Best WC34I Installation Guide

Model WC34I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................17
ESPAÑOL.................................. 33
In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means can­not be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Associa­tion (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install
an outlet near the appliance.
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24”
and a maximum of 30” above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce
the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. Fig. 1.
The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different
speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low, medium-low, medium-high and high speed.
The Blower LED Indicators illuminate for each selected speed. The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will continue
to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off. The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30 hours of operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
ON / OFF
Light
On / Off
1/2
Light
Dimmer
OFF / -
Blower
Off / Speed
ON / + R
Blower LED
Indicators
Blower
On / Speed
LED
Time Delay /
Filter Alarm
Reset
FIG. 1
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
!
This range hood requires two halogen bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE).
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not touch replace­ment bulbs with bare hands!
FIG. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
DON’T:
Use any steel or stainless stell wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/ renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range.
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag containing: 1 - Mounting Bracket 1 - Discharge Collar 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions
MOUNTING BRACKET
4 MOUNTING SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE FLUE
DISCHARGE COLLAR
FLUE MOUNTING BRACKET
2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head)
8 DRYWALL ANCHORS
8 MOUNTING SCREWS (4.8 x 38mm Pan Head)
FIG. 3
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run be­tween the hood and the outside. Fig. 4.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best perfor­mance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must
be done by a qualified person(s) in ac­cordance with all applicable codes and standards. This range hood must be prop­erly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located above the cook top. Refer to the “INSTALL MOUNTING BRACKET” section for hood mounting height options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded receptacle. Fig. 5.
3. Mount the center of the wall outlet 17” to 18” above the bottom of the hood.
4. Locate the box and the receptacle within boundary shown and off center of the ductwork (to allow for power cord plug and flue clearance).
ROOF CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL MOUNTING
BRACKETS” section for
mounting restrictions)
CENTERLINE
OF HOOD
8”
6-INCH
ROUND DUCT
WALL
CAP
6-INCH ROUND ELBOW
FIG. 4
4”
17” to 18”
FIG. 5
INSTALL MOUNTING BRACKET
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Fig. 6.
Make sure:
a) the framing is centered over installa-
tion location.
b) the height of the framing will allow
the mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure the
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x 38 mm mounting screws. See chart below for mounting bracket location.
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
CEILING
HEIGHT
8 FEET
9 FEET
10 FEET (see note b.)
DUCT
METHOD
DUCTED
NON-DUCTED
DUCTED OR
NON-DUCTED
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
FIG. 6
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a.)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
39-1/8” 39-1/8”
39-1/8” 39-1/8”
40-1/8” 40-1/8”
40-1/8” 40-1/8”
36-1/8” 36-1/8”
36-1/8”
37-1/8” 37-1/8”
37-1/8”
38-1/8” 38-1/8”
38-1/8” 38-1/8”
41-1/8” 41-1/8”
41-1/8” 41-1/8”
DRYWALL
42-1/8”
42-1/8” 42-1/8”
Notes: a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”.
A maximum of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 30” are the installer and user discretion; and if ceiling height and flue lenght permit.
b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC345SB or non-ducted
model AEWC345SBN.
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. Fig. 7.
2. Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8 x 38 mm mount­ing screws and drywall anchors. Fig. 8. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood.
INSTALL THE HOOD
Note: Remove the plastic protective film from all exterior surfaces, decorative flues and filters, prior to final installation.
DUCTED and NON-DUCTED INSTALLATION
1. Remove the tape on the electrical system box and secure with (2) 3.9 x 9.5 mm screws. Fig. 9.
2. Install hood onto the wall mounting bracket. Make sure hood is level with floor. Fig. 10.
3. Mark and install (4) additional drywall anchors and screws as shown.
4. Secure hood to wall with (4) 4.8 x 38 mm mounting screws.
FLUE MOUNTING BRACKET
3.9 x 6 mm FLAT HEAD BRACKET SCREWS
9¾”
DRYWALL ANCHORS
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
FIG. 7
FIG. 8
3.9 x 9.5 mm SCREWS
ELECTRICAL
SYSTEM BOX
FIG. 9
4.8 x 38 mm SCREWS
DRYWALL ANCHORS
4.8 x 38 mm SCREWS
FIG. 10
DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Rooms with 10-foot ceiling require flue extension model AEWC345SB, available from your local dealer. Discard the upper flue supplied with the range hood and replace it with the longer flue extension.
1. Press the damper over the duct connector on the hood and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 11.
2. Run 6-inch diameter metal ductwork to the outside location.
6-INCH DIA.
METAL DUCT
DAMPER
DUCT
CONNECTOR
3. Install an appropriate wall or roof cap with damper to exhaust the air to the outside.
4. Tape all duct joints with aluminum duct tape.
5. Plug power cord into wall outlet.
6. Install upper and lower decorative flues onto the range hood. Fig. 12.
- Vents are concealed on 8-foot ceilings.
- Vents are exposed on 9-foot ceilings.
7. Secure upper flue to flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 13.
FIG.11
CEILING
CONCEALED
VENTS
FIG.12
- 10 -
FIG.13
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: a. Purchase Model ANKWC35 Non­ ducted Recirculation Kit from your local dealer. b. Rooms with 10-foot ceiling require Flue Extension Model AEWC345SBN, available from your local dealer. Discard the upper flue supplied with the range hood and replace it with the longer flue extension.
