Best WC46 Installation Guide

Model WC46
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................25
ESPAÑOL.....................................49
In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Associa­tion (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a
maximum of 30" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the
risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
12. EXTERNAL BLOWER MODELS ONLY: To reduce risk of fire and electric shock, install this range
hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15 or Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. (Blower sold separately)
LED LAMPS
The hood is provided with LED lamps wich require no maintenance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Grease Filter
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter are dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized
household stainless steel cleaner.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol,
etc., are highly explosive and should never be used close to a range.
DON’T:
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
OPERATION
Controls (Fig.1)
A
Button A = Lights on/off. Button B = Activates/Deactivates the delay-off feature. Press once (when blower is on)
to activate the delay-off feature. The selected speed level that is displayed in display “C” will blink when this feature is activated. After 10 minutes, the blower will then turn off. Delay can be deactivated at any time by pressing the button again. Display C = Indicates the selected speed of the blower 1, 2, 3, or b for boost. “-” indicates the need to clean the grease filter or replace the non-duct filter. Button D = Turns on the blower. Hood will turn on to the last speed selected. The blower speed will change each time the button is pushed (from 1 to “b”). To turn the blower off, press and hold button for approximately 2 seconds. Button R = Filter clean indicator reset. Press and hold for 2 seconds to reset the indicator. Note: The “-” must be displayed when pressing the reset button.
Auto Shut-Off Feature
If the blower and/or the lights are on continuously for 10 hours without any user interaction with the controls, the hood will automatically shut off. Press any control button to re-activate the hood.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
B
C
D R
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flues 1 - Parts Bag (B080810993) containing:
2 - Mounting Brackets 1 - Damper Kit 1 - Flue Mounting Bracket Assembly 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 2 - Flat Washer
1 - Installation Instructions
DECORATIVE FLUES
FLUE MOUNTING BRACKET SET
MOUNTING BRACKETS
4 MOUNTING SCREWS (3.9x6mm
Flat Head)
8 DRYWALL ANCHORS
DAMPER KIT
4 MOUNTING SCREWS (3.9x9.5mm
Pan Head)
2 FLAT WASHER
8 MOUNTING SCREWS
(4.8x38mm Pan Head)
FIG. 3
EXTERIOR AND IN-LINE BLOWER SELECTION WC46E Series
CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15, and Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK WC46E Series
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior Blower or In-Line Blower will be mounted. See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork sections.
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
OK
OK
CAUTION: MAY NOT FIT
UNDER EAVES OF SINGLE
EXTERIOR BLOWER
STORY HOMES
8” ROUND
DUCT
DECORATIVE
STRAIGHT
DUCT 6” MIN.
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
10” ROUND
DUCT
FLUE
4 - 1/4” DISTANCE FROM
CENTERLINE OF DUCT
TO DRYWALL
EXTERIOR
BLOWER
EXTERIOR
BLOWER
ROUND
DUCT
8” ROUND
10”
ELBOW
FIG. 4
IN-LINE BLOWER
FIG. 5
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside (Fig.6).
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING: Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be prop­erly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.
DECORATIVE
STRAIGHT
DUCT 6” MIN.
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
CENTERLINE
OF HOOD
ROOF CAP
FLUE
DISTANCE FROM
CENTERLINE OF DUCT
4 - 1/4”
TO DRYWALL
11”
1/2
5
8” ROUND
DUCT
WALL
CAP
8” ROUND
ELBOW
FIG.6
1. Plan where the hood will be located above
the cook top. Refer to the “INSTALL MOUNTING BRACKET” section for hood mounting height options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box
and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded receptacle (Fig.7).
3. Mount the center of the wall outlet 17” to
18” above the bottom of the hood.
4. Locate the box and the receptacle within
boundary shown and off center of the ductwork (to allow for power cord plug and flue clearance).
17” to 18”
FIG.7
- 10 -
EXTERNAL BLOWER ELECTRICAL CONNECTIONS
Blower connection at hood:
1. Run 2-wire plus ground power cable fromthe Exterior or In-Line Blower to the hood wiring
box marked “motor connection”. (Fig.8).
2. Remove the cover from the wiring box and remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout opening and secure the cable to the wiring box with
an appropriate connector.
4. Make electrical connections at the hood.Connect white-to-white, red-to-black and green-
to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws, make sure wires are not pinched between the
cover and box.
Exterior or In-line blower connection:
1. Make electrical connections at the exterioror in-line blower (see instructions providedwith
the exterior or in-line blower).
Power connection at hood:
1. Plug the power cord into the electrical wall receptacle.
BLOWER CONNECTION AT HOOD
EXTERIOR OR
IN-LINE BLOWER
BOX MARKED “MOTOR CONNECTION”
- 11 -
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, RED-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
FIG.8
INSTALL MOUNTING BRACKETS
Remove the plastic protective film from all exterior surfaces, decorative flues and filters, prior to final installation
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that is flush with
interior surface of wall studs (Fig.9). Make sure: a) the framing is centered over installation
location. b) the height of the framing will allow the
mounting brackets to be secured to the
framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure the
mounting brackets to framing with (4) 4.8 x 38
mm mounting screws. See chart below for
mounting brackets location.
Hood Distance Above 36” High Cook Top (in.)
Ceiling Height
8 FEET
9 FEET
10 FEET
11 FEET
Duct
Method
DUCTED
NON-DUCTED
DUCTED
NON-DUCTED
DUCTED
NON-DUCTED
DUCTED
NON-DUCTED
24” 25” 26” 28” 29” 30” 27”
Mounting Bracket Centr Hole Location Above 36” High Cook Top
44 3/8”45 3/8”46 3/8”48
XXX XX
XXX XX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXXX
XXXX
FRAMING BEHIND WOOD
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
CROSS SUPPORT
3/16
2
1/2
3
1/2
3
3
/8”49 3/8”50 3/847 3/8
XXX
XXX
DRYWALL
FIG. 9
* Possible installation height - however, Non-Duct Filter Slots will be exposed.
Notes:
a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum of 30”
above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and the users discretion; and if ceiling height
and flue lenght permit.
b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC345IQSB or non-ducted
model AEWC345IQSBN.
- 12 -
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED
1.Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. (Fig.10)
2.Carefully center the mounting bracket directly
over the range hood location.
3.Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8 x 38mm mounting screws and drywall anchors (Fig.11). Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall if necessary, and centered over the hood. Complete the installation.
MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm Flat Head)
3/4
11
FIG. 10
INSTALL THE HOOD
DUCTED AND NON-DUCTED INSTALLATION
1. Remove the electrical system box from
chimney frame by removing (2) 3.9 x 9.5
mm screws. Fig. 12.
2. Attach electrical system box to frame using
(2) 3.9 x 9.5 mm screws removed in Step
1 and (2) 3.9 x 9.5 mm screws and (2) lock
washers from hardware bag.
3. Install hood onto the wall mounting
brackets. Fig. 13. Adjust leveling screws
on mounting brackets to level hood with
floor.
4. Mark and install (2) additional screws as
shown. Use drywall anchors only if
necessary.
REMOVE (2)
3.9 x 9.5 mm SCREWS
ELECTRICAL
SYSTEM BOX
DRYWALL ANCHORS
MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm)
FIG. 11
INSTALL (4)
3.9 x 9.5 mm SCREWS &
LOCK WASHERS
ON (2) SCREWS
MOUNTING SCREWS
4.8 x 38 mm
FIG. 12 FIG. 13
- 13 -
DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Rooms with 10 or 11 foot ceiling require flue extension model AEWC345IQSB, available from your local dealer. Discard the upper flue supplied with the range hood and replace it with thw longer flue extension.
