HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 9 AND 10.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 1-800-558-1711
To register your product online or for additional information visit www.BestRangeHoods.com
23137 rev. 01
Page 2
!
WARNING
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the address
or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association
(NFPA) and the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code
authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable, local regulations comprise more
restrictive installation and/or certification requirements,
the aforementioned requirements prevail on those of this
document and the installer agrees to conform to these at his
own expense.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
b) Always turn power hood ON when cooking at high heat or
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on fan, filters or in exhaust ducts.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels —
This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which will automatically
shut off the motor if it overheats. The motor will restart when it
cools down. If the motor continues to shut off and restart, have
the hood serviced.
5. The minimum hood distance above cooktop must not be
less than 24” (30” over a gas range). A maximum of 30”
above cooktop is recommended for best capture of cooking
impurities.
6. Two installers are recommended because of the large size and
weight of this unit.
7. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside — Do not exhaust air into spaces within walls
or ceiling or into attics, crawl space or garage.
8. Because of the high exhausting capacity of this hood, you
should make sure enough air is entering the house. Open a
window close to or in the kitchen.
9. To reduce the risk of fire and electrical shock, the Best WC53I
Series models should only be installed with their own built-in
blowers.
10. Please read specification label on product for further
information and requirements.
2
Page 3
1. PREPARE THE INSTALLATION
!
WARNING
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the manufacturer.
Make sure that the following items are included:
- Hood
- Accessories • Decorative flue assembly (lower and upper flues)
• Hood mounting bracket
• Upper flue mounting bracket
• 2 hybrid filters
• 6” round adapter/damper (for vertical discharge), in a bag
• 3¼” x 10” adapter/damper (for horizontal or vertical discharge)
• Bag of parts including: 5 no. 8 x 1½” countersunk screws, 8 no. 8 x 3/4” screws, 6 no. 8 x 3/8” screws,
6 drywall anchors, 3 washers, 2 no. 8 x 1/2” screws, 2 neoprene pieces. If need be,
discard extra hardware.
Parts sold separately:
- Duct, elbows, wall or roof caps.
- Optional flue extensions for 10-ft. to 11-ft. ceilings model no. AEWC53SB .
Before installation, remove and discard the shipping bracket (in grey) and its retaining
SCREWLOCATIONS
screws. See illustration on the right.
HD0942
2. SELECT INSTALLATION TYPE
NOTE: During the installation, protect countertop and/or cooktop.
Plan where and how the ductwork will be installed.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap depending on the type of installation. For vertical discharge, use 6” round
or 3¼” x 10” ductwork and for horizontal discharge use 3¼” x 10” ductwork only. Use metal foil duct tape to seal duct joints.
The minimum hood distance above cooktop is 24” (30” over a gas range). A maximum of 30” above cooktop is recommended
for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion providing that ceiling height and decorative flue length allow it.
CEILINGHEIGHT
MINIMUMHOODDISTANCEABOVE
ELECTRICRANGECOOKTOP
MINIMUMHOODDISTANCE
ABOVEGASRANGECOOKTOP
8 FT.24 IN.30 IN.
FT.28½ IN.30 IN.
9
FT.*24 IN.30 IN.
10
FT.*28½ IN.30 IN.
11
DECORATIVE
FLUE
HOOD
ROOFCAP
3¼” X 10” DUCT
OR
6 ” ROUNDDUCT
WALL
AP
C
* 10-ft. and 11-ft. ceilings require flue extension model no. AEWC53SB.
REFERTOCHART
FOR
DISTANCEABOVE
COOKING
HH0246A
SURFACE
3¼” X 10” DUCT
3
Page 4
2. SELECT INSTALLATION TYPE (CONT'D)
HR0122
6” DIA.
HK0261A
1415/16”
17
15
/16”
30”
WIDTHHOOD
36” WIDTHHOOD
Refer to illustrations below to locate duct opening according to discharge type chosen (grey parts to be installed later).
VERTICALDISCHARGE
3”
HK0258A
VERTICALDISCHARGE
15/16”
1415/16”
1715/16”
C
L
9¾”
30”
36” WIDTHHOOD
7
2
/8”
3¼”
WIDTHHOOD
HK0260A
3¼”
15
14
1715/16”
3. REMOVE GREASE FILTERS
Rest the range hood on a table. Remove tapes on filters. Remove filters from range hood by pushing
them down and tilting them. Set aside.
Remove both styrofoam pieces and tape from under the blower and discard.
HORIZONTALDISCHARGE
C
L
9¾”
/16”
1
2
67/16”
30”
WIDTHHOOD
36” WIDTHHOOD
12¾”
4. CHOOSE THE OPENING
FORVERTICALDISCHARGE:
From outside the unit, remove the knockout in
order to clear vertical discharge opening (see
illustration beside).
HD0943
FORHORIZONTALDISCHARGE:
From outside the unit, remove the knockout
from back of hood (see illustration beside).
HR0123
4
Page 5
5. BLOWER REMOVAL (HORIZONTAL DISCHARGE ONLY)
The WC53I Series range hoods are factory shipped with the blower mounted for a vertical discharge configuration. For a horizontal discharge
configuration, disassemble the blower from the inner top of the hood (see procedure below). It will be assembled to the inner back of the hood
once the hood is mounted on the wall.
1) Unplug the blower.
2) Using a 5/16” socket, or a
Robertson or a Phillips no. 2
screwdriver, remove the 4 blower
mounting screws (2 on each side)
from the inner top of the hood. Set
the blower and screws aside.
HD0817
6. INSTALL ADAPTER/DAMPER
VERTICALDISCHARGE 6” ROUND
HD0385
LEFTSIDEMOUNTING
SCREWLOCATIONS
RIGHTSIDEMOUNTING
SCREWLOCATIONS
HD0386
VERTICALDISCHARGE 3¼” X 10”
HJ0145
HJ0146
Mount the 6” round adapter/damper (included in bag) using 4 no. 8 x 3/8” screws (included) or the 3¼” x 10” adapter/damper to the hood
using 2 no. 8 x 3/8” screws (included). Seal the adapter/damper to the hood using metal foil duct tape.
H
ORIZONTALDISCHARGE 3¼” X 10” ONLY
Secure the adapter/damper to the back of the hood using 2 no. 8 x 3/8” screws
(included). Seal the adapter/damper to the hood using metal foil duct tape.
NOTE: The wall ducting must be properly prepared to receive the adapter. Before
performing the installation, make sure the adapter fits easily in the duct.
HJ0129
5
Page 6
7. WIRING INSTALLATION
!
!
HD0377
C
L
HD0813A
WARNING
Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if there is any doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not
use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the
appliance, in accordance with all applicable codes and standards. Turn off electrical power at service entrance
before wiring.
C
C
L
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces
the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is
equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and grounded.
Position the outlet within the space covered by the decorative flue. Place the outlet at a maximum
distance of 24” (from where the cord exits from the hood). The center of the outlet must be
positioned at 3½”from the center of the future hood location (as illustrated beside). Make sure
this does not interfere with a mounting bracket fastening area or with the decorative flue (where
the flue touches the wall).
L
8. INSTALL HOOD MOUNTING BRACKET
WARNING
When cutting or drilling into wall, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
Construct wood wall framing that is even with the surface of wall studs.
Wood wall framing must be at least 1/2” thick and 3” high. Fasten wood wall
framing to wall studs for a solid installation.
Make sure that the height of the framing will allow the mounting bracket
to be secured to the framing within the dimensions shown (see illustration
beside).
After wall surface is finished, carefully center and level the hood
mounting bracket over installation location. Secure it to wall framing using
3 no. 8 x 1½” screws.
Using a level, draw a vertical line up to the ceiling starting from the
mounting bracket center.
Center the upper flue mounting bracket with the center line previously
drawn in step 8 and place it flush with the ceiling.
Use the upper flue mounting bracket as a template to mark the position of
its screws.
Drill the 3 screw holes using a 3/16” drill bit.
Insert the included drywall anchors into the drilled holes (1 per hole).
Secure the upper flue bracket to the wall using 3 no. 8 x 3/4” screws.
Ensure that the bracket is tight against the wall.
CEILING
MOUNTINGBRACKET
SCREWLOCATIONS
FLUSHWITHCEILING
6
Page 7
10. INSTALL THE HOOD
!
WARNING
BE CAREFUL when installing the decorative flue and hood, they may have sharp edges.
CAUTION
DO NOT REMOVE the protective plastic film covering the decorative flue (upper & lower) yet.
1. Align the hood and center it above the hood mounting bracket. Gently lower the
hood until it securely engages the bracket.
2. Level the hood.
3. With the hood hanging in place, mark both hole locations on wall (2 embossed
holes on back of hood; see illustration at right).
4. Remove the hood.
5. Drill through both marked holes on wall using a 3/16” drill bit. Insert the included
drywall anchors into the drilled holes (one for each hole).
6. Hang the hood to the wall bracket.
7. Secure the hood to the wall using 2 no. 8 x 3/4” screws and 2 washers.
1) Position the blower on the inner back of the hood, as shown on the right.
2) Using a 5/16” socket, or a Robertson or a Phillips no. 2 screwdriver and the 4 screws
previously removed, secure the blower to the hood.
