In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact
the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install
an outlet near the appliance.
- 2 -
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24”
and a maximum of 30” above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for
mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce
the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at
service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. Fig. 1.
The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different
speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button
for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low,
medium-low, medium-high and high speed.
The Blower LED Indicators illuminate for each selected speed.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will continue
to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off.
The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30 hours of
operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned
or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
ON / OFF
Light
On / Off
1/2
Light
Dimmer
OFF / -
Blower
Off / Speed
ON / +R
Blower LED
Indicators
Blower
On / Speed
LED
Time Delay /
Filter Alarm
Reset
FIG. 1
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When
this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the
blower, do it from the main electrical panel.
- 4 -
HALOGEN BULBS
!
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out any
operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper
slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways.
(DO NOT ROTATE).
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not touch replacement bulbs with bare hands!
FIG. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or
unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher
safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may
occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter
performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if your
cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section
for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked
with warm water and mild soap or liquid dish
detergent.
• Always clean in the direction of original polish
lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times)
after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
•
Use any steel or stainless stell wool or any other
scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construction/
renovation, cover the range hood to make sure
no dust sticks to the stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly
explosive and should never be used close to a range.
- 5 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
MOUNTING
BRACKET
4 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE
FLUE
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING BRACKET
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x 6mm
Flat Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
FIG. 3
- 6 -
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Fig. 4.
2. A straight, short duct run will allow the
hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible. Larger
ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to
seal the joints between ductwork sections.
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must
be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electrical power at
service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located
above the cook top. Refer to the “INSTALL
MOUNTING BRACKET” section for hood
mounting height options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box
and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded
receptacle. Fig. 5.
3. Mount the center of the wall outlet 17” to
18” above the bottom of the hood.
4. Locate the box and the receptacle within
boundary shown and off center of the
ductwork (to allow for power cord plug
and flue clearance).
ROOF CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL MOUNTING
BRACKETS” section for
mounting restrictions)
CENTERLINE
OF HOOD
8”
6-INCH
ROUND DUCT
WALL
CAP
6-INCH
ROUND
ELBOW
FIG. 4
4”
17” to 18”
FIG. 5
- 7 -
INSTALL MOUNTING
BRACKET
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Fig. 6.
Make sure:
a) the framing is centered over installa-
tion location.
b) the height of the framing will allow
the mounting bracket to be secured
to the framing within the dimensions
shown.
2. After wall surface is finished, secure the
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x
38 mm mounting screws. See chart below
for mounting bracket location.
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
CEILING
HEIGHT
8 FEET
9 FEET
10 FEET (see note b.)
DUCT
METHOD
DUCTED
NON-DUCTED
DUCTED OR
NON-DUCTED
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
FIG. 6
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a.)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
39-1/8”
39-1/8”
39-1/8”
39-1/8”
40-1/8”
40-1/8”
40-1/8”
40-1/8”
36-1/8”
36-1/8”
36-1/8”
37-1/8”
37-1/8”
37-1/8”
38-1/8”
38-1/8”
38-1/8”
38-1/8”
41-1/8”
41-1/8”
41-1/8”
41-1/8”
DRYWALL
42-1/8”
42-1/8”
42-1/8”
Notes:
a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”.
A maximum of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking
impurities. Distances over 30” are the installer and user discretion; and if ceiling height
and flue lenght permit.
b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC345SB or non-ducted
model AEWC345SBN.
- 8 -
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown.
Fig. 7.
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the
ceiling using (2) 4.8 x 38 mm mounting screws and drywall anchors.
Fig. 8. Make sure the bracket is pushed
into the corner, tight against the wall and
centered over the hood.
INSTALL THE HOOD
Note: Remove the plastic protective film
from all exterior surfaces, decorative flues
and filters, prior to final installation.
DUCTED and NON-DUCTED
INSTALLATION
1. Remove the tape on the electrical system
box and secure with (2) 3.9 x 9.5 mm
screws. Fig. 9.
2. Install hood onto the wall mounting
bracket. Make sure hood is level with floor.
Fig. 10.
3. Mark and install (4) additional drywall
anchors and screws as shown.
4. Secure hood to wall with (4) 4.8 x 38 mm
mounting screws.
FLUE MOUNTING BRACKET
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
9¾”
DRYWALL ANCHORS
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
FIG. 7
FIG. 8
3.9 x 9.5 mm
SCREWS
ELECTRICAL
SYSTEM BOX
FIG. 9
4.8 x 38 mm
SCREWS
DRYWALL
ANCHORS
4.8 x 38 mm
SCREWS
FIG. 10
- 9 -
DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Rooms with 10-foot ceiling
require flue extension model
AEWC345SB, available from your
local dealer. Discard the upper flue
supplied with the range hood and
replace it with the longer flue
extension.
1. Press the damper over the duct connector
on the hood and tape joint with aluminum
duct tape. Fig. 11.
2. Run 6-inch diameter metal ductwork to
the outside location.
6-INCH DIA.
METAL DUCT
DAMPER
DUCT
CONNECTOR
3. Install an appropriate wall or roof cap with
damper to exhaust the air to the outside.
4. Tape all duct joints with aluminum duct
tape.
5. Plug power cord into wall outlet.
6. Install upper and lower decorative flues
onto the range hood. Fig. 12.
- Vents are concealed on 8-foot
ceilings.
- Vents are exposed on 9-foot
ceilings.
7. Secure upper flue to flue mounting bracket
with (2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 13.
FIG.11
CEILING
CONCEALED
VENTS
FIG.12
- 10 -
FIG.13
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note:
a. Purchase Model ANKWC35 Non ducted Recirculation Kit from your
local dealer.
b. Rooms with 10-foot ceiling require
Flue Extension Model
AEWC345SBN, available from your
local dealer. Discard the upper flue
supplied with the range hood and
replace it with the longer flue
extension.