1. Remove protective tape from blower outlet before installing damper to hood with (4) screws supplied and tape joint with aluminum duct tape (Fig.14).
2. Run 8-inch diameter metal ductwork to the outside location.
3. Install an appropriate wall or roof cap with damper to exhaust the air to the outside.
4. Tape all duct joints with aluminum duct tape.
5. Plug power cord into wall outlet (Fig.15).
6. Install upper and lower decorative flues onto the range hood.
- Vents are concealed on 8-foot ceilings.
- Vents maybe exposed on 9-foot ceilings.
8-INCH DIA. METAL DUCT
DAMPER / DUCT CONNECTOR
FIG. 14
7. Secure upper flue to flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws (Fig.16).
CEILING
CONCEALED
VENTS
FIG. 15
- 14 -
3.9 x 6 mm SCREWS
FIG. 16
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: a. Purchase Model ANKWC46 Non-ducted
Recirculation Kit from your local dealer.
b. Rooms with 10 or 11 foot ceilings require
flue extension model AEWC345IQSBN, available from your local dealer. Discard the upper flue supplied with the range hood and replace it with the longer flue extension.
1. Install discharge collar supplied with the range hood (Fig.17).
2. Attach the 6”-to-8” adapter to blower discharge and tape joint with aluminum duct tape (Fig.17).
3. Install the plenum to the upper decorative flue using (4) 3.9 x 6 mm screws provided as shown (Fig.18).
4. Attach 6-inch expandable ducting to the plenum and tape joint with aluminum duct tape (Fig.19).
FIG. 17
MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head)
FIG. 18
- 15 -
DUCT
CONNECTOR
FIG. 19
5. Temporarily secure the upper and lower flue together with duct tape as shown (Fig.20).
6. Lift the flue into position above the hood. Secure upper flue to the flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws (Fig.21).
7. Stretch expandable duct, attach it to the 6”-to-8” adapter and tape duct joints (Fig.22).
8. Plug power cord into wall outlet. Remove tape from flues and lower into position on the hood (Fig.23).
FIG. 20
- 16 -
FIG. 21
FIG. 23FIG. 22
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Open the metal panel (Fig.22).
2. To remove the GREASE filter, push in latch tab to disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove (Fig.23).
3. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Push latch tab in, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation.
NOTE: prior to use, remove protective film from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To install the CHARCOAL filter, position the charcoal panel inside the metal filter and fit the 2 filter retainers to lock the charcoal filter (Fig.24).
FIG. 22
- 17 -
FIG. 23
FIG. 24
CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEMTM Ducted Internal Blower Hoods Only
After the hood is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed Performance System Technology) to ensure full-rated airflow is being delivered. Prior to
calibration, ensure that all filters, light bulbs and duct system components are installed and sealed.
CALIBRATION PROCESS
Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on for up to 13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When calibration is complete, one of two things will occur: A.The blower turns off and calibration button light turns off = Successful calibration. B.The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much restriction
in the ductwork is preventing the IQ Blower System blower is automatically set to maximum intensity.
Note: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft damper, wall
cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition, use of flex ducting and/or crushed ducting.
Two options are available:
1. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System
to its highest possible setting. The blinking calibration light goes out.
2.Correct duct restriction and repeat the calibration process.
a. To clear the original calibration data, hold calibration button for 10 seconds. The light
will blink 3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings.
b. Repeat calibration process.
TM
from achieving the rated airflow. The
TM
is now configured
- 18 -
CALIBRATION
BUTTON
CALIBRATION LIGHT
WC46E Programming Mode Procedure
SETUP 1
SETUP 1
SETUP 2
SETUP 2
SETUP 3
SETUP 3
EB6 ILB3 ILB6
EB12 EB15 ILB9
EB9 ILB11
WC46E Programming Mode Procedure The range hood is designed to work with several different blowers models. Before using the hood, the control must first be programmed to your blower model, in order to achieve proper operating speed:
1.Find the SETUP number that corresponds to the blower model that is installed with your
range hood.
2.There must be power to the hood but the blower and lights must be turned off.
3.Push simultaneously LIGHT SWITCH and RESET SWITCH for 5 sec: the display shows a
“P” blinking three times and then shows alternately the “P” and the setup selected.
4.Select the desired setup with BLOWER SWITCH (3
Î2Î 3).
(1
5. Push TIMER SWITCH to confirm.
6. The display (“P”) blinks two times ( 2 sec on - 0,5sec off) recording the selected setup.
Description of “Speed Level”
Setup 1 is for motors with a rating up to 3.0 amp Setup 2 is for motors with a rating between 3.1 amp and 5.0 amp Setup 3 is for motors with a rating greater than 5.1 amp
Î2Î1) or RESET SWITCH
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recom­mended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
- 19 -
SERVICE PARTS
MODEL WC46IQ
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087955 Grease Filters 17 BE3351924 Light Diffuser Support 90cm 17 BE3351922 Light Diffuser Support 42” 37 B02300804 Heat Sentry 60 B02300249 Feeder Cable 67 B06102592 Wires Assembly
114 B032904990 Wire Clamp 134 B02011262 Latch Assembly 202 B03292290 Wire Clamp 343 BE3352013 Closure Panel 90cm 343 BE3351923 Closure Panel 42” 439 B02320034 Grommet 474 B08093413 Led Lamp 477 B02011376 Hinge 485 B08016368 Decorative Flue Assembly 506 97019430 BLDC Driver 507 B06102584 Calibration Button Assembly
* B080810993 Fitting Set (Includes Key No. 120)
AQI B06102609 Switch Box Assembly
ARU B08081849 Duct Connector Assembly 8”
IME B06145222 Electrical Installation Assembly
CAS B06002259 Blower Assembly
ANKWC46 B08999183 Non-Ducted Kit (Includes Key No. 58, 86, 122, 503)
58 B03294170 Outlet Reduction 86 B03292300 Outlet Flange
122 B08093478 Non-Duct Plenum 503 B02011557 Expandable Duct
AFCWC46 B08999182 Non-Duct Filter
* Not shown assembled.
- 20 -
- 21 -
SERVICE PARTS
MODEL WC46E
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087955 Grease Filters 17 BE3351924 Light Diffuser Support 90 17 BE3351922 Light Diffuser Support 42” 37 B02300804 Heat Sentry 60 B02300249 Feeder Cable 67 B06102593 Wires Assembly
114 B032904990 Wire Clamp 115 BE3350233 Wiring Box 116 BE3334252 Wiring Box Cover 134 B02011262 Latch Assembly 202 B03292290 Wire Clamp 343 BE3352013 Closure Panel 90cm 343 BE3351923 Closure Panel 42” 415 B03292288 Fairlead 474 B08093413 Led Lamp 477 B02011376 Hinge 485 B08016368 Decorative Flue Assembly
* B080810993 Fitting Set (Includes Key No. 120)
AQI B06102610 Switch Box Assembly
ARU B08081849 Duct Connector Assembly 8”
IME B06145223 Electrical Installation Assembly
* Not shown assembled.
- 22 -
- 23 -
- 24 -
Modèle WC46
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................25
ESPAÑOL.....................................49
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
- 25 -
- 26 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques­tions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié con­formément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
NSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper. Cet appareil est doté d’un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer une prise près de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface.