NOTE: In order to ease installation, before mounting the blower, prepare the screw holes
by screwing all 4 screws without the blower, then remove and mount the blower.
3) Plug the blower connector back in and plug hood power cord into the outlet.
HD0829
RIGHTSIDE
MOUNTING
SCREW
LOCATIONS
12. VERTICAL DISCHARGE DUCT CONNECTION
Plug hood power cord into the outlet. Slide a 6” round or a 3¼” x 10” metal duct over the adapter/damper on the hood. Use metal foil duct
tape to seal the joint.
HJ0147
HJ0148
7
Page 8
13. PREPARE DECORATIVE FLUE
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
Peel off both corners at the top of the upper flue (note that upper part has one hole on left and right
sides; see image on the right).
Position the lower flue rear notches down.
Gently slide upper flue inside lower flue.
Both lower and upper flues are included with the hood, but for a 10-ft. to 11-ft. ceiling, discard the
provided upper flue and use the optional extension flue, part no. AEWC53SB.
LOWERFLUE
REARNOTCH
14. INSTALL DECORATIVE FLUE
Carefully slide in place decorative flue base (notches end first) in the groove
(shaded part in inset at right) behind the exterior wall of the top of the hood.
HO0272
Slide up the upper flue until it is aligned with its mounting bracket. The bracket must be
inside the flue. Secure the upper flue to its bracket using 2 no. 8 x 3/8” screws (included).
See illustration beside.
NOTE: Duct not shown in illustration to ease understanding.
Remove protective plastic film covering the upper flue.
HO0271
UPPERFLUEMOUNTINGBRACKET
FRONTVIEW
UPPER
FLUE
HO0140
8
Page 9
!
15. REINSTALL FILTERS
!
Rest rear filters edge on filter springs in the range hood. Using finger cup, tilt up the filters into position.
Make sure both tabs (B) are securely engaged in range hood front edge slots after installation.
HD0944
B
16. LIGHTING
WARNING
Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. See page 12 for appropriate replacement
LED modules.
The lighting of WC53I Series range hood is produced by two LED modules (included). The LED modules included with this hood are the
latest in LED cooktop illumination technology - offering bright lighting and lasting up to 25 times as long as a standard bulb. While they
are available as service parts, these modules are designed to last the life of the hood.
17. CARE
WARNING
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm dishwashing detergent solution. Grease filters are dishwasher
safe.Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filters may occur
if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This
discoloration is not covered by the warranty.
Hood cleaning
Do:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water
and mild phosphate-free soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel
cleaner
Don’t:
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to
remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the
hood. During construction/renovation, cover the hood to make
sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent:
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be
used close to a range.
9
Page 10
18. OPERATION
Operation
Always turn your hood on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen.
Let the blower run for a few minutes to clear the air after you turn off the range. This will help keep the whole kitchen cleaner and
fresher. Operate the hood as follows:
1
NOTE: At range hood start-up or after a power failure, a small icon (1) appears shortly (for ± 2 seconds) on LCD screen; this is normal.
When blowers are OFF, press on this push button to turn ON the blowers at the last saved speed. If there was no speed saved, the blowers
will be set on LOW speed.
NOTE: When LOW speed is activated from OFF, the blowers start on MEDIUM speed for a very short lapse of time, and then resume to
LOW speed.
To change the blower speed, press this button again until the desired speed is reached (from LOW to MEDIUM to HIGH speed to OFF).
Each time a blower speed is activated, a rotating blower icon appears on left side of LCD screen, with dot(s) under it (slow for LOW with
one dot, faster for MEDIUM with 2 dots and fastest for HIGH with 3 dots).
When blowers are on (no matter the speed level), press and hold this button until the blower icon disappears from the LCD screen; this will
turn off the blowers and save the blower speed chosen.
Heat Sentry™
This hood is equipped with a protective device that activates the blowers when an abnormally high heat level is detected while the blowers
are activated. During the Heat Sentry activation, this device takes control of the blowers and set them on MEDIUM speed while all dots
under the blower icon blink. However, the lights can be still controlled. The blowers will remain on MEDIUM speed until the heat is back to
normal, they then return to the speed previously selected.
NOTE: When excessive heat is detected, Heat Sentry will shut off both blowers and lights while all dots under the blower icon will blink
faster. Both blowers and lights will remain off until the ambient temperature cools down; the blowers will then start on MEDIUM
speed (the lights can be controlled again). The blowers will remain on MEDIUM speed until the heat is back to normal, they then
return to the speed previously selected.
FILTER CLEANING REMINDER
This icon appears on LCD screen 30 seconds after turning OFF the blowers when it is time to clean hood and filters. This happens every
time the blowers are turned OFF until the filter cleaning reminder has been reset. Once the cleaning is done, reset the filter cleaning
reminder by pressing on blower activation push button for 3 seconds while the icon appears on LCD screen for 30 seconds.
DELAY OFF
When the blowers are on, press this button to activate the delay function. This icon appears on LCD screen beside the blower icon to
indicate the function is on. The blowers will continue to operate for 10 minutes and then, will shut off automatically (both blower and delay
icons will disappear from LCD screen). When Delay off is activated, it is possible to change the blower speed by pressing on blower push
button without affecting the remaining time of the delay.
To cancel the delay off function before the end of the 10-minute cycle, press this button again.
ON LIGHTING/LIGHT INTENSITY CHANGE
Press this button to turn on the lights at the last saved intensity; the light icon appears on right side of LCD screen and the number of dots
below it shows which light intensity is on (one dot for LOW, two dots for MEDIUM and three dots for HIGH).
To change the light intensity, press button until the desired level is reached (from HIGH intensity, pressing again will shut off the lights).
When lights are on (no matter the light intensity), press and hold this button until the light icon disappears from the LCD screen; this will
shut off the lights and save the chosen light intensity.
MASTER ON/OFF
Press this button to turn on the ligths and the blowers at the last saved intensity. When either lights or blowers are ON, pressing this button
will memorize the current blower speed and lighting level prior to shut them OFF.
10
Page 11
19. WIRING DIAGRAM
J8
432
1
J4
LED
LCD INTERFACE
Control Board
120 V AC
HE0268A
Line
Neutral
Ground
BK
W
12
34 5
J6
Override
6
1
2
3
J1
4
Transformer
5
1
2
3
4
J2
5
Power, Motor
6
7
R
BK
12345
W
BL
BL
R
R
BK
BK
W
R (Low)
O (Medium)
BK (High)
LED
LED
COLOR CODE
BK
BLACK
BL
BLUE
BN
BROWN
GRY
GREY
O
ORANGE
R
RED
W
WHITE
FAN MOTOR
BL
6
5
W
4
BK
3
2
O
W
1
R
BN
GRY
20. WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from
defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. For Range Hood Product that includes
built-in LED modules, the Company warrants the LED modules and driver to be free from material defects for a period of three (3) years from
the date of purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service.
This warranty does not extend to fluorescent lamp starters, tubes and bulbs, fuses, filters, ducts, roof caps, wall caps and other
accessories for ducting. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been
subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation
contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you ma y also have other rights, which vary from state to state or province to another.
Any modification performed on this product without the authorization of Broan-NuTone will void this warranty. This warranty supersedes
all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number stated below, (b) give the model
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service,
you must present evidence of the original purchase date.
®
Best
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-558-1711)
www.BestRangeHoods.com
11
Page 12
21. SERVICE PARTS
HL0320
L
B
C
D
E
ITEM
PART NO.DESCRIPTION
NO.
1SV63673U
2SV63665UPPERDECORATIVEFLUE11
3SV63664LOWERDECORATIVEFLUE11
4 SV132963¼” X 10” ADAPTER/DAMPER11
5SV084876” ROUNDADAPTER/DAMPER11
6S97020444LED MODULE (PAIR)11
7S97020445TRANSFORMER11
8SV08582INTERNALBLOWER (INCLUDINGCAPACITOR)1 1
9SV62053HYBRIDFILTER 15.875” X 14” X 0.5” (1)22
5 NO. 8 X 1½” COUNTERSUNKSCREWS,
8 NO. 8 X 3/4” SCREWS,
6 NO. 8 X 3/8” SCREWS,
6 DRYWALLANCHORS, 3 WASHERS,
2 NO. 8 X 1/2” SCREWS
2 NEOPRENEPIECES
QTY. (HOODWIDTH)
30”36”
11
11
K
F
H
G
I
J
REPLACEMENT PARTSAND REPAIRS
In order to ensure your unit remains in good working condition, you must use Broan-NuTone genuine replacement parts only. Broan-NuTone genuine
replacement parts are specially designed for each unit and are manufactured to comply with all the applicable certification standards and maintain a high
standard of safety. Any third party replacement part used may cause serious damage and drastically reduce the performance level of your unit, which
will result in premature failing. Broan-NuTone recommends to contact a certified service depot for all replacement parts and repairs.
12
Page 13
GUIDE D'INSTALLATION
HB0199
SÉRIE WC53I
! !