1. Do not install discharge collar supplied
with the range hood.
2. Attach the 5”-to-6” adapter to blower
discharge and tape joint with aluminum
duct tape. Fig. 14.
3. Install the plenum to the upper decorative
flue using (4) 3.4 x 15 mm screws
provided as shown. Fig. 15.
4. Attach 5-inch expandable ducting to the
plenum and tape joint with aluminum duct
tape. Fig. 16.
FIG.14
FIG.15
- 11 -
FIG.16
5. Temporarily secure the upper and lower
flue together with duct tape as shown.
Fig.17.
6. Lift the flue into position. Secure upper flue
to the flue mounting bracket with (2) 3.9 x
6 mm screws. Fig. 18.
7. Stretch expandable duct, attach it to the 5”to-6” adapter and tape duct joints. Fig.19.
8. Plug power cord into wall outlet.
9. Remove tape from flues and lower into
position on the hood. Fig. 20.
FIG.17
FIG.18
FIG.19FIG.20
- 12 -
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, push in latch
tab to disengage the filter from the hood.
Tilt the filter downward and remove. Fig.
2 1.
2. To install the GREASE filter, align rear filter
tabs with slots in the hood. Push latch tab
in, push filter into position and release.
Make sure the filter is securely engaged
after installation. Fig. 21.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, grip and
push filter tab toward rear of hood. Pull the
filter down to disengage the rear filter tabs.
Fig. 22.
2. To install the CHARCOAL filter, align filter
in rectangular opening. Push filter against
springs in rear of hood and press into place.
Make sure the filter is securely engaged
after assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter
in installed.
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
FIG.21
FIG.22
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À L'ADRESSE: www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
- 17 -
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
!
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d'effectuer l'entretien ou le nettoyage de l'appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de
service et verrouillez ce dernier pour éviter que l'appareil soit mis sous tension par inadvertance.
S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien
visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L'installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les
constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d'éviter un refoulement lors de l'utilisation d'équipements à combustible, une quantité d'air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l'équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par l'Association nationale de protection contre
l'incendie (NFPA) et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d'autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l'extérieur.
7. N'utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d'incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d'électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s'échapper. Cet appareil
est doté d'un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise bien installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d'électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n'êtes pas certain(e) que l'appareil est mis à la terre comme il se doit.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d'installer une
prise près de l'appareil.
- 18 -
!
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre
feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d'aération. Évitez que de la graisse s'accumule sur le ventilateur
ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à
la taille de l'élément de surface.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR
LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT:*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau
en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D'ÉVITER LES BRÛLURES. Si
les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET APPELEZ LE SERVICE
DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N'UTILISEZ JAMAIS D'EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s: cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
A. Vous savez qu'il s'agit d'un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L'incendie est de petite taille et confiné à l'endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l'incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips», publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Uniquement pour l'utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d'incendie et obtenir un échappement d'air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l'air vers l'extérieur. Ne ventilez pas l'air d'échappement vers des espaces confinés, des
plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d'utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N'utilisez pas la hotte pour l'échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d'explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s'endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou
déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d'alimentation n'entre pas en contact avec un atomiseur
pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d'un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s'éteint et se rallume
constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver
au minimum à 60cm (24”) et au maximum à 75cm (30”) au-dessus de la surface de cuisson.
Consultez la section «Installation du support de montage» pour connaître les restrictions de
montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d'avoir recours à deux personnes pour
la monter.
10. Ce produit est doté d'un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l'allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau
de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d'avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l'étiquette des spécifications.
- 19 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte s'utilise à l'aide des (5)boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte. Fig. 1.
Le commutateur Marche/arrêt lumière permet d'allumer et d'éteindre les lumières à haute
intensité.
Le commutateur Atténuation lumière permet de passer de la haute à la basse intensité.
Le commutateur Extinction/vitesse soufflante permet d'éteindre la soufflante ou de régler
sa vitesse sur quatre positions: haute, moyenne-haute, moyenne-basse et basse. Maintenez
le bouton enfoncé pendant 2secondes pour éteindre la soufflante.
Le commutateur Démarrage/vitesse soufflante permet d'allumer la soufflante et de la régler
sur quatre vitesses: basse, moyenne-basse, moyenne-haute et haute.
Les Témoins de la soufflante s'allument pour chaque vitesse sélectionnée.
Le commutateur de Minuterie /Réinitialisation alarme du filtre active une fonction de
temporisation. Quand il est enfoncé, la soufflante continue à fonctionner à la vitesse de réglage
actuelle pendant 10minutes avant de s'éteindre automatiquement. La DEL (à droite) clignote
pendant le fonctionnement.
La DEL (à droite) sert aussi de rappel de nettoyage du filtre. Elle clignote après 30heures
d'utilisation pour indiquer que les filtres doivent être nettoyés.
Le commutateur Réinitialisation alarme du filtre permet de réinitialiser la minuterie de
30heures du filtre. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce
commutateur pour réinitialiser l'alarme de nettoyage du filtre.
MARCHE/
ON / OFF
ARRÊT
Marche/arrêt
lumière
1/2
Atténuation
lumière
ARRÊT / -
OFF / -
Extinction/
vitesse
soufflante
MARCHE / +
ON / +R
Témoins (DEL)
Démarrage/
vitesse
soufflante
de la soufflante
DEL
Minuterie /
Réinitialisation
alarme du filtre
FIG. 1
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif
active ou accélère la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de
la surface de cuisson.
1) Si la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.
2) Si la soufflante est ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.
Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est ÉTEINTE.
Dans ce cas, il est impossible de DÉSACTIVER la soufflante avec le commutateur d'arrêt.
Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal.
- 20 -
AMPOULES HALOGÈNES
!
Cette hotte de cuisine nécessite deux ampoules halogènes (Type T4, 120 V, 25 W
max., base G9).