- 27 -
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir. B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé. C. Le service des pompiers a été averti. D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous. * Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
!
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien ca­naliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au minimum à 61 cm (24”) et au maximum à 91 cm (36”) au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des spécifications.
12. MODÈLES VENTILATEUR EXTERNE SEULEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les modèles de ventilateur extérieur Best EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou les modèles de ventilateur intermédiaire BestILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11. Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
- 28 -
AMPOULES DEL
Cette hotte comprend des ampoules LED qui n’exigent aucun entretien.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude ou le mettre dans le lave-vaisselle. Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d'installation.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE :
• nettoyez régulièrement l'acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle.
• nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d'origine.
• rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Essuyez complètement.
• vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable d'électroménagers.
À éviter quand vous choisissez un détergent :
• tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable.
• tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une détérioration rapide des surfaces.
• tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool, l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d'une table de cuisson.
À NE PAS FAIRE :
• n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté difficile à éliminer.
• n'utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs.
• ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• maintenez la hotte à l'abri de la poussière de plâtre ou d'autres résidus de construction. Pen-dant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces en acier inoxydable.
- 29 -
FONCTIONNEMENT
COMMANDES (Fig.1)
A
A
Bouton A = lumières on / off Bouton B = active / désactive la fonction retard-off. Appuyez une fois (lorsque la soufflerie est
activée) pour activer la fonction retard-off. Le niveau de vitesse sélectionnée qui est affichée dans l’affichage “C” clignote lorsque cette fonction est activée. Après 10 minutes, le ventilateur s’éteindra. Le retard peut être désactivé à tout moment en appuyant sur le bouton. Display C = indique la vitesse sélectionnée du ventilateur 1, 2, 3, ou b pour boost.«-» Indique la nécessité de nettoyer le filtre à graisse ou remplacez le filtre non-conduit. Bouton D = Active le ventilateur. Hotte se met en marche à la dernière vitesse sélectionnée. La vitesse du ventilateur change chaque fois que le bouton est enfoncé (de 1 à “b”). Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur le bouton pendant environ 2 secondes contenir. Bouton R = Nettoyer le filtre réinitialisation de l’indicateur. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour réinitialiser l’indicateur.
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1) Si la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d'ARRÊT. Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal.
B
B
C
C
D R
D R
- 30 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit comprendre :
1 - Hotte 1 - De carneau décoratif 1 - Sac de pièces (B080810993) contenant:
2 - Brides de montage 1 - Collier d’évacuation 1 - Support de montage carneau 8 - Vis de montage (à tête cylindrique de 4,8 x 38 mm) 4 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm) 4 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6 mm) 8 - Ancrages pour cloison sèche 2 - Rondelles
1 - Instructions d’installation
CARNEAU DÉCORATIF
SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
BRIDES DE MONTAGE
4 VIS DE MONTAGE
(à tête plate de 3,9x6mm)
8 ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE
COLLIER D’EVACUATION
4 VIS DE MONTAGE
(à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
2 RONDELLES
8 VIS DE MONTAGE (à tête
cylindrique de 4,8 x 38 mm)
FIG. 3
- 31 -
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE” WC46E Series
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte seulement avec un ventilateur extérieur Best Modèles EB6, EB9, EB12 ou EB15, et les ventilateur en ligne Best Modèles ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément). Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION WC46E Series
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
OK
OK
ATTENTION: NE PAS INSTALLER
SOUS L’AVANT-TOIT D’UNE
MAISON A UN ETAGE
VENTILATEUR EXTERNE
CONDUIT
ROND DE 8”
DROITE DE
CONDUIT
MIN. 6”
HOTTE
24” (61cm) À 30” (76,2cm)
AU-DESSUS DU PLAN DE
CONDUIT ROND
CARNEAU
DÉCORATIF
CUISSON
DE 10”
CENTRALE DE
CONDUIT AU MUR
VENTILATEUR
4 - 1/4”
EXTERNE
VENTILATEUR
EXTERNE
CONDUIT
COUDE
ROND
DE 8”
ROND
DE 10”
FIG. 4
- 32 -
VENTILATEUR IN-LINE
FIG. 5
- 33 -
INSTALLER LES CONDUITS
REMARQUE: pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
1. Décidez de l’emplacement des conduits entre la hotte et l’extérieur (Fig.6).
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace.
3. Des conduits longs,des coudes et des transitions réduisent son efficacité. N’en˜utilisez que le moins possible. Pour˜plus d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être nécessaires si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit rond en métal au chapeau en progressant vers la hotte. Scellez les joints avec du ruban à conduit à chaque section.
INSTALL ELECTRICAL
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
AVERTISSEMENT : Les travaux d’électricité doivent être effectués par des personnes qualifiées en respectant les codes et les normes en vigueur. Cette˜hotte de cuisine doit être correctement mise à la terre. Avant d’effecteur le câblage, coupez le courant sur le panneau d’alimentation˜électrique.
CAPUCHON DU TOIT
CARNEAU
DÉCORATIF
DROITE DE
CONDUIT
MIN. 6”
HOTTE
24” (61cm) À 30” (76,2cm)
AU-DESSUS DU PLAN
DE CUISSON
CENTRALE DE CONDUIT
CENTRE DE
LA HOTTE
4 - 1/4”
AU MUR
11”
1/2
5
CONDUIT
ROND DE 8”
CAPUCHON MURAL
COUDE
ROUNDE DE
8”
FIG.6
1. Planifiez l’emplacement de la hotte au-
dessus de la surface de cuisson. Consultez la section « INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE » pour les différentes hauteurs de montage de la hotte.
2. Installez une boîte électrique standard de
5,1 x 10,2 cm (2 x 4 po) et une prise de courant à 3 broches, 125 volts, 15˜ampères avec mise à la terre (Fig.7).
3. Installez le centre de la prise de courant
43,2 à 45,7 cm (17 à 18 po) au-dessus du bas de la hotte.
4. Placez la prise en respectant les limites
indiquées et décentrée par rapport au conduit (pour permettre le branchement du cordon électrique et le passage du˜conduit).
17” to 18”
FIG.7
- 34 -
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DU VENTILATEUR EXTÉRIEUR
Raccordement du ventilateur à la hotte :
1. Acheminez un câble électrique à deux fils plus un fil de terre du ventilateur extérieur
ou intermédiaire jusqu’à la boîte de câblage de la hotte marquée “ connexion du moteur “ (Fig.8).
2. Enlevez le couvercle de la boîte de câblage et dégagez une ouverture préamorcée.
3. Enfilez 15,2 cm (6 po) de câble à travers l'ouverture préamorcée et fixez le câble au
boîtier avec un connecteur approprié.
4. Effectuez les connexions électriques de la hotte. Branchez les fils blancs ensemble, le
fil rouge au noir et le fil vert avec le fil de terre.
5. Replacez le couvercle du boîtier de câblage et les vis. Assurez-vous qu'aucun des
câbles n'est coincé entre le couvercle et le boîtier.
Connexion du ventilateur extérieur ou intermédiaire:
1.Effectuez les branchements électriques du ventilateur extérieur ou intermédiaire (voir
les instructions fournies avec le ventilateur).
Connexion de l’alimentation de la hotte:
1.Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique murale.
BRANCHEMENT DU VENTILATEUR EXTERNE À LA HOTTE
VENTILATEUR
TABLEAU PORTANT
INSCRIPTION “MOTOR
CONNECTION”
- 35 -
BRANCHER: LE BLANC AVEC LE BLANC, LE ROUGE AVEC LE NOIR, VERT AVEC LA TERRE.