1. Do not install discharge collar supplied with the range hood.
2. Attach the 5”-to-6” adapter to blower discharge and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 14.
3. Install the plenum to the upper decorative flue using (4) 3.4 x 15 mm screws provided as shown. Fig. 15.
4. Attach 5-inch expandable ducting to the plenum and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 16.
FIG.14
FIG.15
- 11 -
FIG.16
5. Temporarily secure the upper and lower flue together with duct tape as shown. Fig.17.
6. Lift the flue into position. Secure upper flue to the flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 18.
7. Stretch expandable duct, attach it to the 5”­to-6” adapter and tape duct joints. Fig.19.
8. Plug power cord into wall outlet.
9. Remove tape from flues and lower into position on the hood. Fig. 20.
FIG.17
FIG.18
FIG.19 FIG.20
- 12 -
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, push in latch tab to disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. Fig. 2 1.
2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Push latch tab in, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. Fig. 21.
NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, grip and push filter tab toward rear of hood. Pull the filter down to disengage the rear filter tabs. Fig. 22.
2. To install the CHARCOAL filter, align filter in rectangular opening. Push filter against springs in rear of hood and press into place. Make sure the filter is securely engaged after assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter in installed.
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
FIG.21
FIG.22
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN­TIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES­CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LI­ABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
- 13 -
SERVICE PARTS
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
6 B02000191 SPRING 9 B08087825 GREASE FILTER 14 B02300233 CONDENSER 17 BE3351253 LIGHT DIFFUSER SUPPORT 26 B02300890 LAMP BULB 37 B02300804 KNOB 38 B03295595 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD BOX BW0000055 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD BOX (INCLUDES KEY NOS. 228 & 230) 45 BW0000040 BLOWER 48 B02310260 MOTOR (CLOCKWISE) 49 B03295071 FAN (CLOCKWISE) 53 B03204177 RUBBER WASHER 58 B03295018 OUTLET REDUCTION 60 B02300249 FEEDER CABLE 62 B08091397 BLOWER BRACKET 64 BE3350989 BOTTON BRACKET 67 B02300959 WIRES 76 B003102748 TOP GLASS 86 B08088378 OUTLET FLANGE 92 BE3354704 SWITCH BOARD BOX SUPPORT 107 B03202287 CABLE STOP 114 B032904990 RUNNER WIRES 118 BE3345965 BOTTOM DUCT EXT. 119 BE3345966 UPPER DUCT EXT. 120 B08091367 TELESCOPIC DUCT UPPER BRACKET 122 B08088369 RISER 147 BR2300132 JUNCTION CLAMP 166 B08080852 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD 167 B03295596 ELECTRICAL BOX COVER 223 B03294171 SWITCH BOTTON 228 B08080265 CONTROLS PRINTED CIRCUIT BOARD 230 B03294165 SWITCH BOARD BOX COVER 234 B03293009 SWITCH BOARD BOX 332 B03295009 COVER 407 BE3343336 BLOWER SUPPORT BRACKET 474 B02300918 HALOGEN LAMP 503 B02011452 EXPANDABLE DUCT * B06002080 BLOWER ASSEMBLY (INCLUDES KEY NOS. 45,48,49,53) * B06145121 ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY (INCLUDES KEY NOS. 14,38,60,67,147,166,167, 223,234) * B06103883 SWITCH BOX ASSEMBLY (INCLUDES KEY NOS. 38,67,223,234) * B080810501 FITTING SET (INCLUDES KEY NOS. 86,120)
- 14 -
SERVICE PARTS
122
58
86
332
167
166
14
38
(03295595)
147
60 114
503
49
53 48
45
92 67
120
119
118
62
407
107
76
234
38
(W0000055)
223
37
9
228 230
17
474
26
6
64
- 15 -
- 16 -
99044729B
Modèle WC34I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................17
ESPAÑOL.................................. 33
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À L'ADRESSE: www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
- 17 -
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
!
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHY­SIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques­tions, contactez le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d'effectuer l'entretien ou le nettoyage de l'appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l'appareil soit mis sous tension par inadvertance. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L'installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié con­formément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d'éviter un refoulement lors de l'utilisation d'équipements à combustible, une quantité d'air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l'équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres, par l'Association nationale de protection contre l'incendie (NFPA) et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager des câblages électriques ou d'autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l'extérieur.
7. N'utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d'incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s'échapper. Cet appareil est doté d'un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d'électrocution. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n'êtes pas certain(e) que l'appareil est mis à la terre comme il se doit. N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d'installer une
prise près de l'appareil.
- 18 -
!
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d'aération. Évitez que de la graisse s'accumule sur le ventilateur
ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à
la taille de l'élément de surface.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT:*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D'ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N'UTILISEZ JAMAIS D'EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s: cela donnerait lieu à une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
A. Vous savez qu'il s'agit d'un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir. B. L'incendie est de petite taille et confiné à l'endroit où il a commencé. C. Le service des pompiers a été averti. D. Vous pouvez éteindre l'incendie en ayant une sortie derrière vous. * Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips», publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Uniquement pour l'utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d'incendie et obtenir un échappement d'air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l'air vers l'extérieur. Ne ventilez pas l'air d'échappement vers des espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d'utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N'utilisez pas la hotte pour l'échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d'explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s'endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou
déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d'alimentation n'entre pas en contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d'un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s'éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver
au minimum à 60cm (24”) et au maximum à 75cm (30”) au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la section «Installation du support de montage» pour connaître les restrictions de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d'avoir recours à deux personnes pour
la monter.
10. Ce produit est doté d'un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l'allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d'avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l'étiquette des spécifications.
- 19 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte s'utilise à l'aide des (5)boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte. Fig. 1.
Le commutateur Marche/arrêt lumière permet d'allumer et d'éteindre les lumières à haute intensité.