CONÇUES UNIQUEMENT POUR LA CUISSON DOMESTIQUE
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour obtenir plus d’information,
consultez notre site www.BestRangeHoods.com
23137 rév. 01
Page 14
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES
CI-DESSOUS :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le
manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation
électrique en verrouillant le panneau de distribution afin
d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de
distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en
évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent
être effectués par une personne qualifiée, conformément
aux codes et aux standards de construction, incluant ceux
concernant la protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une
bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée
dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de
prévenir les retours de cheminée. Suivez les instructions et
conformez-vous aux standards de sécurité des manufacturiers
d’équipement de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la
National Fire Protection Association (NFPA) et l’American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes
locaux.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage
du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits
de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte
des exigences d’installation et/ou de certification plus
restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce
document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE
CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance
lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent
de la fumée et des déversements graisseux pouvant
s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu
vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes
Suzette, cerises jubilées, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez régulièrement le ventilateur. Ne laissez pas la graisse
s’accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits
d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de
casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la
surface chauffante.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS
D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite,
éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES
BRÛLURES. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS
IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ
LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES
DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une
serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente
explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et
que vous en connaissez le fonctionnement.
B. Le feu est petit et limité
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre le feu en ayant accès à une sortie
de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
à l’endroit où il a débuté.
ATTENTION
1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
2. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer
des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
3. Afin d’éviter tout dommage au moteur ou de déséquilibrer
ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre
appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/
rénovation,etc.
4. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique
qui arrêtera automatiquement le moteur s’il surchauffe. Le
moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le
moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
5. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le
bas de votre hotte devrait être situé à un minimum de 24 po
(30 po pour une cuisinière à gaz) et à un maximum de 30 po
au-dessus de la table de cuisson.
6. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation vu
la grande dimension et le poids de cette hotte.
7. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer
l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces
restreints comme l’intérieur des murs ou plafonds ou dans le
grenier, faux plafond ou garage.
8 En raison de la grande capacité d’évacuation de cette hotte,
il est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la
cuisine afin de remplacer l’air évacué.
9. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, les
hottes Best de série WC53I ne doivent être installées qu'avec
leur ventilateur intérieur intégré.
10. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte
pour plus d’informations ou autres exigences.
2
Page 15
1. PRÉPARER L'INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la
réparation de cet appareil.
NOTE: Avant de commencer l'installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter le
manufacturier.
S'assurer que les articles suivants sont inclus :
- Hotte
- Accessoires • Ensemble de conduit décoratif (conduits inférieur et supérieur)
• Support de montage de la hotte
• Support de montage du conduit décoratif supérieur
• 2 filtres hybrides
• Adaptateur/volet de 6 po rond (pour évacuation verticale), dans un sac à part
• Adaptateur/volet de 3¼ po x 10 po (pour évacuation horizontale ou verticale)
• Sac de pièces comprenant : 5 vis à tête fraisée n° 8 x 1½ po, 8 vis n° 8 x 3/4 po, 6 vis n° 8 x 3/8 po, 6 douilles à
expansion, 3 rondelles, 2 vis n° 8 x 1/2 po, 2 néoprènes. Jeter la quincaillerie
excédentaire s'il y a lieu.
Pièces vendues séparément :
- Conduits, coudes, capuchons de mur ou de toit.
- Rallonge de conduit décoratif pour plafonds de 10 et 11 pi. modèle no AEWC53SB.
Avant de commencer l'installation de la hotte, retirer le support d'expédition (en
gris), ainsi que les vis qui le retiennent à la hotte et s'en défaire. Voir l'illustration de
EMPLACEMENT
DESVIS
droite.
HD0942
2. CHOISIR LE TYPE D'INSTALLATION
NOTE : Lors de l'installation, protéger la surface de cuisson ou le comptoir de cuisine.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés.
Installer des conduits de dimensions adéquates, des coudes et un capuchon de toit ou de mur selon le type d’installation choisi.
Pour une évacuation verticale, utiliser des conduits ronds de 6 po ou des conduits 3¼ po x 10 po et pour une évacuation horizontale,
utiliser des conduits de 3¼ po x 10 po. Se servir de ruban adhésif de métal pour assurer l’étanchéité des joints.
La distance minimale entre le bas de la hotte et la surface de cuisson est de 24 po (30 po au-dessus d'une cuisinière à gaz).
Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de
cuisson.
Les distances au-delà de 30 po sont à la discrétion de l’installateur et de
l’utilisateur, si la hauteur du plafond et du conduit décoratif le permettent.
* Une rallonge de conduit décoratif est requise pour les plafonds de 10 et de 11 pi, n° de
pièce AEWC53SB.
CAPUCHONDETOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
VOIRLETABLEAU
POUR
LADISTANCE
AU-DESSUSDU
PLANDECUISSON
CONDUITDE
POX 10 PO
3¼
OU
6 POROND
CAPUCHON
MURAL
CONDUITDE
3¼
POX 10 PO
HH0246F
3
Page 16
2. CHOISIR LE TYPE D'INSTALLATION (SUITE)
HK0261F
6 PODIA.
C
L
14
15
/16PO
1715/16PO
HOTTEDE 30 PO
HOTTEDE 36 PO
12¾ po
C
L
HK0260F
67/16 po
9¾ po
3¼ po
1415/16 po
17
15
/16 po
HOTTEDE 30 po
HOTTEDE 36 po
HK0258F
3 po
2
7
/8 po
C
L
9¾ po
1415/16PO
1715/16PO
HOTTE
DE 30 PO
HOTTE
DE 36 PO
3¼ po
15/16 po
Se référer aux illustrations ci-dessous pour l’emplacement des conduits selon le type d’évacuation choisi (les pièces en gris seront
installées plus tard).
ÉVACUATIONVERTICALE
ÉVACUATIONVERTICALE
ÉVACUATIONHORIZONTALE
3. RETIRER LES FILTRES À GRAISSES
Poser la hotte à plat sur une table. Retirer les rubans adhésifs des filtres. Retirer les filtres en
les poussant vers le bas et en les dégageant de la hotte, puis les mettre de côté. Retirer les
deux morceaux de styromousse ainsi que le ruban adhésif d'en dessous du ventilateur et s'en
défaire.
4. CHOISIR L'OUVERTURE
POURUNEÉVACUATIONVERTICALE :
Retirer l’ouverture préamorcée afin de
dégager l'ouverture pour l'évacuation verticale
(voir l'illustration ci-contre).
POURUNEÉVACUATIONHORIZONTALE :
Retirer l’ouverture préamorcée afin de dégager
l'ouverture pour l'évacuation horizontale (voir
l'illustration ci-contre).
1
2
HD0943
HR0122
HR0123
4
Page 17
5. RETIRER LE VENTILATEUR (ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT)
Les hottes de la série WC53I sont expédiées de l’usine avec le ventilateur configuré pour une évacuation verticale. Pour une configuration
d’évacuation horizontale, désassembler le ventilateur du dessus intérieur de la hotte et le mettre de côté. Il sera assemblé au dos intérieur de
la hotte une fois celle-ci installée au mur.
1) Débrancher le ventilateur.
2) À l’aide d’une douille 5/16 po ou
d’un tournevis Robertson ou Phillips
n° 2, enlever les 4 vis (2 de chaque
côté) retenant le ventilateur dans la
partie supérieure de la hotte. Mettre
le ventilateur et ses vis de côté.
HD0817
6. INSTALLER L’ADAPTATEUR/VOLET
ÉVACUATIONVERTICALE 6 POROND
EMPLACEMENTDESVIS,
CÔTÉGAUCHE
HD0385
EMPLACEMENTDESVIS,
CÔTÉDROIT
HD0386
ÉVACUATIONVERTICALE 3¼ POX 10 PO
HJ0145
HJ0146
Fixer l’adaptateur/volet de 6 po rond (emballé dans un sac) à l’aide de4 vis n° 8 x 3/8 po (incluses) ou l'adaptateur 3¼ po x 10 po à la
hotte à l’aide de2 vis n° 8 x 3/8 po (incluses). Sceller l’adaptateur à la hotte à l’aide de ruban adhésif de métal.
VACUATIONHORIZONTALE
É
3¼ POX 10 POSEULEMENT
À l’aide de deux vis n° 8 x 3/8 po, assembler l’adaptateur/volet au dos de la hotte. Sceller
l’adaptateur à la hotte à l’aide de ruban adhésif de métal.
NOTE : Le conduit mural doit être bien préparé pour recevoir adéquatement
l’adaptateur. Avant d’effectuer l’installation, s’assurer que l’adaptateur s’insère
facilement dans le conduit.
HJ0129
5
Page 18
7. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
!
C
!
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un risque d’électrocution. Consultez un électricien si les directives
de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si un doute persiste quant à savoir si l’appareil est
correctement relié à la terre. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Si le cordon d’alimentation est trop court,
demandez à un électricien d’installer une prise de courant près de l’appareil, en respectant les normes et
règlements en vigueur. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique depuis le panneau de
distribution.