AVERTISSEMENT: Désactivez toujours l'alimentation avant d'effectuer toute
opération sur l'appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les
fentes prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le
côté (NE LES TOURNEZ PAS).
ATTENTION: Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120V, 25W max., base G9. Ne
touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
FIG. 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements du
moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude ou le
mettre dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous
utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se décolore, mais
cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas couverte par la garantie.
Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et
d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6mois. Si votre style de cuisine engendre
beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le
plus souvent. Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions
de retrait et d'installation.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE:
• Nettoyez régulièrement l'acier inoxydable avec
un chiffon ou un torchon enduit d'eau chaude
et de savon doux ou de liquide vaisselle.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes de
polissage d'origine.
• Rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3fois) après
le nettoyage. Essuyez complètement.
• Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial
pour acier inoxydable d'électroménagers.
À éviter quand vous choisissez un détergent:
• Tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable.
• Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une détérioration
rapide des surfaces.
• Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool, l'éther, le benzène
sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d'une table de cuisson.
À NE PAS FAIRE:
N'utilisez pas de laine d'acier inoxydable ou
•
d'autres racloirs pour éliminer la saleté difficile
à éliminer.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage durs ou
abrasifs.
• Ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• Maintenez la hotte à l'abri de la poussière de
plâtre ou d'autres résidus de construction. Pendant la construction/les rénovations, couvrez la
hotte afin d'éviter qu'aucune poussière n'adhère
aux surfaces en acier inoxydable.
- 21 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l'emballage.
Il doit comprendre:
1 - Hotte
1 - Ensemble de carneau décoratif
1 - Sac de pièces contenant:
1 - Support de montage
1 - Collet de refoulement
1 - Support de montage du carneau
8 - Vis de montage (à tête cylindrique de 4,8 x 38mm)
4 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5mm)
2 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6mm)
8 - Ancrages pour cloison sèche
1 - Instructions d'installation
SUPPORT DE
MONTAGE
4 - VIS DE MONTAGE (à
tête cylindrique
de 3,9 x 9,5mm)
CARNEAU
DÉCORATIF
COLLET DE REFOULEMENT
SUPPORT DE MONTAGE DU
CARNEAU
2 VIS DE MONTAGE (à
tête plate
de 3,9 x 6mm)
8 ANCRAGES
POUR CLOISON
SÈCHE
8 VIS DE MONTAGE
(à tête cylindrique de 4,8 x 38mm)
FIG. 3
- 22 -
INSTALLATION
DE LA CANALISATION
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT
ATTENTION: Pour réduire les risques
d'incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
1. Décidez à quel endroit passera la canalisation
entre la hotte et l'extérieur. Fig. 4.
2. Une canalisation droite et courte assurera
des performances optimales de la hotte.
3. Une canalisation longue, coudée et les
transitions réduiront les performances de
la hotte. Utilisez-les le moins possible. Si
la canalisation est longue, il peut s'avérer
nécessaire d'utiliser une canalisation plus
grande.
4. Installez une protection de toit ou de
paroi. Raccordez la canalisation métallique ronde à la protection et reculez vers
l'emplacement de la hotte. Utilisez du ruban
adhésif en toile pour étanchéiser les joints
entre les sections de la canalisation.
INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
AVERTISSEMENT: Le câblage électrique
doit être réalisé par une personne qualifiée,
conformément aux réglementations et
normes en vigueur. Cette hotte de cuisine
doit être mise à la terre de manière adéquate.
Avant d'effectuer le câblage, coupez le courant à l'origine de l'installation électrique.
1. Prévoyez où la hotte sera placée au-dessus
de la table de cuisson. Consultez la section
«Installation du support de montage» pour
savoir à quelles hauteurs la hotte peut être
montée.
2. Installez une boîte à prises murale de
5x 10cm (2” x 4”) et un prolongateur à
3broches de 125V, 15A mis à la terre. Fig.
5.
3. Montez le centre de la prise murale à 43-
45cm (17” à 18”) au-dessus du bas de la
hotte.
4. Placez la boîte et le prolongateur dans les
limites indiquées et de manière décentré
par rapport à la canalisation (afin de laisser
l'espace pour la protection du cordon et le
carneau).
PROTECTION DE TOIT
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
24” (60 cm) À 30” (75 cm)
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE CUISSON
(voir la section « Installation du
support de montage» pour connaître
les restrictions de montage).
8”
8”
LIGNE
CENTERLINE
OF HOOD
MÉDIANE DE
LA HOTTE
(20,3 cm)
CANALISATION
RONDE
6“ (15 cm)
PROTECTION DE
PAROI
COUDE
ROND
6“ (15 cm)
FIG. 4
4” (10,2 cm)
4”
de 17” (43,2 cm) à
17”to 18”
18” (45,7cm)
FIG. 5
- 23 -
INSTALLATION DU
SUPPORT DE MONTAGE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
1. Construisez une structure murale en bois
à niveau avec la surface intérieure des
poteaux de cloison. Fig. 6.
Assurez-vous:
a) que la structure est centrée sur
l'emplacement d'installation.
b) que la structure soit placée à une
hauteur permettant d'y fixer le sup-port de montage conformément aux
dimensions indiquées.
2. Une fois que la surface murale est ter-
minée, fixez le support de montage à la
structure avec 2 vis de montage de 4,8 x
38mm. Consultez le tableau ci-dessous
pour connaître l'emplacement du support
de montage.
STRUCTURE DERRIÈRE
SUPPORT EN BOIS
CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
FIG. 6
LE SUPPORT
EN BOIS CROISÉ
5 1/16”
(12,9 cm)
CLOISON
SÈCHE
HAUTEUR
PLAFOND
2,4 M
(8 PI)
2,75 M (9 PI)
DE
MÉTHODE DE
CANALISATION
CANALISÉE
NON CANALISÉE
CANALISÉE OU
NON CANALISÉE
3,05 M (10 PI) (voir note b.)