Le commutateur Atténuation lumière permet de passer de la haute à la basse intensité. Le commutateur Extinction/vitesse soufflante permet d'éteindre la soufflante ou de régler
sa vitesse sur quatre positions: haute, moyenne-haute, moyenne-basse et basse. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2secondes pour éteindre la soufflante.
Le commutateur Démarrage/vitesse soufflante permet d'allumer la soufflante et de la régler sur quatre vitesses: basse, moyenne-basse, moyenne-haute et haute.
Les Témoins de la soufflante s'allument pour chaque vitesse sélectionnée. Le commutateur de Minuterie /Réinitialisation alarme du filtre active une fonction de
temporisation. Quand il est enfoncé, la soufflante continue à fonctionner à la vitesse de réglage actuelle pendant 10minutes avant de s'éteindre automatiquement. La DEL (à droite) clignote pendant le fonctionnement.
La DEL (à droite) sert aussi de rappel de nettoyage du filtre. Elle clignote après 30heures d'utilisation pour indiquer que les filtres doivent être nettoyés.
Le commutateur Réinitialisation alarme du filtre permet de réinitialiser la minuterie de 30heures du filtre. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce commutateur pour réinitialiser l'alarme de nettoyage du filtre.
MARCHE/
ON / OFF
ARRÊT
Marche/arrêt
lumière
1/2
Atténuation
lumière
ARRÊT / -
OFF / -
Extinction/
vitesse
soufflante
MARCHE / +
ON / + R
Témoins (DEL)
Démarrage/
vitesse
soufflante
de la soufflante
DEL
Minuterie / Réinitialisation alarme du filtre
FIG. 1
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.
2) Si la soufflante est ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE. Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est ÉTEINTE. Dans ce cas, il est impossible de DÉSACTIVER la soufflante avec le commutateur d'arrêt. Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal.
- 20 -
AMPOULES HALOGÈNES
!
Cette hotte de cuisine nécessite deux am­poules halogènes (Type T4, 120 V, 25 W max., base G9).
AVERTISSEMENT: Désactivez tou­jours l'alimentation avant d'effectuer toute opération sur l'appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les
fentes prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le
côté (NE LES TOURNEZ PAS).
ATTENTION: Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120V, 25W max., base G9. Ne
touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
FIG. 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude ou le mettre dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6mois. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d'installation.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE:
• Nettoyez régulièrement l'acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d'origine.
• Rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3fois) après le nettoyage. Essuyez complètement.
• Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable d'électroménagers.
À éviter quand vous choisissez un détergent:
• Tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable.
• Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une détérioration rapide des surfaces.
• Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool, l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d'une table de cuisson.
À NE PAS FAIRE:
N'utilisez pas de laine d'acier inoxydable ou
• d'autres racloirs pour éliminer la saleté difficile à éliminer.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs.
• Ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• Maintenez la hotte à l'abri de la poussière de plâtre ou d'autres résidus de construction. Pen­dant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces en acier inoxydable.
- 21 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l'emballage. Il doit comprendre: 1 - Hotte 1 - Ensemble de carneau décoratif 1 - Sac de pièces contenant: 1 - Support de montage 1 - Collet de refoulement 1 - Support de montage du carneau 8 - Vis de montage (à tête cylindrique de 4,8 x 38mm) 4 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5mm) 2 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6mm) 8 - Ancrages pour cloison sèche 1 - Instructions d'installation
SUPPORT DE MONTAGE
4 - VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5mm)
CARNEAU DÉCORATIF
COLLET DE RE­FOULEMENT
SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
2 VIS DE MONTAGE (à tête plate de 3,9 x 6mm)
8 ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE
8 VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de 4,8 x 38mm)
FIG. 3
- 22 -
INSTALLATION DE LA CANALISATION
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT
ATTENTION: Pour réduire les risques d'incendie, utilisez uniquement des ca­nalisations en métal.
1. Décidez à quel endroit passera la canalisation entre la hotte et l'extérieur. Fig. 4.
2. Une canalisation droite et courte assurera des performances optimales de la hotte.
3. Une canalisation longue, coudée et les transitions réduiront les performances de la hotte. Utilisez-les le moins possible. Si la canalisation est longue, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser une canalisation plus grande.
4. Installez une protection de toit ou de paroi. Raccordez la canalisation métal­lique ronde à la protection et reculez vers l'emplacement de la hotte. Utilisez du ruban adhésif en toile pour étanchéiser les joints entre les sections de la canalisation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
AVERTISSEMENT: Le câblage électrique doit être réalisé par une personne qualifiée, conformément aux réglementations et normes en vigueur. Cette hotte de cuisine doit être mise à la terre de manière adéquate. Avant d'effectuer le câblage, coupez le cou­rant à l'origine de l'installation électrique.
1. Prévoyez où la hotte sera placée au-dessus
de la table de cuisson. Consultez la section «Installation du support de montage» pour savoir à quelles hauteurs la hotte peut être montée.
2. Installez une boîte à prises murale de
5x 10cm (2” x 4”) et un prolongateur à 3broches de 125V, 15A mis à la terre. Fig.
5.
3. Montez le centre de la prise murale à 43-
45cm (17” à 18”) au-dessus du bas de la hotte.
4. Placez la boîte et le prolongateur dans les
limites indiquées et de manière décentré par rapport à la canalisation (afin de laisser l'espace pour la protection du cordon et le carneau).
PROTECTION DE TOIT
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
24” (60 cm) À 30” (75 cm)
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE CUISSON
(voir la section « Installation du
support de montage» pour connaître
les restrictions de montage).