DIRECTIVES POUR LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être relié à une mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à
la terre réduit le risque d’électrocution en fournissant un câble d’évacuation du courant. Cet
appareil est muni d’un cordon équipé d’un câble de mise à la terre avec fiche de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
Installer la prise dans l’espace qui sera couvert par le conduit décoratif. La placer à
une distance maximale de 24 po de l’endroit où le fil sort de la hotte. Le centre de la
prise doit être à 3½ po du centre du futur emplacement de la hotte (voir l’illustration
ci-contre). S’assurer qu’elle n’interfère pas avec l’emplacement de fixation d’un support de
montage ou avec le conduit décoratif (à l’endroit où il touche le mur).
8. INSTALLER LE SUPPORT DE MONTAGE DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT
Lors de la découpe ou du perçage dans un mur, veillez à ne pas
endommager le câblage électrique ou d’autres équipements
non apparents.
Construire un cadre mural en bois encastré entre les montants et au même
niveau que ceux-ci.
Le cadre mural doit avoir au moins 1/2 po d’épaisseur et 3 po de hauteur.
Pour une installation solide, s’assurer de fixer le cadre mural aux montants.
S’assurer que la hauteur du cadre permettra au support de montage d’y
être bien fixé en respectant les dimensions indiquées (voir l’illustration
ci-contre).
Après la finition du mur, centrer le support au-dessus de l’emplacement
de l’installation et mettre de niveau. Fixer le support de montage au cadre
mural à l’aide de 3 vis n° 8 x 1½ po.
À l’aide d’un niveau, tracer une ligne verticale jusqu’au plafond à partir du
centre du support de montage de la hotte.
9. INSTALLER LE SUPPORT DE MONTAGE DU CONDUIT DÉCORATIF SUPÉRIEUR
Centrer le support de montage du conduit décoratif supérieur selon la
ligne précédemment tracée à l’étape 8 et le positionner au ras du plafond.
Utiliser le support de montage comme gabarit pour marquer la position
des vis.
Percer 3 trous à l’aide d’une mèche de 3/16 po.
Insérer les douilles à expansion (fournies avec la hotte) dans les trous
percés (une pour chaque trou).
Fixer au mur le support de montage du conduit supérieur avec
3 vis n° 8 x 3/4 po. S’assurer que le support de montage est bien appuyé
contre le mur.
PLAFOND
C
L
EMPLACEMENTDESVIS
HD0377
SUPPORTDEMONTAGE
AURASDUPLAFOND
6
Page 19
10. INSTALLER LA HOTTE
!
AVERTISSEMENT
SOYEZ PRUDENT lors de l’installation du conduit décoratif et de la hotte, il pourrait y avoir des arêtes vives.
ATTENTION
NE PAS RETIRER pour l’instant la pellicule de plastique protectrice recouvrant les conduits décoratifs.
1. Aligner la hotte et la centrer au-dessus de son support de montage. Abaisser
doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’accroche à son support.
2. Mettre la hotte de niveau.
3. Une fois la hotte en place, marquer l'emplacement des trous (2 trous embossés
au dos de la hotte, voir l'illustration ci-contre).
4. Retirer la hotte de son support.
5. Percer les trous marqués au mur à l'aide d'une mèche de 3/16 po. Insérer les
douilles à expansion fournies dans les trous percés (une pour chaque trou).
6. Accrocher la hotte à son support.
7. Fixer la hotte au mur à l’aide de 2 vis n° 8 x 3/4 po et de 2 rondelles.
11. RÉINSTALLER LE VENTILATEUR (ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT)
1. Placer le ventilateur au dos interne de la hotte. Voir l'illustration de droite.
2. À l’aide d’une douille 5/16 po ou d’un tournevis Robertson ou Phillips n° 2 et des 4 vis
retirées précédemment, fixer le ventilateur à la hotte.
NOTE : Afin de faciliter l’installation, préparer les trous des vis en vissant préalablement
les 4vis, sans le ventilateur, puis les enlever et assembler le ventilateur à la hotte.
3. Rebrancher le ventilateur et brancher le cordon d’alimentation de la hotte dans la prise
murale.
HD0829
EMPLACEMENT
DESVIS, CÔTÉ
DROIT
12. INSTALLER LE CONDUIT (ÉVACUATION VERTICALE)
ÉVACUATIONVERTICALE :
Brancher le cordon d’alimentation de la hotte dans la prise murale.
Glisser un conduit en métal rond de 6 po ou de 3¼ po x 10 po par-dessus l’adaptateur/volet. Sceller hermétiquement le joint à l’aide de
ruban adhésif de métal.
HJ0147
HJ0148
7
Page 20
13. PRÉPARER LE CONDUIT DÉCORATIF
Retirer la pellicule de plastique protectrice recouvrant le conduit décoratif inférieur seulement.
Enlever juste assez de plastique protecteur pour dégager les coins supérieurs du conduit
décoratif supérieur (noter que le haut de la cheminée comporte un trou du côté gauche et
un du côté droit; voir l'image de droite).
Positionner les encoches arrière du conduit inférieur vers le bas.
Glisser délicatement le conduit décoratif supérieur dans le conduit décoratif inférieur.
Les conduits décoratifs inférieur et supérieur sont inclus avec la hotte. Toutefois, pour un plafond
de10ou de 11pieds, se défaire du conduit décoratif supérieur et utiliser le conduit supérieur optionnel,
pièce n° AEWC53SB.
14. INSTALLER LE CONDUIT DÉCORATIF
Glisser délicatement en place le conduit décoratif (le côté des
encoches en premier) dans la rainure (partie ombragée dans le
médaillon à droite) derrière la paroi extérieure du dessus de la hotte
(voir l’illustration ci-contre).
HO0272
SUPPORTDEMONTAGEDUCONDUIT
Soulever le conduit décoratif supérieur jusqu’au niveau de son support de montage.
Ce dernier doit être à l’intérieur du conduit. Fixer le conduit supérieur au support à
l’aide des 2 vis n° 8 x 3/8 po (incluses). Voir l’illustration ci-contre.
NOTE : Conduit de ventilation non montré dans l’illustration afin de faciliter la
compréhension.
CONDUIT
SUPÉRIEUR
ENCOCHEARRIÈREDU
CONDUITINFÉRIEUR
HO0271
DÉCORATIFSUPÉRIEUR
Retirer la pellicule de plastique protectrice recouvrant le conduit décoratif supérieur.
8
HO0140
Page 21
15. INSTALLATION DES FILTRES
!
!
Appuyer le rebord arrière des filtres sur les ressorts de filtre à l’intérieur de la hotte. En insérant un
doigt dans la prise concave, incliner chaque filtre vers le haut jusqu’à ce que les languettes (B) soient
bien engagées dans les fentes du rebord avant de la hotte. S’assurer que les filtres sont bien en place
après l’installation.
HD0944
B
16. ÉCLAIRAGE
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux modules à DEL durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures. Voir la
page12 pour les modules à DEL de remplacement appropriés.
L'éclairage des hottes de série WC53I est produit par deux modules à DEL (inclus) offrant un éclairage brillant, issus de la plus récente
technologie en matière d’éclairage de surface de cuisson. Bien qu’ils soient offerts en pièce de remplacement, ces modules sont conçus
pour durer aussi longtemps que la hotte, car leur durée de vie dépasse jusqu’à 25 fois celle des ampoules standards.
17. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau de distribution et verrouillez-en l’accès
afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y apposer un
avertissement bien en évidence, par exemple une étiquette de couleur vive.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Les filtres sont lavables au
lave-vaisselle.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent
avec phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur
performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Nettoyage de la hotte
À faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou
d'un linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de
détergent à vaisselle sans phosphate.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer
complètement.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier
inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout
autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
• Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
• Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de
construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée
des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne
la hotte.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne
devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
9
Page 22
18. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche la hotte avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine.
Laisser également la hotte fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air. Cela aidera à maintenir la
cuisine plus propre et plus fraîche. Faire fonctionner la hotte comme suit :
1
NOTE : Il est normal qu’au démarrage de la hotte ou qu’après une panne de courant, une petite icône (1) apparaisse furtivement
(durant ± 2 secondes) à l’écran.
ACTIVATION DES VENTILATEURS/CHANGEMENT DE VITESSE/MISE À ZÉRO DE L’INDICATEUR DES FILTRES
Lorsque les ventilateurs sont en ARRÊT, appuyer sur ce bouton-pousoir pour les ACTIVER à la dernière vitesse mémorisée. Si aucune
vitesse n’est mémorisée, les ventilateurs s’activeront en BASSE vitesse.
NOTE : Si la basse vitesse est activée lorsque les ventilateurs sont en ARRÊT, les ventilateurs démarrent en vitesse MOYENNE pour un
très court laps de temps, puis se règlent en BASSE vitesse.
Pour changer la vitesse des ventilateurs, appuyer encore une fois sur ce bouton-poussoir jusqu’à la vitesse désirée (de BASSE, à
MOYENNE, à HAUTE, à ARRÊT). Chaque fois qu’une vitesse de ventilateur est activée, l’icône du ventilateur apparaît à gauche de l’écran
avec un ou des points sous celle-ci; cette icône tourne selon la vitesse choisie (lentement pour la BASSE vitesse avec un point, plus
rapidement pour la MOYENNE vitesse avec 2 points et encore plus rapidement pour la HAUTE vitesse, avec 3 points).