FIG.8
INSTALLATION DES BRIDES DE MONTAGE
Remarque : avant l'installation finale, retirez la pellicule en plastique de toutes les surfaces extérieures, des carneaux décoratifs et des filtres.
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Construisez une structure murale en bois
à niveau avec la surface intérieure des
poteaux de cloison (Fig.9). Assurez-vous: a) que la structure est centrée sur
l'emplacement d'installation. b) que la structure soit placée à une hauteur
permettant d'y fixer le sup-port de montage
conformément aux dimensions indiquées.
2. Une fois la surface du mur finie, fixez˜les
brides de montage à la charpente à
l’aide˜de (4) vis de 4,8 x 38 mm. Voir le
tableau ci-dessous pour l’emplacement
des brides de montage.
Distance de la Hotte à 90 cm (36”) au-dessus de la Table de Cuisson (in.)
Hauter
de
Plafond
2,4 M (8 PI)
2,75 M (9 PI)
3,05 M (10 PI)
3,35 M (10 PI)
Méthode de
Canalisation
DUCTED
NON-DUCTED
DUCTED
NON-DUCTED
DUCTED
NON-DUCTED
DUCTED
NON-DUCTED
24” 25” 26” 28” 29” 30” 27”
Mounting Bracket Centr Hole Location Above 36” High Cook Top
44 3/8”45 3/8”46 3/8”48
XXX XX
XXX XX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXXX
XXXX
STRUCTURE DERRIÈRE LE SUPPORT EN BOIS CROISÉ
3
SUPPORT EN BOIS CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
3/16
2
1/2
3
1/2
CLOISON
3
/8”49 3/8”50 3/847 3/8
XXX
XXX
SÈCHE
FIG. 9
* Hauteur de montage possible - cependant, non-Duct Filtrer Slots sera exposé.
Remarques:
a. La distance minimale de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne doit pas être
inférieure à 24”. Un maximum de 30” au-dessus de la table de cuisson est fortement
recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Distances de
plus de 30” sont les installer et choix de l’utilisateur, et si la hauteur de plafond et le
permis de longueur de combustion.
b. Requiert en option le carneaux extensible à 10 / 11 PI, modèle canalisé
AEWC345IQSB ou non-canalisèe modèle AEWC345IQSBN.
- 36 -
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Montez le support de montage du carneau en
réglant la largeur extérieur comme indiqué. (Fig.10)
2.Centrez avec soin le support de montage
directement au-dessus de l'emplacement de la hotte de cuisine.
3. Fixez l'ensemble du support au plafond à l'aide de
2 vis de montage de 4,8 x 38 mm et des ancrages pour cloison sèche (Fig.11). Veillez à ce que le support soit poussé à fond contre la paroi au niveau du coin et soit centré au-dessus de la hotte.
INSTALLATION DE LA HOTTE
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Enlevez le boîtier électrique du cadre de la
cheminée en retirant (2) vis de 3,9 x 9,5
mm. Fig. 12.
2. Fixez le boîtier électrique au cadre à l’aide
˜des (2) vis de 3,9 x 9,5 mm enlevées à
l’étape 1˜et˜de (2) vis 3,9 x 9,5 mm et (2)
rondelles de blocage du sachet de
quincaillerie.
3. Installez la hotte sur les brides de montage
au mur. Fig. 13. Réglez les vis de
nivellement des brides de montage afin de
mettre la hotte de niveau.
4. Marquez et installez (2) vis
supplémentaires, tel qu’illustré. Utilisez les
chevilles d’ancrage pour cloisons sèches
s’il y a lieu.
VIS DU SUPPORT (À TÊTE PLATE DE 3,9x9,5mm)
3/4
11
ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE
VIS DE MONTAGE
(4.8 x 38mm)
FIG. 10
FIG. 11
BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
ENLEVER (2) VIS
DE MONTAGE
3.9 x 9.5 mm
INSTALLER (4)
VIS DE MONTAGE
3.9 x 9.5 mm ET
DES RONDELLES
DE BLOCAGE
SUR (2) VIS
VIS DE MONTAGE
4.8 x 38 mm
FIG. 12 FIG. 13
- 37 -
INSTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE
Remarque: Les chambres avec plafond de10 ou 11 pieds, exigent le carneau d’extension, modèle AEWC345IQSB, disponible auprès devotre revendeur local. Jeter le carneausupérieure fournie avec la hotte et leremplacer avec l’extension de carneau.
1. Enlevez la pellicule protectrice de la sortie
du ventilateur avant d’installer le clapet
sur la hotte avec les (4) vis fournies et
scellez les joints avec du ruban en
aluminium pour conduits. (Fig.14).
2. Acheminez le conduit métallique rond de
20,3 cm (8 po) jusqu’à l’extérieur.
3. Installez le capuchon de toit ou mural
approprié, muni d’un clapet, pour évacuer
l’air à l’extérieur.
4. Scellez tous les joints avec du ruban
d’aluminium pour conduits.
5. Branchez le cordon électrique dans la prise
de courant (Fig.15).
6. Installez le conduit décoratif supérieur et
inférieur sur la hotte.
- Les fentes d’aération sont masquées
pour les plafonds de 244 cm (8 pi).
- Les fentes d’aération sont exposées pour
les plafonds de 274 cm (9 pi).
7. Fixez le conduit supérieur à la bride de
montage avec (2) vis de 3,9 x 6 mm
(Fig.16).
CONDUIT MÉTALLIQUE DE 20,3 CM (8 PO) DE DIAMÈTRE
CLAPET / RACCORD DE CONDUIT
FIG. 14
FENTES
D’AÉRATION
MASQUÉES
PLAFOND
FIG. 15
- 38 -
VIS DE
MONTAGE
3.9 x 6 mm
FIG. 16
INSTALLATION HOTTE NON CANALISÉE UNIQUEMENT
Remarque: a. Veuillez vous procurer l’ensemble de
recirculation sans conduits, modèle
ANKWC345. b. Les pièces ayant un plafond de 305 cm
(10 pi) nécessitent la rallonge de conduit
décoratif modèle AEWC345IQSBN, offerte
chez votre marchand local. Jetez˜le
conduit décoratif supérieur fourni avec
votre hotte et remplacez-le par la rallonge
de conduit décoratif.
1. Jetez le collier/clapet de sortie fourni avec
la hotte (Fig.17).
2. Fixez l’adaptateur de 15,2 à 20,3 cm (de 6
à 8 po) sur la sortie du ventilateur et scellez
les joints avec du ruban en aluminium pour
conduits (Fig.17).
3. Installez le caisson sur le conduit˜décoratif
supérieur à l’aide des (4) vis de 3.9 x 6
mm fournies, tel qu’illustré (Fig.18).
4. Fixez le conduit extensible de 15,2 cm (6”
po) sur le caisson et scellez les joints avec
du ruban en aluminium pour conduits
(Fig.19).
FIG. 17
VIS DE MONTAGE
(À TÊTE PLATE DE
3.9 x 6 mm)
- 39 -
CONDUIT
RACCORD
FIG. 19FIG. 18
5. Fixez temporairement les conduits
supérieur et inférieur ensemble avec du
ruban à conduit, tel qu’illustré (Fig.20).
6. Soulevez le conduit décoratif en place.
Fixez le conduit supérieur à la bride de
montage avec (2) vis de 3,9 x 6 mm
(Fig.21).