8”
8”
LIGNE
CENTERLINE
OF HOOD
MÉDIANE DE
LA HOTTE
(20,3 cm)
CANALISATION
RONDE
6“ (15 cm)
PROTEC­TION DE
PAROI
COUDE
ROND
6“ (15 cm)
FIG. 4
4” (10,2 cm)
4
de 17” (43,2 cm) à
17” to 18”
18” (45,7cm)
FIG. 5
- 23 -
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
1. Construisez une structure murale en bois
à niveau avec la surface intérieure des poteaux de cloison. Fig. 6.
Assurez-vous:
a) que la structure est centrée sur
l'emplacement d'installation.
b) que la structure soit placée à une
hauteur permettant d'y fixer le sup- port de montage conformément aux dimensions indiquées.
2. Une fois que la surface murale est ter-
minée, fixez le support de montage à la structure avec 2 vis de montage de 4,8 x 38mm. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l'emplacement du support de montage.
STRUCTURE DERRIÈRE
SUPPORT EN BOIS CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
FIG. 6
LE SUPPORT
EN BOIS CROISÉ
5 1/16”
(12,9 cm)
CLOISON
SÈCHE
HAUTEUR
PLAFOND
2,4 M (8 PI)
2,75 M (9 PI)
DE
MÉTHODE DE
CANALISATION
CANALISÉE
NON CANALISÉE
CANALISÉE OU
NON CANALISÉE
3,05 M (10 PI) (voir note b.)
DISTANCE DE LA HOTTE À 90 CM (36”) AU-DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
60 cm. (24”)
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE À 90 CM (36”) AU-DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
91,7 cm. (36-1/8”) 91,7 cm. (36-1/8”)
91,7 cm. (36-1/8”)
63 cm. (25”)
94 cm.
(37-1/8”)
94 cm.
(37-1/8”)
94 cm.
(37-1/8”)
66 cm. (26”)
96 cm.
(38-1/8”)
96 cm.
(38-1/8”)
96 cm.
(38-1/8”)
96 cm.
(38-1/8”)
(voir note a.)
68 cm. (27”) 71 cm. (28”)
101 cm.
99 cm.
(40-1/8”)
(39-1/8”)
101 cm.
99 cm.
(40-1/8”)
(39-1/8”)
(39-1/8”)
(39-1/8”)
99 cm.
99 cm.
101 cm.
(40-1/8”)
101 cm.
(40-1/8”)
73 cm. (29”)
104 cm. (41-1/8”) 104 cm. (41-1/8”)
104 cm. (41-1/8”)
104 cm. (41-1/8”)
75 cm. (30”)
106 cm.
(42-1/8”)
106 cm. (42-1/8”)
106 cm. (42-1/8”)
Notes: a. La distance minimale de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne doit pas être
inférieure à 24”. Un maximum de 30” au-dessus de la table de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Distances de plus de 30” sont les intaller et choix de l’utilisateur; ane si la hauteur du plafond et le permis de longueur de combustion.
b. Requiert en option le carneaux extensible à 10 PI, modèle canalisé AEWC345SB ou
modèle non canalisé AEWC345SBN.
- 24 -
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Montez le support de montage du carneau en réglant la largeur extérieur comme indiqué. Fig. 7.
2. Centrez avec soin le support de montage directement au-dessus de l'emplacement de la hotte de cuisine.
3. Fixez l'ensemble du support au plafond à l'aide de 2vis de montage de 4,8 x 38mm et des ancrages pour cloison sèche. Fig. 8. Veillez à ce que le support soit poussé à fond contre la paroi au niveau du coin et soit centré au-dessus de la hotte.
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque: Avant l'installation finale, retirez la pellicule en plastique de toutes les surfaces extérieures, des carneaux décoratifs et des filtres.
INSTALLATION D'UNE HOTTE CANALISÉE OU NON CANALISÉE
1. Retirez l'adhésif du boîtier électrique et fixez avec 2vis de 3,9 x 9,5mm Fig. 9.
2. Installez la hotte sur le support de mon­tage mural. Vérifiez que la hotte est paral­lèle au sol. Fig. 10.
3. Prenez les repères et installez 4autres ancrages pour cloison et les vis tel qu'indiqué.
4. Fixez la hotte à la paroi avec 4 vis de montage de 4,8 x 38mm.
SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
VIS DU SUPPORT À TÊTE
PLATE DE 3,9 x 6mm
9¾”
(22 cm)
FIG. 7
ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE
VIS DE MONTAGE
4,8 x 38mm
FIG. 8
3,9 x 9,5mm
BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
VIS
FIG. 9
VIS
4,8 x 38mm
ANCRAGES POUR
CLOISON SÈCHE
VIS
4,8 x 38mm
FIG. 10
- 25 -
INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUE­MENT
Remarque: Les chambres avec plafond de 10 pieds, exigent le carneau d’extension, modèle AEWC345SB, disponible auprès de votre revendeur local. Jeter le carneau supérieure fournie avec la hotte et le remplacer avec l’extension de carneau.
1. Poussez le collet de refoulement sur le connecteur de la canalisation de la hotte et collez le joint avec de l'adhésif pour canalisation en aluminium. Fig. 11.
2. Faites passer la canalisation en métal de 15cm (6po) vers l'emplacement extérieur.
3. Installez une protection de paroi ou de toit appropriée avec le collet de refoulement afin que l'air s'échappe vers l'extérieur.
4. Collez tous les joints de la canalisation avec de l'adhésif pour canalisation en aluminium.
5. Branchez le cordon dans la prise murale.
6. Installez les carneaux supérieur et inférieur sur la hotte de cuisine. Fig. 12.
- Les évents sont cachés si le plafond a
une hauteur de 2,4m (8pi).
- Les évents sont exposés si le plafond
a une hauteur de 2,75m (9pi).