Lorsque les ventilateurs sont activés (peu importe la vitesse), appuyer et maintenir la pression jusqu’à ce que l’icône du ventilateur
disparaisse de l’écran; ceci aura pour effet d’arrêter le fonctionnement des ventilateurs et de mémoriser la vitesse choisie.
Heat Sentry
Cette hotte est munie d’un dispositif de protection qui active les ventilateurs lorsqu’un niveau anormalement élevé de chaleur est
détecté lorsqu’ils sont en fonction. Lors de l’activation du Heat Sentry, ce dispositif prend le contrôle des ventilateurs et les règle en
vitesse MOYENNE tandis que tous les points sous l’icône du ventilateur clignotent. Cependant, l’éclairage peut encore être contrôlé.
Les ventilateurs demeureront en vitesse MOYENNE jusqu’à ce que la chaleur redevienne normale, ils retourneront à la vitesse de
fonctionnement précédemment choisie.
NOTE : Lorsqu’une chaleur excessive est détectée, le Heat Sentry arrête les deux moteurs et éteint l’éclairage tandis que tous les points
MC
sous l’icône du ventilateur clignotent plus vite. Autant le fonctionnement de l’éclairage que celui des ventilateurs seront arrêtés
jusqu’à ce que la température ambiante se refroidisse; alors les ventilateurs s’activeront en vitesse MOYENNE (l’éclairage pourra
être contrôlé à nouveau). Les ventilateurs demeureront en vitesse MOYENNE jusqu’à ce que la température redevienne normale;
ils retourneront à la vitesse de fonctionnement précédemment choisie.
RAPPEL DE L’ENTRETIEN DES FILTRES
Lorsqu’il est temps d’effectuer le nettoyage de la hotte et des ses filtres, cette icône apparaît à l’écran 30 secondes après l’ARRÊT des
ventilateurs. Ceci se produit à chaque fois que les ventilateurs sont ARRÊTÉS jusqu’à ce que le rappel de l’entretien des filtres soit remis
à zéro. Une fois le nettoyage effectué, faire la mise à zéro du rappel d’entretien des filtres en appuyant sur le bouton d’activation des
ventilateurs durant 3 secondes lors de l’apparition des 30 secondes de l’icône à l’écran.
ARRÊT DIFFÉRÉ
Lorsque les ventilateurs FONCTIONNENT, appuyer sur ce bouton-poussoir pour activer la fonction d’arrêt différé. Cette icône apparaît à
l’écran à côté de l’icône des ventilateurs pour indiquer que la fonction est activée. Les ventilateurs continueront de fonctionner pour 10
minutes puis s’arrêteront automatiquement (les deux icônes disparaîtront de l’écran). Lorsque l’arrêt différé est activé, il est possible de
modifier la vitesse des ventilateurs (en utilisant le bouton-poussoir des ventilateurs) sans affecter la durée du cycle d’arrêt différé.
Pour annuler la fonction d’arrêt différé avant la fin du cycle de 10 minutes, appuyer une autre fois sur le bouton-poussoir de l’arrêt différé.
ÉCLAIRAGE/MODIFICATION DE L’INTENSITÉ D’ÉCLAIRAGE
Appuyer sur ce bouton-poussoir pour allumer les lumières à la dernière intensité d’éclairage mémorisée; l’icône de l’éclairage apparaît à
droite de l’écran et le nombre de points affichés sous cette icône correspond à l’intensité d’éclairage (un point pour BASSE, deux points
pour MOYENNE et trois points pour HAUTE).
Pour modifier l’intensité de l’éclairage, appuyer sur ce bouton-poussoir jusqu’à l’atteinte de l’intensité désirée (à partir de la HAUTE
intensité, appuyer une autre fois pour éteindre les lumières).
Lorsque les lumières sont allumées (peu importe l’intensité), appuyer et maintenir la pression jusqu’à ce que l’icône de l’éclairage
disparaisse de l’écran; ceci aura pour effet d’éteindre les lumières et de mémoriser l’intensité d’éclairage choisie.
MARCHE/ARRÊT PRINCIPAL
Appuyer sur ce bouton poussoir pour allumer les lumières et activer les ventilateurs aux derniers réglages mémorisés. Lorsque l’éclairage
est allumé et/ou les ventilateurs sont en fonction, appuyer sur ce bouton-poussoir pour mémoriser la vitesse actuelle des ventilateurs et
l’intensité d’éclairage avant d’éteindre les lumières et d’arrêter les ventilateurs.
10
Page 23
19. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
J8
432
1
J4
DEL
J6
COMMANDE
PRIORITAIRE
INTERFACE ACL
J1
TRANSFORMATEUR
J2
MOTEUR
ALIMENTATION
BLA
120 V CA
HE0268F
Ligne
Neutre
Mise à
la terre
Carte
électronique
N
12
34 5
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
R
N
12345
BLA
BLE
BLE
R
R
N
N
BLA
R (Basse)
O (Moyenne)
N (Haute)
DEL
DEL
CODE DES
COULEURS
BLA
BLANC
BLE
BLEU
BR
BRUN
G
GRIS
N
NOIR
O
ORANGE
R
ROUGE
BLA
MOTEUR DU
VENTILATEUR
BLE
6
5
BLA
4
N
3
2
O
1
R
BR
G
20. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (« Broan-NuTone ») garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut
dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial.
Pour les hottes munies de modules à DEL intégrés, la Broan-NuTone garantit que les modules à DEL ainsi que le module d’alimentation
DEL sont exempts de tout vice de matériau pour une période de trois (3) ans. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES
OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE
CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère
défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
Cette garantie ne s’applique pas aux starters de fluorescent, tubes fluorescents et ampoules, fusibles, filtres, conduits, capuchons de
toit, capuchons de mur et autres accessoires pour conduits. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout
produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par
Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie
implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent
pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE
OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE
DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs,
indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Toute modification apportée à ce produit sans l’autorisation de Broan-NuTone annulera cette garantie. Cette garantie annule
toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés plus bas,
(b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment
de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
®
Best
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-558-1711)
VENTILATEURINTERNE
(INCLUANTCONDENSATEUR)
FILTREHYBRIDE
15,875 POX 14 POX 0,5 PO (1)
UPPORTDEMONTAGEDELAHOTTE11
SACDEPIÈCES :
5 VISÀTÊTEFRAISÉENO8 X 1½ po
8 VISNO8 X 3/4 po
6 VISNO8 X 3/8 po
6 DOUILLESÀEXPANSION,
3 RONDELLES
2 VISNO8 X 1/2 PO
2 MORCEAUXDENÉOPRÈNE
QTY. (HOODWIDTH)
30”36”
11
11
22
11
11
H
G
I
J
PIÈCESDEREMPLACEMENTETSERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, vous devez toujours utiliser des pièces d’origine provenant de Broan-NuTone. Les pièces d’origine
de Broan-NuTone sont spécialement conçues pour satisfaire toutes les normes de certification de sécurité applicables. Leur remplacement par des
pièces ne provenant pas de Broan-NuTone pourrait ne pas assurer la sécurité de l’appareil et entraîner une réduction sévère des performances ainsi
qu’un risque de défaillance prématurée. Broan-NuTone recommande également de toujours vous référer à une entreprise de services compétente et
reconnue par Broan-NuTone pour vos pièces de remplacement et appels de service.
12
Page 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HB0199
SERIE WC53I
! !
DESTINADA ÚNICAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALADOR: DEJE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE USO Y CUIDADO EN LAS
Para registrar el producto en línea o para obtener información adicional, vaya a www.BestRangeHoods.com
23137 rev. 01
Page 26
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO O HERIDAS CORPORALES, SIGA LAS
INDICACIONES SIGUIENTES:
1. Utilice este aparato sólo en la forma prevista por el fabricante.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con el fabricante en la
dirección o número de teléfono indicados en la garantía.
2. Antes del mantenimiento o de la limpieza del aparato, apague
la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para evitar que se conecte la corriente
accidentalmente. Cuando no se puedan bloquear los medios de
desconexión de servicio, coloque firmemente un dispositivo de
aviso visible, como una etiqueta, en el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y el cableado eléctrico han de ser
realizados por personal cualificado, de conformidad con todos
los códigos y normas aplicables, incluyendo los códigos y
normas de construcción contra incendios.
4. Se necesita aire suficiente para una combustión adecuada y
para sacar los gases por la chimenea del equipo que quema el
combustible para evitar la contracorriente. Siga las directrices del
fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad,
tales como las que publica la Asociación Nacional de Protección
Contra Incendios (NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros
de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE)
y las de las autoridades responsables del código local.
5. Al cortar o taladrar en la pared o en el techo, procure no dañar
el cableado eléctrico ni otras instalaciones ocultas.
6. Los ventiladores con conductos deben tener siempre salida al
exterior.
