Best WC33I90SB Installation Manual

Model WC33I
ENGLISH .................................... 2
FRANÇAIS ................................. 17
ESPAÑOL................................... 33
In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service discon­necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in ac­cordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out imme­diately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to oper-
ate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24” and a maximum of 30” above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood. Fig. 1. The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four
different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low, medium-low, medium-high and high speed.
The Blower LED Indicators illuminate for each selected speed. The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will
continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off. The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30 hours of operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
LED
Reset
FIG. 1
Light
On / Off
Light
Dimmer
Blower
Off / Speed
Blower
On / Speed
Blower LED
Indicators
Time Delay /
Filter Alarm
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
!
This range hood requires two halogen bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base).
WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the
proper slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE).
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not
touch replacement bulbs with bare hands!
FIG. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range.
DON’T:
Use any steel or stainless stell wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construc­tion/renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag containing: 2 - Mounting Brackets 1 - Damper 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions
MOUNTING BRACKET
2 MOUNTING SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE FLUE
FLUE MOUNTING BRACKET
2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head)
DAMPER
8 DRYWALL ANCHORS
8 MOUNTING SCREWS (4.8 x 38mm Pan Head)
FIG. 3
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Fig. 4.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transi­tions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as pos­sible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must
be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electri­cal power at service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located above the cook top. Refer to the “INSTALL MOUNTING BRACKET” section for hood mounting height options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded receptacle. Fig. 5.
3. Mount the center of the wall outlet 5” to 8” above the top of the hood.
4. Locate the box and the receptacle within boundary shown and off center of the ductwork (to allow for power cord plug and flue clearance).
ROOF CAP
ROUND DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE (see “INSTALL MOUNTING BRACKETS”
section for mounting restrictions)
6-3/4”
3-3/8”
CENTERLINE
OF HOOD
6-INCH
WALL
CAP
6-INCH ROUND ELBOW
5
FIG. 4
- 8
FIG. 5
INSTALL MOUNTING BRACKETS
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that
is flush with interior surface of wall studs. Fig. 6.
Make sure:
a) the framing is centered over in-
stallation location.
b) the height of the framing will al-
low the mounting brackets to be secured to the framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, se-
cure each mounting bracket to fram­ing with (2) 4.8 x 38 mm mounting
12-1/2”
DRYWALL
screws. See chart below for mounting bracket location.
INSTALLATIONS WITH FLUE
CEILING
HEIGHT
8 FEET
9 FEET
NON-DUCTED INSTALLATIONS WITHOUT FLUE (WITH BLADE GUARD ONLY)
CEILING
HEIGHT
8 or
9 FEET
DUCT
METHOD
DUCTED OR
NON-DUCTED
DUCTED OR
NON-DUCTED
DUCT
METHOD
NON-DUCTED
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note blow)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
35” 36” 37”
35” 36” 37” 38” 39” 40” 41”
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note blow)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
35” 36” 37” 38” 39” 40” 41”
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
FIG. 6
2-3/16”
or
Note : Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 30” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height and flue length permit.
INSTALL THE HOOD
Note: Remove the plastic protective film from all exterior surfaces, deco­rative flues and filters, prior to final installation.
DUCTED and NON-DUCTED INSTALLATION
Install the hood onto the wall mounting
1. brackets. Fig.7. Remove the grease filter. Push in
2. latch tab to disengage filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. Use adjustment screw on wall
3. brackets to level the hood. Fig. 8. From inside the hood, locate (2) holes
4. for drywall anchors. Mark their location on the wall. Remove hood from the wall and drill
5. (2) 5/16” holes. Install drywall anchors as shown. Fig. 9. Lift hood back onto wall mounting
6. brackets. Secure hood to the wall with (2) 4,8 x 38mm mounting screws.
FIG. 7
4.8 x 38 mm SCREWS
FIG. 8
DUCTED AND NON-DUCTED INSTALLATIONS WITH FLUE ­CONTINUE TO "INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET" SECTION ON PAGE 10
NON-DUCTED INSTALLATIONS WITHOUT FLUE ­SKIP TO "INSTALL BLADE GUARD" SECTION ON PAGE 14
4.8 x 38 mm SCREWS
DRYWALL ANCHORS
FIG. 9
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET
D
UCTED OR NON-DUCTED
HOODS
1. Assemble the flue mounting bracket,
2. Carefully center the mounting bracket
3. Secure the bracket assembly to the
WITH FLUE
adjusting outside width as shown. Fig. 10.
directly over the range hood location.
ceiling using (2) 4.8 x 38 mm mount­ing screws and drywall anchors. Fig. 11. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood.