CANALISATION
MÉTALLIQUE
DE 6” (15 CM)
CONNECTEUR
DE LA
CANALISATION
ÉVENTS CACHÉS
COLLET
DE
REFOULEMENT
FIG.11
PLAFOND
7. Fixez le carneau supérieur au support de montage du carneau avec 2vis de 3,9 x 6mm. Fig. 13.
FIG.12
FIG.13
- 26 -
INSTALLATIONS NON CANALISÉES UNIQUEMENT
Note: a. Achat Modèle ANKWC35 Kit de recirculation
non canalisé auprès de votre revendeur local.
b. Chambres avec plafond de 10 pieds, exigent
le kit d’extension modèle AEWC345SBN, disponibles auprès de votre revendeur local. Jeter le carneau supérieure fournie avec la hotte et le remplacer par l’extension plus.
1. N'installez pas le collet de refoulement fourni avec la hotte de cuisine.
2. Fixez l'adaptateur 12 à 15cm (5” à 6”) au refoulement de la soufflante et collez le joint avec de l'adhésif pour canalisation en aluminium. Fig. 14.
3. Installez le collecteur dans le carneau décoratif supérieur à l'aide des 4vis de 3,4 x 15mm fournies, tel qu'indiqué. Fig.
15.
4. Fixez la canalisation extensible de 12cm (5po) au collecteur et collez le joint avec de l'adhésif pour canalisation en aluminium. Fig. 16.
FIG.14
5. Fixez temporairement les carneaux
FIG.15
FIG.16
- 27 -
supérieur et inférieur l'un à l'autre avec de l'adhésif pour canalisation, tel qu'indiqué. Fig. 17.
6. Mettez le carneau en position. Fixez le carneau supérieur au support de montage du carneau avec 2vis de 3,9 x 6mm. Fig.
18.
7. Étirez la canalisation extensible, fixez-la à l'adaptateur 12 à 15cm (5” à 6”) et appliquez de l'adhésif sur les joints des canalisations. Fig. 19.
8. Branchez le cordon dans la prise murale.
9. Retirez l'adhésif des carneaux et abaissez les carneaux en position sur la hotte. Fig.
20.
FIG.17
FIG.18
FIG.19 FIG.20
- 28 -
INSTALLATION DES FILTRES
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, enfoncez la languette de blocage pour dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et retirez-le. Fig. 21.
2. Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez les languettes arrière du filtre avec les fen­tes de la hotte. Poussez sur la languette de blocage et enfoncez le filtre à sa position, puis relâchez. Au terme de l'installation, assurez-vous que le filtre est bien engagé. Fig. 21.
REMARQUE : Avant l'utilisation, retirez la pellicule de protection du cadre du filtre.
HOTTES NON CANALISÉES UNIQUEMENT
1. Pour retirer le filtre à CHARBON, saisissez la languette du filtre et poussez-la vers l'arrière de la hotte. Tirez le filtre vers le bas pour dégager les languettes arrière du filtre. Fig. 22.
2. Pour installer le filtre à CHARBON, alignez-le avec l'ouverture rectangulaire. Poussez contre les ressorts à l'arrière de la hotte et appuyez pour mettre le filtre à sa place. Au terme du montage, assurez-vous que le filtre est bien engagé.
3. Installez le filtre à GRAISSE après avoir installé le filtre à charbon.
FILTRE
DE RECIRCULATION
NON CANALISÉE
FIG.21
FIG.22
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor­mal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas. L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci­dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original du produit en question. Au USA - BEST Au Canada - BEST www.BestRangeHoods.com
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 29 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE N° DE PIÈCE DESCRIPTION RÉF.
6 B02000191 RESSORT 9 B08087825 FILTRE À GRAISSE 14 B02300233 CONDENSATEUR 17 BE3351253 SUPPORT DE DIFFUSEUR DE LUMIÈRE 26 B02300890 AMPOULE 37 B02300804 MANETTE 38 B03295595 BOÎTIER DE LA CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS ÉLECTRIQUES BW0000055 BOÎTIER DE LA CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS ÉLECTRIQUES (COMPREND LES N° DE RÉF. 228 et 230) 45 BW0000040 SOUFFLANTE 48 B02310260 MOTEUR (SENS HORAIRE) 49 B03295071 VENTILATEUR (SENS HORAIRE) 53 B03204177 RONDELLE EN CAOUTCHOUC 58 B03295018 RÉDUCTION DE SORTIE 60 B02300249 CÂBLE D'ALIMENTATION 62 B08091397 SUPPORT DE SOUFFLANTE 64 BE3350989 SUPPORT INFÉRIEUR 67 B02300959 FILS 76 B003102748 VITRE SUPÉRIEURE 86 B08088378 BRIDE DE SORTIE 92 BE3354704 SUPPORT DE TABLEAU DE DISTRIBUTION 107 B03202287 ARRÊT DU CÂBLE 114 B032904990 FILS DE PASSAGE 118 BE3345965 EXT. CANALISATION INFÉRIEURE 119 BE3345966 EXT. CANALISATION SUPÉRIEURE 120 B08091367 SUPPORT SUPÉRIEUR DE CANALISATION TÉLESCOPIQUE 122 B08088369 APPUI 147 BR2300132 COLLIER DE JONCTION 166 B08080852 CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS ÉLECTRIQUES 167 B03295596 COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE 223 B03294171 COMMUTATEUR D'ALLUMAGE 228 B08080265 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ DES COMMANDES 230 B03294165 COUVERCLE DE BOÎTE DE TABLEAU DE DISTRIBUTION 234 B03293009 BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE 332 03295009 COUVERCLE 407 E3343336 SUPPORT DE LA SOUFFLANTE 474 02300918 AMPOULE HALOGÈNE 503 B02011452 CANALISATION EXTENSIBLE * B06002080 ENSEMBLE DE SOUFFLANTE (COMPREND LES N° DE RÉFÉRENCE 45, 48, 49, 53) * B06145121 ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE (COMPREND LES N° DE RÉFÉRENCE 14, 38, 60, 67, 147, 166, 167, 223, 234) * B06103883 ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE (COMPREND LES N° DE RÉFÉRENCE 38, 67, 223, 234) * B080810501 JEU DE RACCORD (COMPREND LES N° DE RÉFÉRENCE 86, 120)
- 30 -
PIÈCES DE RECHANGE
122
58
86
332
167
166
14
38
(03295595)
147
60 114
503
49
53 48
45
92 67
120
119
118
62
407
107
76
234
38
(W0000055)
223
37
9
228 230
17
474
26
6
64
- 31 -
- 32 -
99044729B
Modelo WC34I
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................17
ESPAÑOL.................................. 33
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener Información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 33 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PER­SONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una(s) persona(s) capacitada(s) debe(n) realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protec­ción contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable con un alambre de conexión a tierra con una clavija de tierra. La clavija debe conectarse en un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente. No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un electricista
capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
- 34 -
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los
derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en
el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos: se producirá una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida. * Según los "Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina" publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana de la cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados
o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se
sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reini­ciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener
un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección "Instalación del Soporte de Montaje" para obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
- 35 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se hace funcionar con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de la
campana. Fig. 1. El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad
y las apaga.