DISTANCE DE LA HOTTE À 90 CM (36”) AU-DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
60 cm. (24”)
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE À 90 CM (36”) AU-DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
91,7 cm.
(36-1/8”)
91,7 cm.
(36-1/8”)
91,7 cm.
(36-1/8”)
63 cm. (25”)
94 cm.
(37-1/8”)
94 cm.
(37-1/8”)
94 cm.
(37-1/8”)
66 cm. (26”)
96 cm.
(38-1/8”)
96 cm.
(38-1/8”)
96 cm.
(38-1/8”)
96 cm.
(38-1/8”)
(voir note a.)
68 cm. (27”) 71 cm. (28”)
101 cm.
99 cm.
(40-1/8”)
(39-1/8”)
101 cm.
99 cm.
(40-1/8”)
(39-1/8”)
(39-1/8”)
(39-1/8”)
99 cm.
99 cm.
101 cm.
(40-1/8”)
101 cm.
(40-1/8”)
73 cm. (29”)
104 cm.
(41-1/8”)
104 cm.
(41-1/8”)
104 cm.
(41-1/8”)
104 cm.
(41-1/8”)
75 cm. (30”)
106 cm.
(42-1/8”)
106 cm.
(42-1/8”)
106 cm.
(42-1/8”)
Notes:
a. La distance minimale de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne doit pas être
inférieure à 24”. Un maximum de 30” au-dessus de la table de cuisson est fortement
recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Distances de
plus de 30” sont les intaller et choix de l’utilisateur; ane si la hauteur du plafond et
le permis de longueur de combustion.
b. Requiert en option le carneaux extensible à 10 PI, modèle canalisé AEWC345SB ou
modèle non canalisé AEWC345SBN.
- 24 -
INSTALLATION DU SUPPORT
DE MONTAGE DU CARNEAU
HOTTES CANALISÉES ET NON
CANALISÉES
1. Montez le support de montage
du carneau en réglant la largeur
extérieur comme indiqué.
Fig. 7.
2. Centrez avec soin le support de montage
directement au-dessus de l'emplacement
de la hotte de cuisine.
3. Fixez l'ensemble du support au plafond à
l'aide de 2vis de montage de 4,8 x 38mm
et des ancrages pour cloison sèche.
Fig. 8. Veillez à ce que le support soit
poussé à fond contre la paroi au niveau
du coin et soit centré au-dessus de la
hotte.
INSTALLATION DE LA
HOTTE
Remarque: Avant l'installation finale,
retirez la pellicule en plastique de toutes
les surfaces extérieures, des carneaux
décoratifs et des filtres.
INSTALLATION D'UNE HOTTE CANALISÉE
OU NON CANALISÉE
1. Retirez l'adhésif du boîtier électrique et
fixez avec 2vis de 3,9 x 9,5mm Fig. 9.
2. Installez la hotte sur le support de montage mural. Vérifiez que la hotte est parallèle au sol. Fig. 10.
3. Prenez les repères et installez 4autres
ancrages pour cloison et les vis tel
qu'indiqué.
4. Fixez la hotte à la paroi avec 4 vis de
montage de 4,8 x 38mm.
SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
VIS DU SUPPORT À TÊTE
PLATE DE 3,9 x 6mm
9¾”
(22 cm)
FIG. 7
ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE
VIS DE MONTAGE
4,8 x 38mm
FIG. 8
3,9 x 9,5mm
BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
VIS
FIG. 9
VIS
4,8 x 38mm
ANCRAGES POUR
CLOISON SÈCHE
VIS
4,8 x 38mm
FIG. 10
- 25 -
INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUEMENT
Remarque: Les chambres avec plafond de
10 pieds, exigent le carneau d’extension,
modèle AEWC345SB, disponible auprès de
votre revendeur local. Jeter le carneau
supérieure fournie avec la hotte et le
remplacer avec l’extension de carneau.
1. Poussez le collet de refoulement sur le
connecteur de la canalisation de la hotte
et collez le joint avec de l'adhésif pour
canalisation en aluminium. Fig. 11.
2. Faites passer la canalisation en métal de
15cm (6po) vers l'emplacement extérieur.
3. Installez une protection de paroi ou de toit
appropriée avec le collet de refoulement
afin que l'air s'échappe vers l'extérieur.
4. Collez tous les joints de la canalisation
avec de l'adhésif pour canalisation en
aluminium.
5. Branchez le cordon dans la prise murale.
6. Installez les carneaux supérieur et inférieur
sur la hotte de cuisine. Fig. 12.
- Les évents sont cachés si le plafond a
une hauteur de 2,4m (8pi).
- Les évents sont exposés si le plafond
a une hauteur de 2,75m (9pi).
CANALISATION
MÉTALLIQUE
DE 6” (15 CM)
CONNECTEUR
DE LA
CANALISATION
ÉVENTS
CACHÉS
COLLET
DE
REFOULEMENT
FIG.11
PLAFOND
7. Fixez le carneau supérieur au support de
montage du carneau avec 2vis de 3,9 x
6mm. Fig. 13.
FIG.12
FIG.13
- 26 -
INSTALLATIONS NON CANALISÉES
UNIQUEMENT
Note:
a. Achat Modèle ANKWC35 Kit de recirculation
non canalisé auprès de votre revendeur local.
b. Chambres avec plafond de 10 pieds, exigent
le kit d’extension modèle AEWC345SBN,
disponibles auprès de votre revendeur local.
Jeter le carneau supérieure fournie avec la
hotte et le remplacer par l’extension plus.
1. N'installez pas le collet de refoulement
fourni avec la hotte de cuisine.
2. Fixez l'adaptateur 12 à 15cm (5” à 6”) au
refoulement de la soufflante et collez le
joint avec de l'adhésif pour canalisation
en aluminium. Fig. 14.
3. Installez le collecteur dans le carneau
décoratif supérieur à l'aide des 4vis de
3,4 x 15mm fournies, tel qu'indiqué. Fig.