7. Allongez le conduit extensible, fixez
l’adaptateur de 15,2 à 20,3 cm (de 6 à 8
po) et scellez les joints avec du ruban à
conduit (Fig.22).
8. Branchez le cordon électrique dans la prise
de courant. Enlevez le ruban des conduits
décoratifs et abaissez-le en place sur le
hotte (Fig.23).
FIG. 20
- 40 -
FIG. 21
FIG. 23FIG. 22
INSTALLATION DES FILTRES
HOTTES CANALISÉE ET NON CANALISÉE
1. Ouvrez le panneau de métal (Fig.22).
2. Enlevez le filtre à GRAISSES en tirant la
languette du loquet vers le bas pour
dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre
vers le bas et enlevez-le (Fig.23).
3. Pour installer le filtre à GRAISSES,
alignez˜les ergots arrière du filtre dans les
fentes de la hotte. Tirez la languette du
loquet vers le bas, poussez le filtre en place
et relâchez la languette. Vérifiez si le filtre
est bien fixé une fois replacé.
REMARQUE : Avant l’utilisation, enlevez la pellicule protectrice sur le cadre du filtre.
HOTTE NON CANALISÉE UNIQUEMENT
1. Pour installer le filtre à charbon, positionner
le panneau de charbon de bois à l’intérieur
du filtre métallique et monter les deux
dispositifs de retenue de filtres pour bloquer
le filtre à charbon (Fig.24).
FIG. 22
FIG. 23
- 41 -
FIG. 24
CALIBRER LE VENTILATEUR QIMC Seulement canalisés Hotte ventilateur interne
Après l’installation de la hotte encastrable, enclencher le processus de calibrage (notre Technologie de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal soit emis). Avant d’entreprendre le
processus de calibrage, s’assurer que les filtres, les ampoules et le conduit soient installés.
PROCESSUS DE CALIBRAGE
Maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 3 secondes; celui-ci s’allumera pendant un laps de temps pouvant aller jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur s’activera et commencera le processus de calibration. Lorsque le calibrage est terminé, A ou B se produira : A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage s’éteint = Calibrage réussi. B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =Trop de
restriction dans le conduit empêchant le ventilateur QIMC d’atteindre le débit d’air nominal. Le ventilateur se règle automatiquement à intensité maximale.
NOTE : Les éléments communs pouvant engendrer de la restriction sont : clapet coincé (clapet
antirefoulement, capuchon mural, capuchon de toit), un nombre trop élevé de coudes, dimension du conduit de 80% inférieure à la sortie de la hotte, transition de mauvaise qualité, utilisation de conduit flexible et/ou conduit écrasé.
Deux options sont offertes :
1. Appuyer sur le bouton de calibrage pour accepter tel quel. Le ventilateur QIMC est maintenant
configuré à son niveau le plus élevé possible. La lumière de calibrage clignotante s’éteint.
2. Corriger la restriction dans le conduit puis, répéter le processus de calibrage.
a. Pour effacer les données de calibrage, maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 10 secondes. Sa lumière clignotera alors 3 fois en guise de confirmation et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut. b. Répéter le processus de calibrage.
- 42 -
BOUTON DE CALIBRAGE
LUMIÈRE DE
CALIBRAGE
SETUP 1
SETUP 1
SETUP 2
SETUP 2
SETUP 3
SETUP 3
EB6 ILB3 ILB6
EB12 EB15 ILB9
EB9 ILB11
WC46E Mode de Programmation Procédure
Mode de Programmation WC46E Procédure La hotte est conçu pour fonctionner avec différents modèles de souffleuses. Avant d’utiliser la hotte, le contrôle doit d’abord être programmé pour votre modèle soufflerie, afin d’atteindre une vitesse de fonctionnement correct:
1. Trouvez le numéro de configuration qui correspond au modèle du ventilateur qui est
installé avec votre hotte.
2. Il faut pouvoir le capot mais le ventilateur et les lumières doivent être éteintes.
3. Appuyez simultanément interrupteur d’éclairage et RESET pendant 5 secondes:
l’écran affiche un “P” clignotent trois fois et puis affiche alternativement le “P” et la configuration choisie.
4.Sélectionnez la configuration souhaitée avec le Bouton de ventilateur (3
RESET (1
Î2Î3).
5. Poussez le Bouton de temporisateur pour confirmer.
6. L’affichage (“P”) clignote deux fois (2 sec sur - 0,5 sec éteint) Enregistrement de la
configuration choisie.
Description de “Niveau de vitesse”
Configuration 1 est pour les moteurs avec une cote jusqu’à 3.0 amp Configuration 2 est pour les moteurs avec une cote de 3.1 amp et 5.0 amp Configuration 3 est pour les moteurs avec une cote supérieure à 5.1 amp
Î2Î1) ou
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci­dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
GARANTIE LIMITéE DE UN AN DE BEST
- 43 -
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE WC46IQ
N. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087955 Filtres à graisse 17 BE3351924 Support de Diffuseur de Lumiér 90cm 17 BE3351922 Support de Diffuseur de Lumiér 42” 37 B02300804 Capteur de température 60 B02300249 Câble Électrique 67 B06102592 Ensemble de Fils
114 B032904990 Fils de passage 134 B02011262 Loquet Assemblée 202 B03292290 Serre-fil 343 BE3352013 Panneau de Clôture 90cm 343 BE3351923 Panneau de Clôture 42” 439 B02320034 Manchon en Caoutchouc 474 B08093413 Ampoule Del 477 B02011376 Charnière 485 B08016368 Conduit décoratif Assemblée 506 97019430 BLDC Driver 507 B06102584 Bouton Calibration Assemblée
* B080810993 Accessoires de fixation (Comprend Les N° 120)
AQI B06102609 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU B08081849 Connector Conduit Assemblée 8”
IME B06145222 Ensemble de l’Installation Électrique
CAS B06002259 Ensemble de Soufflante
ANKWC46 B08999183 Kit non raccordés (Comprend Les N° 58, 86, 122, 503)
58 B03294170 Réduction de Sortie 86 B03292300 Bride de Sortie
122 B08093478 Appui 503 B02011557 Canalisation Extensible
AFCWC46 B08999182 Kit Support Filtres de Recirculation Non Raccordés
* Illustrées separemen.
- 44 -
- 45 -
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE WC46E
N. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087955 Filtres à graisse 17 BE3351924 Support de Diffuseur de Lumiér 90cm 17 BE3351922 Support de Diffuseur de Lumiér 42” 37 B02300804 Capteur de température 60 B02300249 Câble Électrique 67 B06102593 Ensemble de Fils
114 B032904990 Fils de passage 115 BE3350233 Boîte de alimentation 116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation 134 B02011262 Loquet Assemblée 202 B03292290 Serre-fil 343 BE3352013 Panneau de Clôture 90cm 343 BE3351923 Panneau de Clôture 42” 415 B03292288 Chaurmad 474 B08093413 Ampoule Del 477 B02011376 Charnière 485 B08016368 Conduit décoratif Assemblée
* B080810993 Accessoires de fixation (Comprend Les N° 120)
AQI B06102610 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU B08081849 Connector Conduit Assemblée 8”
IME B06145223 Ensemble de l’Installation Électrique
* Not shown assembled.