El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de baja a alta. El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad con
cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja. Presione y mantenga presionado el botón por 2 segundos para apagar el soplador.
El interruptor Soplador Encendido/Velocidad enciende el soplador con cuatro ajustes de velocidad diferentes: baja, media-baja, media alta y alta.
Los Indicadores LED del Soplador se iluminan para cada velocidad. El interruptor Acción Retardada activa una función de retardo apagado. Cuando lo presiona,
el soplador sigue funcionando con el ajuste actual de velocidad por 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) parpadea durante el funcionamiento.
El LED (a la derecha) también se utiliza como un recordatorio de limpieza del filtro. Parpadeará después de 30 horas de funcionamiento, lo que indica la necesidad de limpiar los filtros.
El interruptor Restablecer Alarma del Filtro se utiliza para restablecer el cronómetro de 30 horas del filtro. Cuando se limpien o cambien los filtros, presione este interruptor una vez para restablecer la alarma de limpieza del filtro.
ENCENDIDO/
APAGADO
ON / OFF
Regulador de
Encendida/
Apagada
1/2
Regulador
de intensidad
de Luz
APAGADO/- ENCENDIDO/+
OFF / -
Soplador Apagado/ Velocidad
ON / + R
Soplador
Encendido/
Velocidad
Indicadores
LED del
Soplador
LED
Acción Retardada/
Restablecer
Alarma del Filtro
FIG. 1
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción.
1) Si el soplador está APAGADO: ENCIENDE el soplador en velocidad ALTA.
2) Si el soplador está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el soplador a velocidad ALTA. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su ajuste original.
ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el soplador aún si la campana está APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el soplador con su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 36 -
FOCOS HALÓGENOS
!
Esta campana para cocina necesita dos focos halógenos (Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 2.
2. Retire los focos tirando de los costados.
(NO LOS HAGA GIRAR.)
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máximos, G9
Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
FIG. 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor.
Filtro de Grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de grasas es apto para lavavajillas. Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocina en wok. Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
• limpiar regularmente con un paño limpio o un trapo empapado con agua tibia y jabón suave o detergente líquido.
• limpiar siempre en la dirección de las líneas pulidas originales.
• siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3 veces) después de la limpieza. secar con un trapo por completo.
• también se puede utilizar un limpiador de acero inoxidable doméstico.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente.
• todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
usar cualquier esponja de acero o acero inoxidable o cualquier raspador para eliminar cualquier suciedad persistente.
• usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• permitir que se acumule suciedad.
• dejar que el polvo de yeso o cualquier otro residuo de construcción alcance la campana. durante una construcción/renovación, cubrir la campana para cocina para asegurarse de que el polvo no se pegue en la superficie de acero inoxidable.
- 37 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo 1 - Bolsa de Piezas que contiene: 1 - Soporte de Montaje 1 - Collarín de Descarga 1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo 8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38mm) 4 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.9 x 6mm) 8 - Anclajes para Paredes de Yeso 1 - Instrucciones de Instalación
SOPORTE DE MONTAJE
4 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica
3.9 x 9.5mm)
2 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Plana 3.9 x 6mm)
CONDUCTO DE HUMO DECORATIVO
COLLARÍN DE DESCARGA
SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO
8 ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO
8 TORNILLOS DE MON­TAJE (Cabeza Troncocónica
4.8 x 38mm)
FIG. 3
- 38 -
INSTALACIÓN DE LOS ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de in­cendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida si los entubados irán entre la cam­pana y el exterior. Fig. 4.
2. Un tendido de conducto corto y recto permitirá que la campana funcione con la mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los codos y las transiciones reducirán el ren­dimiento de la campana. Utilice la menor cantidad posible de estos. Es posible que se necesiten entubados para mejorar el rendimiento con tendidos de conductos más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared. Conecte un entubado de metal redondo en el sombrerete y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar las juntas entre las secciones del entubado.
INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
ADVERTENCIA: una(s) persona(s)
capacitada(s) debe(n) realizar el trabajo de instalación del cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondien­tes. Esta campana para cocina debe estar correctamente conectada a tierra. Desco­necte la energía eléctrica en la entrada de servicio antes de instalar el cableado.