15.
4. Fixez la canalisation extensible de 12cm
(5po) au collecteur et collez le joint
avec de l'adhésif pour canalisation en
aluminium. Fig. 16.
FIG.14
5. Fixez temporairement les carneaux
FIG.15
FIG.16
- 27 -
supérieur et inférieur l'un à l'autre avec de
l'adhésif pour canalisation, tel qu'indiqué.
Fig. 17.
6. Mettez le carneau en position. Fixez le
carneau supérieur au support de montage
du carneau avec 2vis de 3,9 x 6mm. Fig.
18.
7. Étirez la canalisation extensible, fixez-la
à l'adaptateur 12 à 15cm (5” à 6”) et
appliquez de l'adhésif sur les joints des
canalisations. Fig. 19.
8. Branchez le cordon dans la prise murale.
9. Retirez l'adhésif des carneaux et abaissez
les carneaux en position sur la hotte. Fig.
20.
FIG.17
FIG.18
FIG.19FIG.20
- 28 -
INSTALLATION DES FILTRES
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, enfoncez
la languette de blocage pour dégager le
filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le
bas et retirez-le. Fig. 21.
2. Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez
les languettes arrière du filtre avec les fentes de la hotte. Poussez sur la languette de
blocage et enfoncez le filtre à sa position,
puis relâchez. Au terme de l'installation,
assurez-vous que le filtre est bien engagé.
Fig. 21.
REMARQUE : Avant l'utilisation, retirez la
pellicule de protection du cadre du filtre.
HOTTES NON CANALISÉES UNIQUEMENT
1. Pour retirer le filtre à CHARBON, saisissez
la languette du filtre et poussez-la vers
l'arrière de la hotte. Tirez le filtre vers le
bas pour dégager les languettes arrière
du filtre. Fig. 22.
2. Pour installer le filtre à CHARBON, alignez-le
avec l'ouverture rectangulaire. Poussez contre
les ressorts à l'arrière de la hotte et appuyez
pour mettre le filtre à sa place. Au terme du
montage, assurez-vous que le filtre est bien
engagé.
3. Installez le filtre à GRAISSE après avoir
installé le filtre à charbon.
FILTRE
DE RECIRCULATION
NON CANALISÉE
FIG.21
FIG.22
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de
vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES
GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui
s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien
inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme
au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc
peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA
SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre
ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée cidessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit
ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original
du produit en question.
Au USA - BEST
Au Canada - BEST
www.BestRangeHoods.com
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 29 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE N° DE PIÈCE DESCRIPTION
RÉF.
6 B02000191 RESSORT
9 B08087825 FILTRE À GRAISSE
14 B02300233 CONDENSATEUR
17 BE3351253 SUPPORT DE DIFFUSEUR DE LUMIÈRE
26 B02300890 AMPOULE
37 B02300804 MANETTE
38 B03295595 BOÎTIER DE LA CARTE DE CIRCUITS
IMPRIMÉS ÉLECTRIQUES
BW0000055 BOÎTIER DE LA CARTE DE CIRCUITS
IMPRIMÉS ÉLECTRIQUES (COMPREND LES
N° DE RÉF. 228 et 230)
45 BW0000040 SOUFFLANTE
48 B02310260 MOTEUR (SENS HORAIRE)
49 B03295071 VENTILATEUR (SENS HORAIRE)
53 B03204177 RONDELLE EN CAOUTCHOUC
58 B03295018 RÉDUCTION DE SORTIE
60 B02300249 CÂBLE D'ALIMENTATION
62 B08091397 SUPPORT DE SOUFFLANTE
64 BE3350989 SUPPORT INFÉRIEUR
67 B02300959 FILS
76 B003102748 VITRE SUPÉRIEURE
86 B08088378 BRIDE DE SORTIE
92 BE3354704 SUPPORT DE TABLEAU DE DISTRIBUTION
107 B03202287 ARRÊT DU CÂBLE
114 B032904990 FILS DE PASSAGE
118 BE3345965 EXT. CANALISATION INFÉRIEURE
119 BE3345966 EXT. CANALISATION SUPÉRIEURE
120 B08091367 SUPPORT SUPÉRIEUR DE CANALISATION
TÉLESCOPIQUE
122 B08088369 APPUI
147 BR2300132 COLLIER DE JONCTION
166 B08080852 CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS ÉLECTRIQUES
167 B03295596 COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
223 B03294171 COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
228 B08080265 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ DES COMMANDES
230 B03294165 COUVERCLE DE BOÎTE DE TABLEAU
DE DISTRIBUTION
234 B03293009 BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
332 03295009 COUVERCLE
407 E3343336 SUPPORT DE LA SOUFFLANTE
474 02300918 AMPOULE HALOGÈNE
503 B02011452 CANALISATION EXTENSIBLE
* B06002080 ENSEMBLE DE SOUFFLANTE (COMPREND
LES N° DE RÉFÉRENCE 45, 48, 49, 53)
* B06145121 ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
(COMPREND LES N° DE RÉFÉRENCE 14, 38, 60,
67, 147, 166, 167, 223, 234)
* B06103883 ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE
(COMPREND LES N° DE RÉFÉRENCE 38, 67,
223, 234)
* B080810501 JEU DE RACCORD (COMPREND LES N° DE
RÉFÉRENCE 86, 120)
- 30 -
PIÈCES DE RECHANGE
122
58
86
332
167
166
14
38
(03295595)
147
60
114
503
49
53
48
45
92
67
120
119
118
62
407
107
76
234
38
(W0000055)
223
37
9
228
230
17
474
26
6
64
- 31 -
- 32 -
99044729B
Modelo WC34I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................17
ESPAÑOL.................................. 33
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener Información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 33 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel
de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se
destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una(s) persona(s) capacitada(s) debe(n) realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico
conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de
construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los
gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de
humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del
fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de
Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni
otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este artefacto está equipado con un cable con un alambre de conexión a tierra con una clavija
de tierra. La clavija debe conectarse en un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra
correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un electricista
capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
- 34 -
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los
derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente
aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en
el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN
INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos: se producirá una explosión de vapor
violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo.