- 46 -
- 47 -
- 48 -
Modelo WC46
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................25
ESPAÑOL.....................................49
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 49 -
- 50 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protec­ción contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable con un alambre de conexión a tierra con una clavija de tierra. La clavija debe conectarse en un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por
ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el
filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de la superficie.
- 51 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida. * Según los "Consejos de seguridad para incendios en la cocina" publicado por la NFPA.
.
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados
o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se
sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reini­ciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un
espacio de como mínimo 24" y como máximo 36" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección "Instalación del soporte de montaje" para obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el extractor automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
12. SÓLO PARA MODELOS DEL VENTILADOR EXTERNO: Para reducir el riesgo de incendio y
descargas eléctricas, instale esta campana solamente con los modelos de ventilador exterior Best EB6, EB9, EB12 or EB15, o los modelos de ventilador en línea Best ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. No se pueden utilizar otros ventiladores (los ventiladores se venden por separado).
- 52 -
LAMPARAS LED
La campana cuenta con lámparas LED que no requiren mantenimiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor.
Filtro de grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de grasas es apto para lavavajillas.Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de recirculación para uso sin ducto
El filtro de recirculación sin ducto se debe cambiar cada 6 meses. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocina en wok. Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable LO QUE SE DEBE HACER:
• limpiar regularmente con un paño limpio o un trapo empapado con agua tibia y jabón suave o detergente líquido.
• limpiar siempre en la dirección de las líneas pulidas originales.
• siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3 veces) después de la limpieza. secar con un trapo por completo.
• también se puede utilizar un limpiador de acero inoxidable doméstico.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente.
• todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• usar cualquier esponja de acero o acero inoxidable o cualquier raspador para eliminar cualquier suciedad persistente.
• usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• permitir que se acumule suciedad.
• dejar que el polvo de yeso o cualquier otro residuo de construcción alcance la campana. durante una construcción/renovación, cubrir la campana para cocina para asegurarse de que el polvo no se pegue en la superficie de acero inoxidable.
- 53 -
FUNCIONAMIENTO
Controles (Fig.1)
A
Botón A = Luces encendido / apagado Botón B = Activa/Desactiva la función de apagado por retardo. Presione una vez
(cuando el extractor este encendido) para activar la función de apagado por retardo. El nivel de velocidad que es desplegado en la pantalla “C” parpadeará cuando este activada esta función. Después de 10 minutos, el extractor se apagara. La función de retardo puede ser desactivada presionando el botón en cualquier momento. Pantalla C = Indica la velocidad del extractor 1, 2, 3, o “b” para impulso. “-” indica la necesidad de limpiar el filtro de grasas o remplazar el filtro para extracción sin ducto. Botón D = Enciende el extractor. La campana se encenderá en la última velocidad seleccionada. La velocidad del extractor cambiara cada vez que el botón es presionado (de 1 a “b”). Para apagar el extractor mantenga el botón presionado por aproximadamente 2 segundos. Botón R = Restablecer el indicador para limpiar el filtro. Mantenga presionado por 2 segundos para restablecer el indicador.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción.
1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA.
2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a
velocidad ALTA. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste original.
ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está
APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su interruptor. Si debe detener el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal.
B
C
D R
- 54 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desensamble la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Campana
1 - Conjunto de conducto de chimenea decorativa 1 - Bolsa de piezas (B080810993) que contiene:
2 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte de montaje 8 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 4.8 x 38 mm) 4 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 4 - Tornillos de montaje (Cabeza plana 3.9 x 6 mm) 2 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 8 - Anclajes para paredes de yeso 2 - Arandelas
1 - Instrucciones de instalación
CHIMINEA DECORATIVA
SOPORTE DE MONTAJE
SOPORTE DE MONTAJE
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(Cabeza Plana 3,9x6mm)
8 ANCLAJES
CASQUILLO
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(Cabeza Troncocónica 3,9x9,5mm)
2 ARANDELAS
8 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza
Troncocónica 4,8x38mm)
FIG. 3
- 55 -
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE WC46 Series
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas, instale esta campana sólo con el ventilador exterior Best Modelos EB6, EB9, EB12 o EB15 y Best In­Line ventilador Modelos ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. Otros ventiladores no puede substituirse. El ventilador debe ser reconocido por UL para su uso en Canadá y EE.UU., y evaluado para
su uso con el control de velocidad de estado sólido, clasificado 120V, 60 Hz, 6,0 A máx.
INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductos de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, para sugerencias y restricciones de instalación.
2. Un conducto corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Conducto de salida largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductos más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los conductos largos.
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecte los conductos metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto.
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
OK
VENTILADOR EXTERIOR
CONDUCTO
REDONDO DE 8”
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
VENTILADOR
EXTERIOR
OK
PRECAUCION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE TEJAS O
CASAS DE UN SOLO PISO
CHIMINEA
DECORATIVA
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76,2 cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN
- 56 -
4 - 1/4” LÍNEA CENTRAL
DE CONDUCTO DE
PARED
VENTILADOR
EXTERIOR
CONDUCTO REDONDO
DE 10”
CODO
REDONDO
DE 8”
FIG. 4
VENTILADOR “IN-LINE”
FIG. 5
- 57 -
INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCIÓN
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es posible que se requieran conductos más grandes para un mejor funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale una tapa de techo o una tapa de pared. Conecte un conducto metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar las uniones entre las secciones de conductos.
INSTALACIÓN ELECTRICA
CAMPANA CON DUCTO Y SIN DUCTO
ADVERTENCIA: Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes. Esta campana debe estar adecuadamente conectada a tierra. Interrumpa la energía eléctrica a la entrada de servicio antes de comenzar el cableado.
TAPA DE TECHO
CHIMINEA
DECORATIVA
CONDUCTO
RECTO DE 6” MIN.
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76,2 cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN
LÍNEA CENTRAL DE
CONDUCTO DE PARED
LÍNEA
CENTRAL DE
LA CAMPANA
4 - 1/4”
11”
1/2
5
CONDUCTO
REDONDO DE 8”
TAPA DE
PARED
CODO
REDONDO
DE 8”
FIG.6
17” to 18”
1. Planifique la ubicación de la campana sobre
la superficie de la estufa. Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE” para ver las opciones de la altura de montaje de la campana.
2. Instale una caja estándar de tomacorriente
de pared de 2 x 4 pulg. (5.1 x 10.2 cm) y un receptáculo de 3 hojas de 125 V y 15 A con conexión a tierra (Fig.7).
3. Monte el centro del tomacorriente de pared
de 17 a 18 pulg. por encima de la parte inferior de la campana.
4. Ubique la caja y el receptáculo dentro de
los límites mostrados y fuera de la línea central de los conductos (a fin de dejar espacio para el enchufe del cable de alimentación y el tubo de humos).
FIG.7
- 58 -
CONEXIONES ELÉCTRICAS DEL VENTILADOR EXTERNO
Conexión del ventilador en la campana:
1. Tienda un cable eléctrico de dos hilos y conexión a tierra desde el ventilador exterior o en
línea hasta la caja de cableado marcada como “motor connection” (“conexión del motor”). (Fig.8).
2. Quite la cubierta de la caja de cableado y retire un agujero ciego.
3. Haga pasar 6 pulg. (15.2 cm) de cable a través de la abertura ciega y asegure el cable a la
caja de conexiones con un conector apropiado.
4. Haga las conexiones eléctricas en la campana. Conecte blanco con blanco, rojo con
negro y verde con tierra.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones y los tornillos. Asegúrese de que los
cables no queden atrapados entre la cubierta y la caja.