7. No use el aparato con cualquier dispositivo de control de
velocidad de semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo conductos
metálicos.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10.Cuando la reglamentación local aplicable sea más restrictiva
en materia de instalación o certificación, dicha reglamentación
prevalecerá sobre las exigencias de este manual y el instalador
acepta atenerse a dicha reglamentación y asumir los gastos
correspondientes.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA
GRASA ACUMULADA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA:
a) Nunca deje una cocina a fuego fuerte desatendida. Los
desbordamientos causan humo y derrames grasientos que
pueden encenderse. Caliente el aceite lentamente y a fuego
lento o mediano.
b) Encienda la campana siempre que cocine a fuego fuerte o
al flambear alimentos (p. ej., Creps Suzette, cerezas Jubilee,
carne de res flambeada con pimienta).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No debe dejarse que
se acumule la grasa en el ventilador, filtros o conductos de
salida.
d) Use sartenes, ollas y cacerolas del tamaño adecuado a las
dimensiones de la placa eléctrica o fuego. Utilice siempre
recipientes de cocina apropiados para el tamaño de la placa
eléctrica o fuego.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES EN CASO DE INCENDIO DE LA GRASA
ACUMULADA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA,
SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una
bandeja metálica u hoja para hacer galletas y, a continuación,
apague el quemador. TENGA CUIDADO DE NO QUEMARSE.
Si las llamas NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACÚE
EL LUGAR INMEDIATAMENTE Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO TRATE NUNCA DE SUJETAR UNA SARTÉN EN LLAMAS:
podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos de cocina o toallas húmedos: esto
podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe cómo funciona.
B. El fuego es pequeño y se limita a la zona donde comenzó.
C. Ya llamó a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego disponiendo de un lugar de salida
a su espalda.
* Basado en "Kitchen Fire Safety Tips" (consejos de seguridad
contra incendios de cocina) publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso interior.
2. Sólo para ventilación general. No lo use para evacuar materias
ni vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en los cojinetes del motor y ventiladores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la pulverización del
cartón yeso, el polvo de construcción, etc. lejos de la unidad
de alimentación.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo de sobrecarga
térmica que apaga automáticamente el motor si se
sobrecalienta. El motor volverá a funcionar cuando se enfríe.
Si el motor sigue apagándose y encendiéndose, haga que un
técnico examine la campana.
5. La distancia mínima entre la campana y la superficie sobre
la que se cocina no debe ser inferior a 24" (30" para una
cocina de gas). Se aconseja una distancia máxima de 30" por
encima de la superficie sobre la que se cocina para capturar
mejor las impurezas que se producen al cocinar.
6. Se recomienda que haya dos personas para instalar la
campana dadas sus grandes dimensiones y su peso.
7. Para reducir el riesgo de incendio y expulsar el aire
debidamente, compruebe que el aire vaya al exterior. No lleve
el aire a espacios situados entre paredes, en el techo o en un
desván, en sótanos pequeños ni en cocheras.
8. Dada la alta capacidad de expulsión de aire de esta campana,
debe asegurarse de que en la casa entra aire suficiente. Abra
una ventana en o cerca de la cocina.
9. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, los
modelos de la serie Best WC53I sólo deben instalarse con
sus propios ventiladores impelentes incorporados.
10. Para mayor información sobre otras exigencias, lea la etiqueta
de especificaciones que viene en el aparato.
2
Page 27
!
1. PREPARE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Para instalar, reparar o limpiar la campana, se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad.
NOTA: antes de empezar la instalación, compruebe el contenido de la caja. Si hay elementos que faltan o están dañados, póngase en
contacto con el fabricante.
Compruebe que los siguientes elementos están incluidos:
- Campana
- Accesorios • Conjunto de la chimenea decorativa (parte inferior y superior)
• Soporte de montaje de la campana
• Soporte de montaje de la parte superior de la chimenea
• 2 filtros híbridos
• Adaptador/compuerta redondo de 6" (para descarga vertical), en una bolsa
• Adaptador/compuerta de 3 1/4" x 10" (para descarga horizontal o vertical)
• Bolsa de piezas que incluye: 5 tornillos embutidos no 8 x 1½", 8 tornillos no. 8 x 3/4", 6 tornillos no 8 x 3/8", 6
dispositivos de sujeción para paneles murales, 3 arandelas, 2 tornillos no 8 x 1/2", 2 piezas de neopreno. Si
es necesario, deseche las piezas que sobren.
Piezas vendidas por separado:
- Conductos, codos, capuchones murales y para tejado.
- Prolongaciones opcionales para la chimenea para techos de 10 a 11 pies, modelo AEWC53SB.
Antes de la instalación, retire y deseche el soporte de envío (gris) y sus tornillos de
sujeción. Véase la ilustración a la derecha.
UBICACIÓNDE
LOSTORNILLOS
HD0942
2. SELECCIONE EL TIPO DE INSTALACIÓN
NOTA: durante la instalación, proteja la encimera y la parte superior de la cocina.
Planifique dónde y cómo instalará los conductos.
Instale conductos, codos y capuchones del tamaño adecuado, según el tipo de instalación. Para descarga vertical, utilice conductos
redondos de 6" o de 3 1/4" x 10" y para descarga horizontal utilice únicamente conductos de 3 1/4" x 10". Utilice cinta adhesiva
metálica para sellar las juntas de los conductos.
La distancia mínima entre la superficie sobre la que se cocina y la campana es de 24" (30" para cocinas de gas). Se aconseja
una distancia máxima de 30" por encima de la superficie sobre la que se cocina para capturar mejor las impurezas que se
producen al cocinar.
Las distancias superiores a 30" son a discreción del instalador y de los usuarios,
siempre que la altura del techo y la longitud de la chimenea decorativa lo permiten.
* Los techos de 10 y 11 pies requieren la prolongación de la chimenea, no de modelo
AEWC53SB.
CHEMINEA
DECORATIVA
CONSULTELATABLA
PAR A
ENCIMADELASUPERFICIE
HH0246E
C
APUCHóN
CAMPANA
LADISTANCIAPOR
DE
COCCIÓN
CONDUCTODE
3¼" X 10"
O 6"
APUCHóN
C
MURAL
CONDUCTODE
3¼"
X 10"
3
Page 28
2. SELECCIONE EL TIPO DE INSTALACIÓN (CONT.)
Consulte las ilustraciones que aparecen a continuación para localizar la abertura del conducto según el tipo de descarga elegido (las
piezas grises se instalan posteriormente).
DESCARGAVERTICAL
ANCHURADELACAMPANA: 30"
A
NCHURADELACAMPANA: 36"
6" DIÀ.
C
L
15
/16"
14
15
17
/16"
3"
DESCARGAVERTICALDESCARGAHORIZONTAL
C
15/16"
9¾"
L
2
7
/8"
3¼"
3¼"
9¾"
C
L
67/16"
12¾"
HK0261E
HK0258E
1415/16"
1715/16"
ANCHURADELACAMPANA: 30"
NCHURADELACAMPANA: 36"
A
HK0260E
3. QUITE LOS FILTROS DE GRASA
Coloque la campana sobre una mesa. Quite las cintas en los filtros. Retire los filtros de la
campana empujándolos hacia abajo e inclinándolos. Reserve los filtros.
Retire ambas piezas de poliestireno y la cinta de debajo del ventilador impelente y deséchelos.
1415/16"
15
/16"
17
1
2
HD0943
ANCHURADELACAMPANA: 30"
NCHURADELACAMPANA: 36"
A
4. ELIJA LA APERTURA
P
ARADESCARGAVERTICAL:
Desde el exterior del aparato, retire el orificio
troquelado para despejar la apertura de la
descarga vertical (vea la ilustración de al
lado).
HR0122
PARADESCARGAHORIZONTAL:
Desde el exterior del aparato, retire el orificio
troquelado de la parte trasera de la campana
(vea la ilustración de al lado).
HR0123
4
Page 29
5. EXTRACCIÓN DEL VENTILADOR IMPELENTE (DESCARGA HORIZONTAL SOLAMENTE)
Las campanas de la serie WC53I vienen de fábrica con el ventilador impelente montado para una configuración de descarga vertical.
Para una configuración de descarga horizontal, desmonte el ventilador desde la parte superior interna de la campana (véase abajo cómo
proceder). Se volverá a instalar en la parte trasera interna de la campana una vez que la campana esté instalada en la pared.
1) Desenchufe el ventilador.
2) Use una llave de tubo de 5/16" o un
destornillador Robertson o Phillips
no 2 para quitar los 4 tornillos de
montaje del ventilador (2 en cada
lado) desde la parte superior interna
de la campana. Reserve el ventilador
y los tornillos.
HD0817
6. INSTALE EL ADAPTADOR/COMPUERTA
DESCARGAVERTICALREDONDODE 6"
UBICACIÓNDELOS
TORNILLOSDEMONTAJE
ENELLADOIZQUIERDO
HD0385
UBICACIÓNDELOS
TORNILLOSDEMONTAJE
ENELLADODERECHO
DESCARGAVERTICAL 3¼”X 10”
HJ0145
HJ0146
Coloque en la campana el adaptador/compuerta redonda de 6" (incluida en la bolsa) utilizando 4 tornillos no 8 x 3/8" (incluidos) o el
adaptador/ compuerta de 3 1/4" x 10" utilizando 2 tornillos no 8 x 3/8" (incluidos). Selle el adaptador/compuerta a la campana con cinta
adhesiva metálica.