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los "Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina" publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos,
sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana de la cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados
o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de
la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se
sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener
un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la superficie de cocción.
Consulte la sección "Instalación del Soporte de Montaje" para obtener las restricciones de
montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la
energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
- 35 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se hace funcionar con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de la
campana. Fig. 1.
El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad
y las apaga.
El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de baja a alta.
El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad con
cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja. Presione y mantenga
presionado el botón por 2 segundos para apagar el soplador.
El interruptor Soplador Encendido/Velocidad enciende el soplador con cuatro ajustes de
velocidad diferentes: baja, media-baja, media alta y alta.
Los Indicadores LED del Soplador se iluminan para cada velocidad.
El interruptor Acción Retardada activa una función de retardo apagado. Cuando lo presiona,
el soplador sigue funcionando con el ajuste actual de velocidad por 10 minutos antes de
apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) parpadea durante el funcionamiento.
El LED (a la derecha) también se utiliza como un recordatorio de limpieza del filtro. Parpadeará
después de 30 horas de funcionamiento, lo que indica la necesidad de limpiar los filtros.
El interruptor Restablecer Alarma del Filtro se utiliza para restablecer el cronómetro de 30
horas del filtro. Cuando se limpien o cambien los filtros, presione este interruptor una vez para
restablecer la alarma de limpieza del filtro.
ENCENDIDO/
APAGADO
ON / OFF
Regulador de
Encendida/
Apagada
1/2
Regulador
de intensidad
de Luz
APAGADO/- ENCENDIDO/+
OFF / -
Soplador
Apagado/
Velocidad
ON / +R
Soplador
Encendido/
Velocidad
Indicadores
LED del
Soplador
LED
Acción Retardada/
Restablecer
Alarma del Filtro
FIG. 1
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo sobre
la superficie de cocción.
1) Si el soplador está APAGADO: ENCIENDE el soplador en velocidad ALTA.
2) Si el soplador está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el soplador a
velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el soplador aún si la campana está APAGADA.
Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el soplador con su interruptor. Si debe
detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 36 -
FOCOS HALÓGENOS
!
Esta campana para cocina necesita dos focos
halógenos (Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios
Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte
el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 2.
2. Retire los focos tirando de los costados.
(NO LOS HAGA GIRAR.)
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máximos, G9
Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
FIG. 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen
un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe
reemplazar el propulsor.
Filtro de Grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de
grasas es apto para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es
posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado
del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está
cubierta por la garantía.
Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses. Reemplácelo más seguido si su estilo
de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocina en wok. Consulte la sección "INSTALACIÓN
DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
• limpiar regularmente con un paño limpio o un
trapo empapado con agua tibia y jabón suave
o detergente líquido.
• limpiar siempre en la dirección de las líneas
pulidas originales.
• siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3
veces) después de la limpieza. secar con un
trapo por completo.
• también se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las
superficies rápidamente.
• todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc.,
puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
•
usar cualquier esponja de acero o acero
inoxidable o cualquier raspador para eliminar
cualquier suciedad persistente.
• usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• permitir que se acumule suciedad.
• dejar que el polvo de yeso o cualquier otro
residuo de construcción alcance la campana.
durante una construcción/renovación, cubrir
la campana para cocina para asegurarse de
que el polvo no se pegue en la superficie de
acero inoxidable.
- 37 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo
1 - Bolsa de Piezas que contiene:
1 - Soporte de Montaje
1 - Collarín de Descarga
1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo
8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38mm)
4 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5mm)
2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.9 x 6mm)
8 - Anclajes para Paredes de Yeso
1 - Instrucciones de Instalación
SOPORTE
DE MONTAJE
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(Cabeza Troncocónica
3.9 x 9.5mm)
2 TORNILLOS DE MONTAJE
(Cabeza Plana 3.9 x 6mm)
CONDUCTO
DE HUMO
DECORATIVO
COLLARÍN DE
DESCARGA
SOPORTE DE MONTAJE DEL
CONDUCTO DE HUMO
8 ANCLAJES
PARA PAREDES
DE YESO
8 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica
4.8 x 38mm)
FIG. 3
- 38 -
INSTALACIÓN DE LOS
ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida si los entubados irán entre la campana y el exterior. Fig. 4.
2. Un tendido de conducto corto y recto
permitirá que la campana funcione con la
mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los
codos y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice la menor
cantidad posible de estos. Es posible que
se necesiten entubados para mejorar el
rendimiento con tendidos de conductos
más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared.
Conecte un entubado de metal redondo en
el sombrerete y trabaje hacia atrás, hacia
la ubicación de la campana. Utilice cinta
adhesiva para sellar las juntas entre las
secciones del entubado.
INSTALACIÓN DEL
CABLEADO ELÉCTRICO
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
ADVERTENCIA: una(s) persona(s)
capacitada(s) debe(n) realizar el trabajo de
instalación del cableado eléctrico conforme
a los códigos y estándares correspondientes. Esta campana para cocina debe estar
correctamente conectada a tierra. Desconecte la energía eléctrica en la entrada de
servicio antes de instalar el cableado.
1. Planifique dónde ubicará la campana encima
de la cocina. Consulte la sección "INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE"
para obtener las opciones de altura para el
montaje de la campana.
2. Instale una caja de salida estándar para
pared de 2" x 4" y un receptáculo conectado a tierra de 3 patas, 125 voltios,
15 amperes. Fig. 5.
3. Instale el centro de la caja de salida para
pared de 17" a 18" por encima de la parte
inferior de la campana.