Conexión del ventilador exterior o en línea:
1. Haga las conexiones eléctricas en el ventilador exterior o en línea (consulte las instrucciones
incluidas con el ventilador).
Conexión de energía eléctrica en la campana:
1. Enchufe el cordón eléctrico en el receptáculo eléctrico de la pared.
CONEXIÓN DEL VENTILADOR A LA CAMPANA
VENTILADOR
EXTERIOR
CAJA MARCADA COMO “MOTOR CONNECTION”
- 59 -
CONECTE: EL CABLE BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
FIG.8
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE
Remueva la película plástica protectora de todas las superficies exteriores, chimeneas decorativas y filtros, previo a su instalación final.
CAMPANA CON DUCTO Y SIN DUCTO
1. Construya un bastidor de madera en la
pared que quede al ras de la superficie
interior de los montantes de pared (Fig.9). Asegúrese de que: a) El bastidor esté centrado en el lugar de la
instalación. b) La altura del bastidor permita fijar los
soportes de montaje en el bastidor
dentro de las dimensiones mostradas.
2. Después de terminar la superficie de la
pared, asegure los soportes de montaje a
la estructura con (4) tornillos de montaje
de 4.8 x 38 mm. Vea la ubicación del
soporte de montaje en la tabla que
aparece abajo.
Distancia de la campana sobre superficie de cocción superior a 36” (plg.)
techo
8 pies
9 pies
10 pies
11 pies
Metodo de ductoAltura del
Con ducto
Sin ducto
Con ducto
Sin ducto
Con ducto
Sin ducto
Con ducto
Sin ducto
24” 25” 26” 28” 29” 30” 27”
Ubicación de orificio para centrado del soporte de montaje decocción superior a 36” (plg.)
44 3/8”45 3/8”46 3/8”48
XXX XX
XXX XX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXX XXXX
XXXX
XXXX
MARCO DETRAS DE MADERA
3
MADERA DE
SOPORTE DETRAS
DE PARED DE YESO
DE SOPORTE
3/16
2
1/2
3
1/2
PARED DE
3
/8”49 3/8”50 3/847 3/8
XXX
XXX
YESO
FIG. 9
* Posibles alturas para instalación pero ranuras de filtro serán expuestas.
Notes:
a. Distancia mínima sobre la superficie de cocción no deberá ser menor a 24". Un
máximo de 30" por encima de la superficie de cocción es altamente recomendado
para la mejor captura de impurezas de cocción. Distancias superiores a 30" son a
discreción del instalador o usuario; y si la altura de la chimenea decorativa o techo
lo permiten.
b. Requiere chimenea decorativa opcional de 10’ / 11’, modelo con ducto
AEWC345IQSB o modelo sin ducto AEWC345IQSBN.
- 60 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS
CAMPANA CON DUCTO Y SIN DUCTO
1.Monte el soporte de montaje del tubo de humos,
ajustando el ancho exterior como se muestra. (Fig.10)
2.Centre cuidadosamente el soporte de montaje
directamente sobre la ubicación de la campana de la estufa.
3.Fije el conjunto del soporte en el cielo raso usando
(2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y taquetes para placa de yeso (Fig.11). Asegúrese de que el soporte quede presionado sobre la esquina, pegado contra la pared y centrado sobre la campana.
INSTALL THE HOOD
CAMPANA CON DUCTO Y SIN DUCTO INSTALACIÓN
1. Retire la caja del sistema eléctrico del bastidor de
la chimenea quitando (2) tornillos de 3.9 x 9.5
mm. Fig. 12.
2. Fije la caja del sistema eléctrico al bastidor usando
(2) tornillos de 3.9 x 9.5 mm que quitó en el Paso
1 y (2) tornillos de 3.9 x 9.5 mm y (2) arandelas
planas de la bolsa de herrajes.
3. Instale la campana en los soportes de montaje de
pared. Fig. 13. Ajuste los tornillos de nivelación
en los soportes de montaje para nivelar la
campana con˜el˜piso.
4. Marque e instale (2) tornillos adicionales, tal˜como
se ilustra. Use taquetes para panel de yeso
solamente si fuera necesario.
TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm Cabeza troncoconica)
3/4
11
ANCLAJE PARA PARED DE YESO
TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm)
FIG. 10
FIG. 11
CAJA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
RETIRE (2)
TORNILLOS DE
MONTAJE 3.9 x 9.5 mm
INSTALE (4)
TORNILLOS DE
MONTAJE
3.9 x 9.5 mm Y ARANDELAS
PLANA SOBRE (2) TORNILLOS
TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm)
FIG. 12 FIG. 13
- 61 -
INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE
Nota: Habitaciones con techos de 10 o 11 pies de altura requieren tubería de escape modelo AEWC345IQSB, disponible con su revendedor. Deseche la chimenea decorativa proporcionada con su campana de cocina y remplácelo con la extensión de chimenea más larga.
1. Retire la cinta protectora de la salida del ventilador antes de instalar el regulador a la campana con (4) tornillos suministrados y aplique cinta para conductos de aluminio a las uniones (Fig.14).
2. Tienda un conducto metálico de 8” pulg. (20.3 cm) de diámetro hasta el sitio exterior.
3. Instale una tapa para pared o techo apropiada, con el regulador de tiro, para˜extraer el aire hacia el exterior.
4. Una todas las uniones con cinta de aluminio para conductos.
5.Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente (Fig.15).
6. IInstale los tubos de humos decorativos superior e inferior en la campana.
- Las rejillas de ventilación quedan ocultas en techos de 8 pies (244 cm).
- Las rejillas de ventilación quedan expuestas en techos de 9 pies (274 cm).
7. Asegure el tubo de humos superior al soporte de montaje del tubo con (2)˜tornillos de 3.9 x 6 mm (Fig.16).
8-INCH DIA. METAL DUCT
DAMPER / DUCT CONNECTOR
FIG. 14
VENTILAS OCULTAS
TECHO
FIG. 15
TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm Cabeza troncoconica)
- 62 -
FIG. 16
INSTALACIONES SIN DUCTO SOLAMENTE
Nota: a. Compre un juego de recirculación sin
conductos, modelo ANKWC346.
b. Las habitaciones con cielo raso de 10
pies (305 cm) y 11 pies (335 cm)requieren la extensión del tubo de humos modelo AEWC345IQSBN, disponible en la concesionaria de su localidad. Deseche el tubo de humos superior (incluido con la campana) y reemplácelo con la extensión de tubo de humos más larga.
1. Instale el collarín de descarga suministrado con la campana (Fig.17).
2. Fije el adaptador de 6 a 8 pulg. (15.2 a 20.3 cm) a la descarga del ventilador y aplique cinta para conductos de aluminio a las uniones (Fig.17).
3. Instale el pleno a la parte superior del tubo de humos decorativo usando (4) tornillos de 3.9 x 6 mm suministrados, como se ilustra (Fig.18).
4. Fije un conducto expansible de 6 pulg. (15.2 cm) al pleno y aplique cinta para conductos de aluminio a las uniones (Fig.19).
FIG. 17
TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 6 mm Cabeza plana)
FIG. 18
- 63 -
CONECTOR DE
CONDUCTO
FIG. 19
5. Asegure juntos temporalmente el tubo de humos superior e inferior con cinta para conductos, como se muestra (Fig.20).
6. Levante el tubo de humos en su posición por arriba de la campana. Asegure el tubo de humos superior al soporte de montaje del tubo con (2) tornillos de 3.9 x 6 mm (Fig.21).
