10
INSTALACIÓN DE LACAMPANA
Nota: Antes de realizar la instalación final, retire la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores, tubos de humos decorativos y filtros.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS y SINCONDUCTOS
1. Cuelgue la campana del soporte demontaje de pared. Fig. 11.
2. Asegure la campana de estufa a la pared con los cuatro (4) tornillos de montaje de
4.8 x 38 mm. Fig. 12.
10-7/16”
FIG. 9
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 11
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm FIG. 12
- 41 -
ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES CONCONDUCTOS
1. Presione el regulador de tiro hacia dentrodel conector del conducto de la campana. Fig. 13.
2. Tienda un conducto metálico de 6 pulg. (15 cm) de diámetro hasta el sitio exterior.
3. Instale una tapa para pared o techo apropiada, con el regulador de tiro, para extraer el aire hacia el exterior.
4. Una todas las uniones con cinta de aluminio para conductos.
5. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente.
6. Instale el tubo de humos decorativo superior e inferior en la campana de la estufa. Fig. 14.
- Las rejillas de ventilación quedan
ocultas en techos de 8 pies (2.4 m)
- Las rejillas de ventilación quedan
expuestas en techos de 9 pies (2.7 m)
7. Asegure el tubo de humos superior al soporte de montaje del tubo con dos (2)tornillos de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15.
CONDUCTO
METÁLICO
DE 6 PULG.
(15 CM) DE
DIÁM.
REGULADOR
CONECTOR
DEL
CONDUCTO
FIG. 13
TECHO
REJILLAS DE VENTILACIÓN
OCULTAS
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm (2)
- 42 -
FIG. 14
3.9 x 9.5 mm
FIG. 15
ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES SIN CONDUCTOS
Nota: Compre un juego de recirculación sin conductos, modelo ANKWM45
No instale el collarín de descarga o el soporte de montaje del tubo incluidos con la camapana.
1. Utilizar la “Plantilla de montaje del pleno para sistemas sin conductos..
2. siga las intrucciones en la plantilla para ubicar e instalar dos (2) taquetas para pla­ca de yeso en el techo o el plafón. Fig. 16 y 17.
3. Fije el pleno al techo o la pared con dos (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Fig. 18.
4. Conecte a presión el conector del conducto de 6 pulg. (15 cm) de diámetro en su lugar en el pleno. Fig. 19.
5. Conecte las reducciones de 6 a 5 pulg. (150 a 125 cm) a la càmara de descarga del soplador y el conector del conducto del pleno. Fig. 19.
6. Conecte el conducto metálico de 5 pulg. (12.5 cm) de diámetro entre la campana y el pleno. Fig. 20.
7.Una todas las uniones con cinta de aluminio para conductos.
8.Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente.
LÍNEA CENTRAL DE
LA ESTUFA EN EL
TECHO O PLAFÓN
Place this edge
where wall
meets ceiling
or soffit.
NON-DUCTED PLENUM
MOUNTING TEMPLATE
1. Cut out on dotted lines.
2. Tape to ceiling above hood.
3. Mark the 2 mounting holes for drywall anchors.
Line up this line
with center line
of cooktop.
PLENO
6" A 5"
REDUCCIONES
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 18
6"
CONECTOR
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
ESTUFA EN
LA PARED
MARQUE EL
TECHO O PLAFÓN
AQUÍ – PARA LA
UBICACIÓN DE LOS
TAQUETES PARA LA
PLACA DE YESO
FIG. 16
TAQUETES PARA PLACA DE YESO
FIG. 17
- 43 -
FIG. 19
20
FIG.
9.
Fije el tubo de humos superior con dos (2) tornillos de cabeza troncocónica de
3.9 x 9.5 mm. Las ranuras de recirculación deben alinearse con las aberturas del pleno. Fig. 21.
10.
Instale el tubo de humos inferior sobre el tubo superior. Las lengüetas en la parte inferior del tubo inferior se alinean y deslizan dentro de las ranuras en la parte superior de la campana.
INSTALACIÓN DE FILTROS
CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS
1. Para quitar el filtro de GRASA, empuje la lengüeta de cierre para desacoplar el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo. Fig. 22.
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Empuje hacia abajo la lengüeta de cierre, presione el filtro en su posición y suelte. Asegúrese de que el filtro esté firmemente acoplado después de su instalación.
NOTA: Antes de utilizar este producto, despegue la película protectora del bastidor del filtro.
SOLO CAMPANAS PARA SISTEMAS SINCONDUCTO
1. Compre el juego de filtro AFCWM45 con su distribuidor local. Este juego incluye dos filtros y retenedores de alambre.
NOTA: Antes de utilizar este producto, despegue la película protectora del bastidor del filtro.