4. Coloque la caja y el receptáculo dentro de
los límites que se muestran, descentrados
del entubado (para dejar margen para el
enchufe del cable de alimentación y el
conducto de humo).
CONDUCTO
DE HUMO
DECORATIVO
CAMPANA
DE 24" A 30" SOBRE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(Consulte la sección "INSTA-
LACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE" para obtener las
restricciones de montaje)
LÍNEA
CENTERLINE
CENTRAL DE
OF HOOD
LA CAMPANA
- 39 -
SOMBRERETE PARA
EL TECHO
DE 6 PULGADAS
8”
8”
CONDUCTO
REDONDO
SOMBRE-
RETE
PARA
LA PARED
CONDUCTO
REDONDO
DE 6 PULGA-
DAS
FIG. 4
4”
4”
de 17”a 18”
17” to 18”
FIG. 5
INSTALACIÓN DEL
SOPORTE DE MONTAJE
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
1. Construya un marco de madera para la
pared que esté nivelado con la superficie
interior de los puntales de la pared. Fig. 6.
Asegúrese de lo siguiente:
a) que el marco esté centrado sobre el
lugar de instalación; y
b) que la altura del marco permitirá fijar
el soporte de montaje al marco
dentro de las dimensiones que se
muestran.
2. Una vez terminada la superficie de la pared, fije el soporte de montaje al marco
con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38
mm. Consulte la siguiente tabla para obtener la ubicación del soporte de montaje.
MARCO DETRÁS DEL
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA DETRÁS
DE LA PARED DE YESO
FIG. 6
ANCLAJES
ALTURA
DEL TECHO
8 PIES
9 PIES
10 PIES (consulte la nota b.)
FORMA DE
ENTUBAMIENTO
ENTUBADA
SIN ENTUBAR
ENTUBADA O SIN
ENTUBAR
DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
24”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA
36-1/8”
36-1/8”
36-1/8”
25”
37-1/8”
37-1/8”
37-1/8”
(consulte la nota a.)
26”27”28”29”
38-1/8”
39-1/8”
40-1/8”
39-1/8”
39-1/8”
40-1/8”
40-1/8”
40-1/8”
38-1/8”
38-1/8” 39-1/8”
38-1/8”
41-1/8”
41-1/8”
41-1/8”
41-1/8”
30”
42-1/8”
42-1/8”
42-1/8”
Notas:
a. Distancia mínima entre la campana y la superficie de cocción no debe ser inferior a 24”. Un
máximo de 30” sobre la superficie de cocción es muy recomendable para limpiar mejor las
impurezas al cocinar. Distancias superiores a 30” son a discreccion el instalador y el usuario,
y si la altura del techo y de longitud del conducto, el permitir .
b. Se requiere la opción 10’ extensión de conductos, modelo AEWC345SB o sin conductos
modelo AEWC345SBN.
- 40 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR
1. Arme el soporte de montaje del
conducto de humo, ajustando
el ancho exterior como se muestra.
Fig. 7.
2. Con cuidado centre el soporte de montaje
directamente sobre el lugar de la campana
de cocina.
3. Fije el conjunto del soporte en el techo
con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38
mm y anclajes para paredes de yeso.
Fig. 8. Asegúrese de que el soporte esté
contra la esquina, apretado contra la pared
y centrado sobre la campana.
INSTALACIÓN
DE LA CAMPANA
Nota: retire la película protectora de plástico
de todas las superficies exteriores, conductos de humo decorativos y filtros antes de
la instalación final.
INSTALACIÓN DE CAMPANAS
ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
1. Retire la cinta de la caja del sistema
eléctrico y fije con (2) tornillos de 3.9 x
9.5 mm. Fig. 9.
2. Instale la campana en el soporte de
montaje de la pared. Asegúrese de que
la campana esté nivelada con el piso. Fig.
10.
3. Marque e instale (4) anclajes para pared
de yeso adicionales y tornillos como se
muestra.
4. Fije la campana a la pared con (4) tornillos
de montaje de 4.8 x 38 mm.
SOPORTE DE MONTAJE DEL
CONDUCTO DE HUMO
TORNILLOS DE CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE
9¾"
FIG. 7
ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO
TORNILLOS DE MONTAJE
DE 4.8 x 38 mm
FIG. 8
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm
CAJA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG. 9
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm
ANCLAJES PARA
PAREDES DE
YESO
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm
FIG. 10
- 41 -
SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA
Nota: Las habitaciones con techo de 10’
requieren el conducto d’extensión
modelo AEWC345SB, disponible en su
distribuidor local. Deseche el tubo
superior se suministra con la campana
de la cocina y reemplazarlo con la
extensión más largo del conducto.
1. Presione el regulador de tiro sobre el
conector del conducto en la campana y
coloque cinta adhesiva de aluminio en la
junta. Fig. 11.
2. Realice un tendido de canalización de
metal de 6 pulgadas de diámetro en la
ubicación exterior.
3. Instale un sombrerete para techo o pared
adecuado con el regulador de tiro para
purgar el aire al exterior.
4. Coloque cinta adhesiva de aluminio en
todas las juntas.
CONDUCTO DE
METAL DE
6 PULGADAS
DE DIÁMETRO
FORMA
DE
CONDUCTO
REGULADOR
DE TIRO
FIG.11
ALTURA
5. Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de pared.
6. Instale los conductos de humo decorativos
superior e inferior en la campana para la
cocina. Fig. 12.
- Los orificios de ventilación están
ocultos en techos de 8 pies.
- Los orificios de ventilación están
expuestos en techos de 8 pies.
7. Fije el conducto de humo superior al
soporte de montaje con (2) tornillos de
3.9 x 6 mm. Fig. 13.
ORIFICIOS
DE
VENTILACIÓN
OCULTOS
FIG.12
FIG.13
- 42 -
SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR
Nota:
a. Compra el Modelo ANKWC35 - Kit
Recirculación sin conductos - de su
distribuidor local.
b. Habitaciones con techos de 10’
requieren el conducto de extensión
modelo AEWC345SBN, disponible en
su distribuidor local. Deserche el tubo
superior se suministra con la campana
de la cocina y reemplazarlo con
l’extensión más largo del conducto.