7. Estire el conducto expansible, conéctelo˜al adaptador de 6 a 8 pulg. (15.2 a 20.3 cm) y aplique cinta para conductos en las uniones. (Fig.22).
8. Conecte el cable eléctrico en el tomacorrientet. Quite la cinta de los tubos de humos y baje en posición sobre la campana (Fig.23).
FIG. 20
- 64 -
FIG. 21
FIG. 23FIG. 22
INSTALACION DE FILTROS
CAMPANAS CON O SIN DUCTOS
1. Open the metal panel (Fig.22).
2. Para quitar el filtro de GRASA, estire hacia abajo la lengüeta de cierre para desacoplar el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo (Fig.23).
3. Para instalar el filtro de GRASA, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la lengüeta del cierre, presione el filtro en su posición y libere. Asegúrese de que el filtro esté firmemente acoplado después de su instalación.
NOTA: Antes de utilizar este producto, despegue la película protectora del bastidor del filtro.
CAMPANAS SIN DUCTOS SOLAMENTE
1. Para instalar el filtro de carbón, coloque el panel de carbón en el interior del filtro de metal y colocar los 2 retenes de filtro para bloquear el filtro de carbón (Fig. 24).
FIG. 22
FIG. 23
- 65 -
FIG. 24
CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQTM CAMPANAS CON CONDUCTO Y EXTRACTOR INTERNO SOLAMENTE
Una vez instalada y conectada al suministro de alimentación, inicie el proceso de calibración (se trata de nuestra Tecnología de rendimiento garantizado para una circulación máxima del aire . Antes de empezar el proceso de calibración, todos los filtros, bombillas y tubos deben de estar instalados.
PROCESO DE CALIBRACIÓN
Presione el botón de calibración durante 3 segundos; el botón se iluminará y permanecerá iluminado hasta 13 minutos. El ventilador se pondrá en marcha y empieza el proceso de calibración. Cuando haya terminado la calibración, se producirá una de estas dos situaciones: A El ventilador y la luz del botón de calibración se apagan, lo cual significa que la calibración se ha
realizado satisfactoriamente.
B El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración parpadea constantemente, lo cual significa
que los conductos instalados impiden que el ventilador IQ™ logre una circulación máxima del aire. El ventilador se sitúa automáticamente en su intensidad máxima.
Nota: Entre los factores habituales que restringen la circulación del aire están los siguientes:
solapa del regulador de aire esta restringida (del regulador de aire, tapa de pared, tapa de teja), demasiados codos, tamaño de los conductos inferior al 80 % de lo que requiere la campana, mala transición, uso de conductos flexibles o aplastados.
Existen dos opciones:
1. Presione el botón de calibración para aceptar la corriente de aire tal cual. De este modo, el ventilador
IQ™ queda configurado a su máxima intensidad. La luz de calibración dejará de parpadear.
2. Corrija la instalación de conductos que restringe la circulación del aire y repita el proceso de
calibración. a. Para suprimir los datos de la calibración original, mantenga presionado el botón de
calibración durante 10 segundos. La luz parpadeará 3 veces en señal de confirmación y el ventilador volverá a la configuración predeterminada.
b. Repita el proceso de calibración.
- 66 -
BOTON DE
CALIBRACION
LUZ DE
CALIBRACION
PROCEDIMIENTO DE MODO DE PROGRAMACIÓN WC46E
SETUP 1
SETUP 1
SETUP 2
SETUP 2
SETUP 3
SETUP 3
EB6 ILB3 ILB6
EB12 EB15 ILB9
EB9 ILB11
Procedimiento de modo de programación WC46E La campana de cocina está diseñada para trabajar con diferentes modelos de motores extractores. Antes de utilizar la campana, el control deberá ser programado para su modelo de extractor, para poder adquirir la velocidad de operación apropiada:
1.Encuentre el número de SETUP que corresponde a su modelo de extractor que está instalado con su campana de cocina.
2.Su campana debe estar alimentada pero las luces y extractor deben de estar apagados.
3.Presione simultáneamente el botón de LIGHT y el botón de RESET por 5 segundos: la pantalla mostrara una “P” parpadeando 3 veces y después muestra alternando una “P” y el SETUP seleccionado.
4.Seleccione el SETUP deseado con el botón de BLOWER (3 RESET (1
Î2Î3).
5. Presione el botón de TIMER para confirmar.
6. La (“P”) parpadea en la pantalla 2 veces (2 seg. encendio – 0,5 seg. apagado) guardando la selección de SETUP.
Descripción de “Nivel de Velocidad”
Setup 1 es para motores con clasificación hasta 3.0 amp Setup 2 es para motores con clasificación entre 3.1 amp y 5.0 amp Setup 2 es para motores con rango mayor a 5.1 amp
Î2Î1) o botón de
GARANTIA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
GARANTIA BEST POR UN AÑO
- 67 -
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO WC46IQ
PIEZA N° DESCRIPCIÓN
9 B08087955 Filtros de grasa 17 BE3351924 Soporte del difusor de luz 90cm 17 BE3351922 Soporte del difusor de luz 42” 37 B02300804 Sensor de temperatura 60 B02300249 Cable de alimentación 67 B06102592 Ensamble de cables
114 B032904990 Abrazadera de cables 134 B02011262 Ensamble de pestillo 202 B03292290 Abrazadera de cables 343 BE3352013 Panel de cierre 90cm 343 BE3351923 Panel de cierre 42” 439 B02320034 Ojal 474 B08093413 Lampara Led 477 B02011376 Bisagra 485 B08016368 Ensamble de chimenea decorativa 506 97019430 BLDC Driver 507 B06102584 Ensamble de boton de calibración
* B080810993 Equipo de ajuste (Incluye N° 120)
AQI B06102609 Ensamble de la caja de interruptores
ARU B08081849 Conector del tubo 8”
IME B06145222 Ensamble de instalación electrica
CAS B06002259 Ensamble de extractor
ANKWC46 B08999183 Kit sin conductos (Incluye N° 58, 86, 122, 503)
58 B03294170 Reducción de salida 86 B03292300 Brida de salida
122 B08093478 Elevador 503 B02011557 Conducto expandible
AFCWC46 B08999182 Filtros de recirculación sin conducto
* No se muestra ensamblado.
- 68 -
- 69 -
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO WC46E
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087955 Filtros de grasa 17 BE3351924 Soporte del difusor de luz 90cm 17 BE3351922 Soporte del difusor de luz 42” 37 B02300804 Sensor de temperatura 60 B02300249 Cable de alimentación 67 B06102593 Ensamble de cables
114 B032904990 Abrazadera de cables 115 BE3350233 Caja de alimentación eléctrica 116 BE3334252 Tapa de caja de alimentación eléctrica 134 B02011262 Ensamble de pestillo 202 B03292290 Abrazadera de cables 343 BE3352013 Panel de cierre 90cm 343 BE3351923 Panel de cierre 42” 415 B03292288 Guía de cables 474 B08093413 Lampara Led 477 B02011376 Bisagra 485 B08016368 Ensamble de chimenea decorativa
* B080810993 Fitting Set (Includes Key No. 120)
AQI B06102610 Ensamble de la caja de interruptores
ARU B08081849 Conector del tubo 8”
IME B06145223 Ensamble de instalación electrica
* No se muestra ensamblado.
- 70 -
- 71 -
- 72 -
04308394
Loading...