1. Planifique dónde ubicará la campana encima de la cocina. Consulte la sección "INSTA­LACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE" para obtener las opciones de altura para el montaje de la campana.
2. Instale una caja de salida estándar para pared de 2" x 4" y un receptáculo co­nectado a tierra de 3 patas, 125 voltios, 15 amperes. Fig. 5.
3. Instale el centro de la caja de salida para pared de 17" a 18" por encima de la parte inferior de la campana.
4. Coloque la caja y el receptáculo dentro de los límites que se muestran, descentrados del entubado (para dejar margen para el enchufe del cable de alimentación y el conducto de humo).
CONDUCTO
DE HUMO
DECORATIVO
CAMPANA
DE 24" A 30" SOBRE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(Consulte la sección "INSTA-
LACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE" para obtener las
restricciones de montaje)
LÍNEA
CENTERLINE
CENTRAL DE
OF HOOD
LA CAMPANA
- 39 -
SOMBRERETE PARA
EL TECHO
DE 6 PULGADAS
8”
8”
CONDUCTO
REDONDO
SOMBRE-
RETE PARA
LA PARED
CONDUCTO
REDONDO
DE 6 PULGA-
DAS
FIG. 4
4”
4”
de 17”a 18”
17” to 18”
FIG. 5
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
1. Construya un marco de madera para la pared que esté nivelado con la superficie interior de los puntales de la pared. Fig. 6.
Asegúrese de lo siguiente:
a) que el marco esté centrado sobre el
lugar de instalación; y
b) que la altura del marco permitirá fijar
el soporte de montaje al marco dentro de las dimensiones que se muestran.
2. Una vez terminada la superficie de la pared, fije el soporte de montaje al marco con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Consulte la siguiente tabla para ob­tener la ubicación del soporte de montaje.
MARCO DETRÁS DEL
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA DETRÁS
DE LA PARED DE YESO
FIG. 6
ANCLAJES
ALTURA
DEL TECHO
8 PIES
9 PIES
10 PIES (consulte la nota b.)
FORMA DE
ENTUBAMIENTO
ENTUBADA
SIN ENTUBAR
ENTUBADA O SIN
ENTUBAR
DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
24”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA
36-1/8” 36-1/8”
36-1/8”
25”
37-1/8” 37-1/8”
37-1/8”
(consulte la nota a.)
26” 27” 28” 29”
38-1/8”
39-1/8”
40-1/8”
39-1/8”
39-1/8”
40-1/8”
40-1/8”
40-1/8”
38-1/8”
38-1/8” 39-1/8”
38-1/8”
41-1/8” 41-1/8”
41-1/8”
41-1/8”
30”
42-1/8”
42-1/8”
42-1/8”
Notas: a. Distancia mínima entre la campana y la superficie de cocción no debe ser inferior a 24”. Un
máximo de 30” sobre la superficie de cocción es muy recomendable para limpiar mejor las impurezas al cocinar. Distancias superiores a 30” son a discreccion el instalador y el usuario, y si la altura del techo y de longitud del conducto, el permitir .
b. Se requiere la opción 10’ extensión de conductos, modelo AEWC345SB o sin conductos
modelo AEWC345SBN.
- 40 -
INSTALACIÓN DEL SOPOR­TE DE MONTAJE DEL CON­DUCTO DE HUMO
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR
1. Arme el soporte de montaje del conducto de humo, ajustando el ancho exterior como se muestra. Fig. 7.
2. Con cuidado centre el soporte de montaje directamente sobre el lugar de la campana de cocina.
3. Fije el conjunto del soporte en el techo con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y anclajes para paredes de yeso. Fig. 8. Asegúrese de que el soporte esté contra la esquina, apretado contra la pared y centrado sobre la campana.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: retire la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores, conduc­tos de humo decorativos y filtros antes de la instalación final.
INSTALACIÓN DE CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
1. Retire la cinta de la caja del sistema eléctrico y fije con (2) tornillos de 3.9 x
9.5 mm. Fig. 9.
2. Instale la campana en el soporte de montaje de la pared. Asegúrese de que la campana esté nivelada con el piso. Fig.
10.
3. Marque e instale (4) anclajes para pared de yeso adicionales y tornillos como se muestra.
4. Fije la campana a la pared con (4) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.
SOPORTE DE MONTAJE DEL
CONDUCTO DE HUMO
TORNILLOS DE CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE
9¾"
FIG. 7
ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO
TORNILLOS DE MONTAJE
DE 4.8 x 38 mm
FIG. 8
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm
CAJA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG. 9
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm
ANCLAJES PARA
PAREDES DE
YESO
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm
FIG. 10
- 41 -
SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA
Nota: Las habitaciones con techo de 10’ requieren el conducto d’extensión modelo AEWC345SB, disponible en su distribuidor local. Deseche el tubo superior se suministra con la campana de la cocina y reemplazarlo con la extensión más largo del conducto.
1. Presione el regulador de tiro sobre el conector del conducto en la campana y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 11.
2. Realice un tendido de canalización de metal de 6 pulgadas de diámetro en la ubicación exterior.
3. Instale un sombrerete para techo o pared adecuado con el regulador de tiro para purgar el aire al exterior.
4. Coloque cinta adhesiva de aluminio en todas las juntas.
CONDUCTO DE
METAL DE
6 PULGADAS
DE DIÁMETRO
FORMA
DE
CONDUCTO
REGULADOR
DE TIRO
FIG.11
ALTURA
5. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared.
6. Instale los conductos de humo decorativos superior e inferior en la campana para la cocina. Fig. 12.
- Los orificios de ventilación están
ocultos en techos de 8 pies.
- Los orificios de ventilación están
expuestos en techos de 8 pies.
7. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con (2) tornillos de
3.9 x 6 mm. Fig. 13.
ORIFICIOS
DE
VENTILACIÓN
OCULTOS
FIG.12
FIG.13
- 42 -
SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR
Nota: a. Compra el Modelo ANKWC35 - Kit
Recirculación sin conductos - de su distribuidor local.
b. Habitaciones con techos de 10’
requieren el conducto de extensión modelo AEWC345SBN, disponible en su distribuidor local. Deserche el tubo superior se suministra con la campana de la cocina y reemplazarlo con l’extensión más largo del conducto.
1. No instale el collarín de descarga suministrado con la campana para cocina.
2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la descarga del soplador y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 14.
3. Instale la cámara de distribución en el conducto de humo decorativo superior con los (4) tornillos de 3.4 x 15 mm suministrados, tal como se muestra. Fig.
15.
4. Fije el entubado de 5 pulgadas expansible a la cámara de distribución y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 16.
5. Fije el conducto de humo superior e inferior con cinta adhesiva de manera
FIG.14
FIG.15
- 43 -
FIG.16
temporaria, como se muestra. Fig. 17.
6. Eleve el conducto de humo a su posición. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con (2) tornillos de
3.9 x 6 mm. Fig. 18.
7. Estire el conducto expansible, fíjelo al adaptador de 5" a 6" y coloque cinta adhesiva en las juntas. Fig. 19.
8. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared.
9. Retire la cinta de los conductos de humo y bájelos a su posición en la campana. Fig.
20.
FIG.17
FIG.18
FIG.19 FIG.20
- 44 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR
1. Para retirar el filtro de GRASAS, presione la lengüeta del pestillo para desprender el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 21.
2. Para instalar el filtro de GRASAS, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Presione la lengüeta del pestillo, coloque el filtro en su posición y libérelo. Asegúrese de que el filtro quede bien conectado después de la instalación. Fig. 21.
NOTA: antes de usar el filtro, elimine la película protectora del marco.
SÓLO CAMPANAS SIN ENTUBAR
1. Para retirar el filtro de CARBÓN, sujete y presione la lengüeta del filtro hacia la parte posterior de la campana. Tire del filtro hacia abajo para desprenderlo de las lengüetas posteriores del filtro. Fig. 22.
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee el filtro en la abertura rectangular. Presione el filtro contra los resortes en la parte posterior de la campana y colóquelo en su lugar. Asegúrese de que el filtro esté bien conectado después del montaje.
3. Una vez que haya instalado del filtro de carbón, instale el filtro de GRASAS.
SIN ENTUBAR
DE RECIRCULACIÓN
SIN ENTUBAR
FIG.21
FIG.22
GARANTIA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN­NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPE­CIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra. En EE. UU. - BEST En Canadá - BEST www.BestRangeHoods.com
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 45 -
PIEZAS DE REPUESTO
N° DE N° DE REF. PIEZA DESCRIPCIÓN
6 B02000191 RESORTE 9 B08087825 FILTRO DE GRASAS 14 B02300233 CONDENSADOR 17 BE3351253 SOPORTE DEL DIFUSOR DE LUZ 26 B02300890 FOCO 37 B02300804 PERILLA 38 B03295595 CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO BW0000055 CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO (INCLUYE Nº DE REFERENCIA 228 Y 230) 45 BW0000040 SOPLADOR 48 B02310260 MOTOR (SENTIDO HORARIO) 49 B03295071 VENTILADOR (SENTIDO HORARIO) 53 B03204177 ARANDELA DE CAUCHO 58 B03295018 REDUCCIÓN DE SALIDA 60 B02300249 CABLE DE ALIMENTACIÓN 62 B08091397 SOPORTE DEL SOPLADOR 64 BE3350989 SOPORTE INFERIOR 67 B02300959 CABLES 76 B003102748 VIDRIO SUPERIOR 86 B08088378 BRIDA DE SALIDA 92 BE3354704 SOPORTE PARA LA CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN 107 B03202287 TOPE DE CABLE 114 B032904990 CABLES GUÍA 118 BE3345965 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR 119 BE3345966 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR 120 B08091367 SOPORTE SUPERIOR DEL CONDUCTO TELESCÓPICO 122 B08088369 ELEVADOR 147 BR2300132 ABRAZADERA DE UNIÓN 166 B08080852 TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO 167 B03295596 TAPA DE LA CAJA ELÉCTRICA 223 B03294171 INTERRUPTOR 228 B08080265 CONTROLES DEL TABLERO DEL CIRCUITO IMPRESO 230 B03294165 CUBIERTA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN 234 B03293009 CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN 332 B03295009 TAPA 407 BE3343336 SOPORTE DE MONTAJE DEL SOPLADOR 474 B02300918 LÁMPARA HALÓGENA 503 B02011452 CONDUCTO EXPANDIBLE * B06002080 CONJUNTO DE SOPLADO (INCLUYE Nº DE REFERENCIA 45, 48, 49, 53) * B06145121 CONJUNTO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA (INCLUYE Nº DE REFERENCIA 14, 38, 60, 67, 147, 166, 167, 223, 234) * B06103883 CONJUNTO DE LA CAJA DE INTERRUPTORES (INCLUYE Nº DE REFERENCIA 38, 67, 223, 234) * B080810501 EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE Nº DE REFERENCIA 86,120)
- 46 -
PIEZAS DE REPUESTO
122
58
86
332
167
166
14
38
(03295595)
147
60 114
503
49
53 48
45
92 67
120
119
118
62
407
107
76
234
38
(W0000055)
223
37
9
228 230
17
474
26
6
64
- 47 -
- 48 -
99044729B
04308262/1
Loading...