1. No instale el collarín de descarga
suministrado con la campana para cocina.
2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la descarga
del soplador y coloque cinta adhesiva de
aluminio en la junta. Fig. 14.
3. Instale la cámara de distribución en el
conducto de humo decorativo superior
con los (4) tornillos de 3.4 x 15 mm
suministrados, tal como se muestra. Fig.
15.
4. Fije el entubado de 5 pulgadas expansible
a la cámara de distribución y coloque
cinta adhesiva de aluminio en la junta.
Fig. 16.
5. Fije el conducto de humo superior e
inferior con cinta adhesiva de manera
FIG.14
FIG.15
- 43 -
FIG.16
temporaria, como se muestra. Fig. 17.
6. Eleve el conducto de humo a su posición.
Fije el conducto de humo superior al
soporte de montaje con (2) tornillos de
3.9 x 6 mm. Fig. 18.
7. Estire el conducto expansible, fíjelo al
adaptador de 5" a 6" y coloque cinta
adhesiva en las juntas. Fig. 19.
8. Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de pared.
9. Retire la cinta de los conductos de humo y
bájelos a su posición en la campana. Fig.
20.
FIG.17
FIG.18
FIG.19FIG.20
- 44 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR
1. Para retirar el filtro de GRASAS, presione la
lengüeta del pestillo para desprender el filtro
de la campana. Incline el filtro hacia abajo y
retírelo. Fig. 21.
2. Para instalar el filtro de GRASAS, alinee
las lengüetas posteriores del filtro con las
ranuras de la campana. Presione la lengüeta
del pestillo, coloque el filtro en su posición
y libérelo. Asegúrese de que el filtro quede
bien conectado después de la instalación.
Fig. 21.
NOTA: antes de usar el filtro, elimine la película
protectora del marco.
SÓLO CAMPANAS SIN ENTUBAR
1. Para retirar el filtro de CARBÓN, sujete y
presione la lengüeta del filtro hacia la parte
posterior de la campana. Tire del filtro hacia
abajo para desprenderlo de las lengüetas
posteriores del filtro. Fig. 22.
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee el
filtro en la abertura rectangular. Presione el
filtro contra los resortes en la parte posterior
de la campana y colóquelo en su lugar.
Asegúrese de que el filtro esté bien conectado
después del montaje.
3. Una vez que haya instalado del filtro de
carbón, instale el filtro de GRASAS.
SIN ENTUBAR
DE RECIRCULACIÓN
SIN ENTUBAR
FIG.21
FIG.22
GARANTIA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROANNUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST
En Canadá - BEST
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 45 -
PIEZAS DE REPUESTO
N° DE N° DE
REF. PIEZA DESCRIPCIÓN
6 B02000191 RESORTE
9 B08087825 FILTRO DE GRASAS
14 B02300233 CONDENSADOR
17 BE3351253 SOPORTE DEL DIFUSOR DE LUZ
26 B02300890 FOCO
37 B02300804 PERILLA
38 B03295595 CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO
ELÉCTRICO IMPRESO
BW0000055 CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO
ELÉCTRICO IMPRESO (INCLUYE Nº DE
REFERENCIA 228 Y 230)
45 BW0000040 SOPLADOR
48 B02310260 MOTOR (SENTIDO HORARIO)
49 B03295071 VENTILADOR (SENTIDO HORARIO)
53 B03204177 ARANDELA DE CAUCHO
58 B03295018 REDUCCIÓN DE SALIDA
60 B02300249 CABLE DE ALIMENTACIÓN
62 B08091397 SOPORTE DEL SOPLADOR
64 BE3350989 SOPORTE INFERIOR
67 B02300959 CABLES
76 B003102748 VIDRIO SUPERIOR
86 B08088378 BRIDA DE SALIDA
92 BE3354704 SOPORTE PARA LA CAJA DEL TABLERO DE
DISTRIBUCIÓN
107 B03202287 TOPE DE CABLE
114 B032904990 CABLES GUÍA
118 BE3345965 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR
119 BE3345966 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR
120 B08091367 SOPORTE SUPERIOR DEL CONDUCTO
TELESCÓPICO
122 B08088369 ELEVADOR
147 BR2300132 ABRAZADERA DE UNIÓN
166 B08080852 TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
IMPRESO
167 B03295596 TAPA DE LA CAJA ELÉCTRICA
223 B03294171 INTERRUPTOR
228 B08080265 CONTROLES DEL TABLERO DEL CIRCUITO
IMPRESO
230 B03294165 CUBIERTA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
234 B03293009 CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
332 B03295009 TAPA
407 BE3343336 SOPORTE DE MONTAJE DEL SOPLADOR
474 B02300918 LÁMPARA HALÓGENA
503 B02011452 CONDUCTO EXPANDIBLE
* B06002080 CONJUNTO DE SOPLADO
(INCLUYE Nº DE REFERENCIA 45, 48, 49, 53)
* B06145121 CONJUNTO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
(INCLUYE Nº DE REFERENCIA 14, 38, 60, 67,
147, 166, 167, 223, 234)
* B06103883 CONJUNTO DE LA CAJA DE INTERRUPTORES
(INCLUYE Nº DE REFERENCIA 38, 67,
223, 234)
* B080810501 EQUIPO DE AJUSTE
(INCLUYE Nº DE REFERENCIA 86,120)
- 46 -
PIEZAS DE REPUESTO
122
58
86
332
167
166
14
38
(03295595)
147
60
114
503
49
53
48
45
92
67
120
119
118
62
407
107
76
234
38
(W0000055)
223
37
9
228
230
17
474
26
6
64
- 47 -
- 48 -
99044729B
04308262/1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.