2. Coloque un filtro para sistemas sin conductos detrás de cada filtro de grasa. Fig. 23.
3. Fije el filtro para sistemas sin conductos a la parte posterior del filtro de grasa con los retenedores de alambre.
4. Vuelva a colocar la combinación de filtro para sistemas sin conductos/filtro de grasa en la campana.
TORNILLOS
DE
3.9 x 9.5 mm (2)
FIG. 21
FIG. 22
FIG. 23
- 44 -
INSTRUCCIONES PARA
!
EL TUBO DE HUMOS DECORATIVO OPCIONAL PINTADO
Su campana está equipada con un tubo de humos decorativo de acero inoxidable. Si desea pintarlo de un color diferente, son necesarios ciertas preparaciones y recubrimientos específicos. Siga estos pasos:
PRECAUCIÓN: Solamente el tubo de humos puede ser pintado. Nunca intente pintar el cuerpo de la campana de estufa, los filtros o sus componentes eléctricos.
• Antes de pintar el tubo de humos, límpielo con un agente desengrasante con base de agua. Enjuáguelo bien con agua limpia y déjelo secar por completo.
• Recubra la superficie del tubo de humos con un imprimador de grabado para metal galvanizado. Siga las recomendaciones del fabricante del imprimador para la aplicación y el tiempo de secado.
• Termine la capa con una pintura epoxi de dos componentes. La pintura proporciona una superficie pintada y duradera que se puede limpiar.
GARANTÍA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de los productos BEST que tales productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMITARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante este período de un año, Broan-NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará sin cargo alguno cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE ARRANCADORES DE LÁMPARAS FLUORESCENTES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO O DE PARED Y DEMÁS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales, ni (b) ningún producto o piezas que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada (no hecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta o instalación en contra de las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año, como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, A CRITERIO DE BROAN-NUTONE, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección y número de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la garantía, debe presentar un comprobante de la fecha original de compra.
En EE. UU. – BEST En Canadá – BEST® Drummondville, QC 866-737-7770 www.BestRangeHoods.com
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
- 45 -
PIEZAS DE SERVICIO
de CLAVE
9 B08087189 14 B02300233 26 B02300890 37 B02300804 38 B03295595
38 BW0000055
45 BW0000040 48 B02310260 49 B03295071
53 B03204177 60 B02300249 62 B08091462 67 B02300980 67 B02300878 86 B08088378 118 BE3351433 119 BE3351434 120 B08091367 147 BR2300132 166 B08080852 167 B03295596 223 B03294159 228 B08080265 230 B03294165 234 B03293002 332 B03295009 343 BE3351431 407 BE3343336 474 B02300918 998 B080810501 999 B080813594 AQI B06103825
CAS B06002080 IME B06145190
- B03300541 FILTRO DE CARBÓN
- B04302150 PLANTILLA DE MONTAJE - CAMPANA
- B04302154 PLANTILLA DE MANTAJE - TUBOS DE HUMOS
Nº DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
FILTRO DE GRASA CONDENSADOR BOMBILLA DE LÁMPARA TERMOSTATO CAJA DE TABLEROS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS IMPRESOS CAJA DE TABLEROS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS IMPRESOS VENTILADOR MOTOR (EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ) VENTILADOR (EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ) ARANDELA DE HULE CABLE DE ALIMENTACIÓN SOPORTE DEL VENTILADOR ALAMBRES ALAMBRES COLLARÍN DE DESCARGA TUBO DE HUMOS INFERIOR TUBO DE HUMOS SUPERIOR SUPORTE SUPERIOR DEL CONDUCTO TELESCÓPICO PINZA DE UNIÓN TABLERO DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS IMPRESOS CUBIERTA DE LA CAJA ELÉCTRICA BOTÓN DE CAMBIO TABLERO DE CIRCUITOS DE CONTROLES IMPRESOS CUBIERTA DE LA CAJA DE INTERRUPTORES CAJA DE INTERRUPTORES CUBIERTA PANEL DE CIERRE SOPORTE DE APOYO DEL VENTILADOR LÁMPARA DE HALÓGENO JUEGO DE UNIONES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONJUNTO DE LA CAJA DEL INTERRUPTOR (incluye claves 38 (W0000055), 67 (02300878), 223, 228
230, 234 ) CONJUNTO DEL VENTILADOR (incluye claves 45,48,49,53) CONJUNTO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA (incluye claves 14, 38 (03295595), 60, 67 (02300980), 147, 166, 167)
- 46 -
PIEZAS DE SERVICIO
60
120
119
118
67
(02300980)
166
167
147
14
38
(03295595)
86
332
407
62
FILTRO DE CARBÓN
CAS
45
49
48
53
37
223
230
38
(W0000055)
228
234
67
(02300878)
474
26
9
343
AQI
- 47 -
- 48 -
04308341/2 99044842D
Loading...