DESCARGAHORIZONTAL 3¼” X 10”
Sujete el adaptador/compuerta a la parte posterior de la campana utilizando 2 tornillos
no 8 x 3/8" (incluidos). Selle el adaptador/compuerta a la campana con cinta adhesiva
metálica.
NOTA : Los conductos de la pared deben estar debidamente preparados para acoger
el adaptador. Antes de realizar la instalación, asegúrese de que el adaptador
encaja fácilmente en el conducto.
HJ0129
5
Page 30
7. INSTALACIÓN DEL CABLEADO
!
!
ADVERTENCIA
Una puesta a tierra incorrecta puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualificado
si no comprende bien las instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas sobre la puesta a tierra del aparato.
No utilice el aparato con un cable prolongador. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un
electricista cualificado instale un enchufe más cerca del aparato, de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables. Antes de iniciar el cableado, desconecte la corriente eléctrica en la entrada de servicio.
C
C
L
L
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce
el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cordón que contiene un cable de puesta a tierra mediante
un enchufe con toma de tierra. El enchufe debe enchufarse en una toma de corriente que esté
correctamente instalada y conectada a tierra.
Coloque la toma de corriente en el espacio cubierto por la chimenea decorativa. Sitúe la toma
de corriente a una distancia máxima de 24" (desde el lugar desde donde el cordón sale de
la campana). El centro de la toma de corriente debe colocarse a 3½" del centro de la futura
ubicación de la campana (como se muestra en la figura de al lado). Asegúrese de que esto no
interfiere con la zona para fijar el soporte de montaje o con la chimenea decorativa (donde la
chimenea toca la pared).
HE0233A
8. INSTALE EL SOPORTE DE MONTAJE DE LA CAMPANA
ADVERTENCIA
Al cortar o taladrar en la pared, no dañe el cableado eléctrico
ni otras instalaciones de servicios públicos.
Construya una estructura mural de madera que sea pareja con la superficie
de los montantes de la pared. La estructura mural de madera debe tener al
menos 1/2" de grosor y 3" de altura. Sujete la estructura mural de madera
a los montantes para lograr una instalación sólida.
Asegúrese de que la altura de la estructura permitirá sujetar el soporte
de montaje a la estructura conforme a las dimensiones que se muestran.
Una vez terminada la superficie de la pared, centre y ponga a nivel el
soporte de montaje de la campana sobre el lugar de la instalación. Sujételo
a la pared con 3 tornillos no 8 x 1½".
Utilice un nivel para trazar una línea vertical hasta el techo, empezando
desde el centro del soporte de montaje.
HD0813E
367/8” = PA RT EINFERIORDELACAMPANA 24" PORENCIMADELASUPERFICIEDECOCCIÓN
427/8” = PA RT EINFERIORDELACAMPANA 30" PORENCIMADELASUPERFICIEDECOCCIÓN
MONTANTES
ESTRUCTURADETRÁS
DELPANELMURAL
9. INSTALE EL SOPORTE DE MONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR DE LA CHIMENEA
Centre el soporte de montaje de la parte superior de la chimenea con la
línea central trazada anteriormente en la etapa 8 y colóquelo a ras con el
techo.
Use el soporte de montaje de la parte superior de la chimenea como
plantilla para marcar la posición de sus tornillos.
Taladre los 3 orificios para los tornillos con una broca de 3/16".
Introduzca los dispositivos de sujeción para paneles murales en los
orificios taladrados (1 por orificio). Sujete el soporte de la parte superior
de la chimenea con 3 tornillos no 8 x 3/4". Asegúrese de que el soporte
quede bien apretado contra la pared.
TECHO
UBICACIÓNDELOS
HD0377
TORNILLOS
C
L
SOPORTEDEMONTAJE
RASCONELTECHO
A
6
Page 31
10. INSTALE LA CAMPANA
!
ADVERTENCIA
TENGA CUIDADO al instalar la chimenea decorativa y la campana, pueden tener bordes cortantes.
PRECAUCIÓN
NO RETIRE aún la película protectora de plástico que cubre la chimenea decorativa (parte superior e inferior).
1. Alinee la campana y céntrela por encima del soporte de montaje de la campana.
Baje suavemente la campana hasta que encaje firmemente en el soporte.
2. Ponga a nivel la campana.
3. Con la campana colgando en su lugar, marque en la pared ambos lugares de
los orificios (2 orificios en relieve en la parte trasera de la campana; véase la
ilustración a la derecha).
4. Retire la campana.
5. Taladre en la pared ambos orificios marcados utilizando una broca de 3/16".
Introduzca los dispositivos de sujeción para paneles murales incluidos en los
orificios taladrados (1 por orificio).
6. Cuelgue la campana en el soporte de la pared.
7. Sujete la campana a la pared con 2 tornillos no 8 x 3/4” y 2 arandelas.
11. VUELVA A INSTALAR EL VENTILADOR IMPELENTE (DESCARGA HORIZONTAL SOLAMENTE)
1. Coloque el ventilador en la parte interior trasera de la campana, como se muestra a la
derecha.
2. Use una llave de tubo de 5/16" o un destornillador Robertson o Phillips no 2 y los 4
tornillos que quitó anteriormente para sujetar el ventilador a la campana.
NOTA: para facilitar la instalación, antes de montar el ventilador, prepare los orificios de
los tornillos atornillando los tornillos sin el ventilador; a continuación, retírelos y
monte el ventilador.
3. Vuelva a enchufar el conector del ventilador y enchufe el cable de alimentación de la
campana en la toma de corriente.
HD0829
UBICACIÓNDE
LOSTORNILLOS
DEMONTAJE
DELLADO
DERECHO
12. CONEXIÓN DE LOS CONDUCTOS PARA DESCARGA VERTICAL
Enchufe el cable de alimentación de la campana en la toma de corriente.
Ponga un conducto redondo de 6" o 3 1/4" x 10" sobre el adaptador/compuerta en la campana. Utilice cinta adhesiva metálica para sellar
la junta.
HJ0147
HJ0148
7
Page 32
13. PREPARE LA CHIMENEA DECORATIVA
Retire la película protectora de plástico que cubre sólo la parte inferior de la chimenea.
Despegue las dos esquinas superiores de la película protectora en la parte superior de la
chimenea (tenga en cuenta que la parte superior tiene un orificio en los lados izquierdo y
derecho; vea la imagen de la derecha).
Coloque las muescas traseras de la parte inferior de la chimenea hacia abajo. Deslice con
cuidado la parte superior de la chimenea dentro de la parte inferior.
Las partes inferior y superior de la chimenea vienen con la campana, pero para un techo de 10 a 11 pies,
deseche la parte superior y utilice la prolongación opcional de la chimenea, no de piezaAEWC53SB .
MUESCATRASERA
DELAPAR TE
INFERIORDELA
CHIMENEA
HO0271
14. INSTALE LA CHIMENEA DECORATIVA
Coloque cuidadosamente en su lugar la base de la chimenea decorativa
(el extremo con las muescas en primer lugar) en la ranura (parte
sombreada en el recuadro de la derecha) detrás de la pared exterior de
la parte superior de la campana.
HO0272
Deslice hacia arriba la parte superior de la chimenea hasta que quede alineada con
el soporte de montaje. El soporte debe quedar dentro de la chimenea. Sujete la parte
superior de la chimenea al soporte con 2 tornillos no 8 x 3/8" (incluidos).
NOTA: no se muestra el conducto en la ilustración para facilitar la comprensión.
Retire la película protectora de plástico que cubre la parte superior de la chimenea.
SOPORTEDEMONTAJEDELAPA RT ESUPERIOR
DELACHIMENEA, VISTAFRONTAL
PARTE
SUPERIOR
LA
DE
CHIMENEA
HO0140
8
Page 33
15. VUELVA A INSTALAR LOS FILTROS
!
!
Apoye los resortes de los filtros en la ranura interior trasera de la campana. Use el orificio de agarre
para hacer bascular los filtros hasta su posición. Asegúrese de que ambos tornillos situados en el
borde delantero del panel de la campana están encajados firmemente en los dos orificios ovalados
(A) de los filtros después de la instalación.
HD0944
B
16. LUZ
ADVERTENCIA
No toque las bombillas cuando estén encendidas o poco después de apagarlas. Podría quemarse. Consulte la
página 12 para los módulos LED de recambio apropiados.
La luz de las campanas de la serie WC53I proviene de dos módulos LED (incluidos). Los módulos LED incluidos en esta campana
son la última tecnología de iluminación con LED de la superficie sobre la que se cocina y ofrecen una luz brillante con una duración
25veces superior a la de una bombilla estándar. Aunque estos módulos tienen repuestos disponibles, han sido diseñados para durar
toda la vida de la campana.
17. CUIDADO
ADVERTENCIA
Antes del mantenimiento o de la limpieza del aparato, apague la alimentación en el tablero de servicio y bloquee
el tablero para evitar que se conecte la corriente accidentalmente. Cuando no se puedan bloquear los medios de
desconexión de servicio, coloque firmemente un dispositivo de aviso visible, como una etiqueta, en el tablero de
servicio.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse con frecuencia. Utilice una solución de detergente de lavavajillas caliente. Los filtros de grasa pueden
lavarse en el lavavajillas.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. Si se usan detergentes con fosfatos, los filtros pueden
descolorarse; las condiciones del agua también pueden descolorar los filtros pero esto no afectará su rendimiento. Esta descoloración no
está cubierta por la garantía. Para minimizar o prevenir la descoloración, lave a mano los filtros con un detergente suave.
Limpieza de la campana
Debe hacerse:
• Lavar regularmente con un paño limpio o un trapo empapado
con agua tibia y jabón suave sin fosfato o detergente líquido
para vajillas.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de
pulido del metal.
• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de
limpiar. Secar completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para
acero inoxidable.
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de
rasquetas para quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción
manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o
renovación, cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente
explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
9
Page 34
18. FUNCIONAMIENTO
Ponga en marcha siempre la campana antes de empezar a cocinar para crear una corriente de aire en la cocina.
Deje que el ventilador funcione durante unos minutos para limpiar el aire una vez apagada la cocina. Esto ayudará a mantener toda la
cocina más limpia y despejada. Utilice la campana de la siguiente manera:
1
NOTA: al poner en marcha la campana o tras un corte de la corriente, en la pantalla LCD aparece un pequeño icono (1) brevemente (±
2 segundos); esto es normal.
ACTIVACIÓN DE LOS VENTILADORES/CAMBIO DE VELOCIDAD/REINICIO DEL INDICADOR DE LOS FILTROS
Cuando los ventiladores estén apagados (OFF), pulse este botón para encenderlos a la velocidad que guardó por última vez. Si no se
guardó ninguna velocidad, los ventiladores se pondrán en velocidad BAJA.
NOTA: cuando se activan los ventiladores a velocidad BAJA desde la posición de apagado, los ventiladores empiezan a velocidad MEDIA
durante un lapso de tiempo muy corto y luego pasan a velocidad BAJA.
Para cambiar la velocidad de los ventiladores, pulse este botón nuevamente hasta alcanzar la velocidad deseada. La secuencia de
velocidades es: BAJA-MEDIA-ALTA-APAGADO. Cada vez que se activa una velocidad de los ventiladores, aparece el icono de un
ventilador girando en el lado izquierdo de la pantalla LCD, con uno o varios puntos debajo (velocidad BAJA, 1 punto; velocidad MEDIA,
2 puntos; velocidad ALTA, 3 puntos).
Cuando los ventiladores están encendidos (independientemente de la velocidad), pulse y mantenga pulsado este botón hasta que
desaparezca el icono del ventilador de la pantalla LCD; esto apagará los ventiladores y se guardará en la memoria la última velocidad
seleccionada para los ventiladores.
Heat Sentry
Esta campana viene equipada con un dispositivo de protección que activa los ventiladores al detectar un nivel de calor anormalmente
alto cuando los ventiladores están activados. Cuando el dispositivo Heat Sentry está activado, toma el control de los ventiladores y
los ponen en la velocidad MEDIA mientras que todos los puntos debajo del icono del ventilador parpadean. Sin embargo, las luces se
pueden controlar. Los ventiladores permanecerán en velocidad MEDIA hasta que el calor alcance un nivel normal, momento en el que
los ventiladores volverán a la velocidad seleccionada anteriormente.
NOTA: cuando se detecta un calor excesivo, el dispositivo Heat Sentry apaga los ventiladores y las luces mientras que todos los puntos
MC
situados debajo del icono del ventilador parpadean más rápidamente. Los ventiladores y las luces permanecerán apagados
hasta que la temperatura ambiente se enfríe; luego, los ventiladores empezarán a funcionar a velocidad MEDIA (las luces
pueden controlarse de nuevo). Los ventiladores permanecerán en velocidad MEDIA hasta que el calor alcance un nivel normal,
momento en el que los ventiladores volverán a la velocidad seleccionada anteriormente.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Este icono aparece en la pantalla LCD 30 segundos después de apagar los ventiladores, ello significa que ha llegado el momento de
limpiar la campana y los filtros (consulte la sección Limpieza y mantenimiento en la página 7). Esto sucede cada vez que se apagan
los ventiladores hasta que se reinicie el recordatorio de limpieza de los filtros. Una vez terminada la limpieza, reinicie el recordatorio de
limpieza de los filtros presionando el botón pulsador de activación de los ventiladores durante 3 segundos mientras el icono aparece en
la pantalla LCD durante 30 segundos.
APAGADO DIFERIDO
Cuando los ventiladores están encendidos, presione este botón para activar la función de apagado diferido. Este icono aparece en la
pantalla LCD al lado del icono del ventilador para indicar que la función está activada. Los ventiladores continuarán funcionando durante
10 minutos y luego se apagarán automáticamente (los iconos del ventilador y de apagado diferido desaparecerán de la pantalla LCD).
Cuando el apagado diferido está activado, se puede cambiar la velocidad de los ventiladores presionando el botón pulsador del ventilador
sin que ello afecte el tiempo restante del apagado diferido.
Para cancelar la función de apagado diferido antes del final del ciclo de 10 minutos, presione de nuevo este botón.
ENCENDIDO DE LA LUCES/CAMBIO DE INTENSIDAD DE LAS LUCES
Presione este botón para encender las luces en el nivel de intensidad que seleccionó la última vez; el icono de luz aparece en el lado
derecho de la pantalla LCD y el número de puntos situados debajo muestra en qué intensidad se encuentra la luz (un punto, intensidad
BAJA; dos puntos, intensidad MEDIA; tres puntos, intensidad ALTA).
Para cambiar la intensidad de la luz, presione el botón hasta alcanzar la intensidad deseada (en intensidad ALTA, al pulsar de nuevo,
se apagan las luces). Cuando las luces están encendidas (independientemente del nivel de intensidad), pulse y mantenga pulsado
este botón hasta que desaparezca el icono de la luz de la pantalla LCD; esto apagará las luces y se guardará en la memoria la última
intensidad elegida.
PRINCIPAL ENC./APA.
Pulse este botón para encender las luces y los ventiladores en la última intensidad que guardara. Cuando las luces y los ventiladores
están encendidos, al pulsar este botón se memoriza la velocidad del ventilador y el nivel de intensidad de la luz antes de apagar ambos.
10
Page 35
19. DIAGRAMA DE CABLEADOS
J8
432
1
J4
LED
Interruptor
J6
de anulación
12345
12
34 5
6
R
NE
CÓDIGO DE COLORES
AZ
B
C
G
NA
NE
R
AZUL
BLANCO
CAFÉ
GRIS
NARANJA
NEGRO
ROJO
B
LED
LED
120 V CA
HE0268E
Línea
Neutro
Tierra
INTERFAZ LCD
Transformador
Potencia, motor
Placa electrónica
NE
B
1
2
3
J1
4
5
1
2
3
4
J2
5
6
7
NE
NE
AZ
AZ
R
R
R (Baja)
NA (Media)
NE (Alta)
B
6
5
4
3
2
B
1
MOTOR DEL
VENTILADOR
AZ
B
NE
NA
R
C
G
20. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de Best productos que dichos productos carecerán
de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Para las campanas
equipadas con módulos LED, la Compañía garantiza que los módulos LED y el controlador de los módulos LED estarán libres de defectos
materiales por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo todo
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES,
FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o
reparadas inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las
instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos
estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes
mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE
DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN
CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a
estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que se menciona abajo,
(b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En
el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
®
Best
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-558-1711)
www.BestRangeHoods.com
11
Page 36
21. PIEZAS DE RECAMBIO
HL0320
L
K
B
C
D
E
F
NN DEPIEZADESCRIPCIÓN
OPORTEDEMONTAJEDELAPAR T E SUPERIOR
1SV63673
2SV63665P
3SV63664PARTEINFERIORDELACHIMENEADECORATIVA11
4 SV13296
5SV08487ADAPTADOR/COMPUERTAREDONDO 6” 11
6S97020444MÓDULOLED (PAR )11
7S97020445TRANSFORMADOR11
8SV08582VENTILADORINTERNO (INCLUYECONDENSADOR)11
9SV62053FILTROHÍBRIDO 15.875” X 14” X 0.5” (1)22
B
5 TORNILLOSEMBUTIDOSNO 8 X 1½"
8 TORNILLOSNO 8 X 3/4”
6 TORNILLOSNO 8 X 3/8”
6 DISPOSITIVOSDESUJECIÓNPARAPANELES
MURALES, 3 ARANDELAS,
2 TORNILLOSNO 8 X 1/2”
2 PIEZASDENEOPRENO
CANTITAD
30”36”
11
11
11
11
H
G
I
J
REPUESTOS Y REPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, sólo debe utilizar repuestos Broan-NuTone genuinos. Los repuestos Broan-NuTone genuinos han
sido diseñados especialmente para cada aparato, han sido fabricados de conformidad con todas las normas de certificación aplicables y ofrecen un
alto nivel de seguridad. El uso de repuestos diferentes puede provocar daños graves y reducir drásticamente el nivel de rendimiento del aparato, lo cual
podría causar una avería prematura. Broan-NuTone recomienda ponerse en contacto con un almacén de servicio certificado para todos los repuestos
y reparaciones.
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.