FLUE MOUNTING BRACKET
3.9 x 6 mm FLAT HEAD BRACKET SCREWS
7-11/16”
DRYWALL ANCHORS
CENTERLINE OF HOOD
4.8x38mm MOUNTING SCREWS
FIG. 10
FIG. 11
- 10 -
DUCTED INSTALLATION ONLY
1. Press the damper into the duct connector on the hood. Fig. 12.
2. Run 6-inch diameter metal ductwork to the outside location.
3. Install an appropriate wall or roof cap with damper to exhaust the air to the outside.
4. Tape all duct joints with aluminum duct tape.
5. Plug power cord into wall outlet.
6. Install upper and lower decorative flues onto the range hood. Fig. 13.
- Vents are concealed on 8-foot ceilings.
- Vents are exposed on 9-foot ceilings.
6-INCH DIA.
METAL DUCT
DAMPER
DUCT
CONNECTOR
POWER
CORD
FIG.12
VENTS
EXPOSED
7. Secure upper flue to flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 14.
VENTS
CONCEALED
FIG.13
FLUE
MOUNTING
BRACKET
3.9 x 6 mm SCREWS
FIG.14
- 11 -
NON-DUCTED INSTALLATION
WITH FLUE
Note: Purchase Model ANKWC33 Non­ducted Recirculation Kit
1. Do not install damper supplied with the range hood.
2. Attach the 5” to 6” adapter to blower discharge and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 15.
5” TO 6”
ADAPTER
3. Install the plenum to the upper decorative flue using (4) 3.4 x 15 mm screws provided as shown. Fig. 16.
4. Attach 5-inch expandable ducting to the plenum and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 17.
FIG.15
3.4 x 15 mm SCREWS
FIG.16
- 12 -
FIG.17
5. Plug power cord into wall outlet.
6. Temporarily secure the upper and lower flue together with duct tape as shown. Fig. 18.
7. Lift the flue into position. Secure upper flue to the flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 18.
8. Stretch expandable duct, attach it to the 5”-to-6” adapter and tape duct joints. Fig. 19.
9. Remove tape from flues and lower into position on the hood.
10. Tabs on lower flue slip into slots on top of the hood. Fig. 19.
TAPE
3.9 x 6 mm SCREWS
POWER
CORD
FIG.18
- 13 -
5” TO 6”
ADAPTER
TAB
SLOT
FIG.19
INSTALLATION BLADE GUARD ONLY FOR NON-DUCTED HOODS WITHOUT FLUE
Note: Purchase Model ANKWC33 Non-ducted Recirculation Kit.
1. Do not install damper, flue mounting brackets or flues supplied with the range hood. Discard them.
2. Do not install 5” to 6” adapter, flex duct or plenum supplied with the Non-duct Recirculation Kit. Discard them.
3. Bend three blade guard tabs 90°
outward as shown. Insert front tab into slot on top of the range hood and pivot guard down. Fig.20.
4. Align two holes in blade guard with
holes in the range hood. Fasten the guard to the hood with (2) 3,9 x 6mm screws. Fig.20.
5. Plug power cord into a 120 Volt power
receptacle. Fig.21.
6. Coil excess lenght of power cord.
Tape it to the top of the range hood. Fig.21.
SKIP TO “INSTALL FILTERS” SECTION ON PAGE 16
3,9 x 6 mm.
SCREWS
FIG. 20
- 14 -
FIG. 21
ADJUST HOOD HEIGHT
1. Loosen (3) screws on upper decora­tive trim. Fig. 22.
2. Slide trim up to increase panel open­ing from 13-3/4” to 14-3/8”.
3. Re-tighten (3) screws on upper deco­rative trim.
ADJUST HOOD DEPTH
1. Loosen (2) screws on top of the range hood housing. Fig. 23.
2. Slide the front hood panel forward to increase hood depth from 13” to 14-1/2”.
3. Re-tighten (2) screws on the top of the range hood.
MAX 14-3/8”
MIN 13-3/4”
MAX 19-13/16”
MIN 13”
MAX 14-1/2”
35-3/8”
3/4”
FIG.22
FIG.23
INSTALL DECORATIVE PANEL
Note: The custom panel and material must comply with all local building codes.
1. Cut 3/4” panel to fit the adjustable
range hood opening.
2. Fasten the panel to the range hoods
front panel with appropriately-sized screws. Fig. 24.
3. Make sure the panel is properly se-
cured to the range hood after instal­lation.
Note: Prefinished gloss black panel Model ADPWC33B can be purchased from your local dealer.
FIG.24
- 15 -
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, push in
latch tab to disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. Fig. 25.
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hood. Push latch tab in, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. Fig. 25.
NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. Remove grease filter. Fig. 25.
2. Remove charcoal filters from protec-
tive wrapping.
3. Grasp the charcoal filters and turn
clockwise one quarter turn onto blo­wer. Fig. 26.
4. Install GREASE filter after charcoal
filter in installed.
CHARCOAL FILTERS
(2)
FIG.25
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN­TIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES­CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LI­ABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
FIG.26
- 16 -
SERVICE PARTS
KEY NO.
5
9 14 16 26 37 38
45 48 49 53 58 60 62 67 86 92
107 114 118 119 120 122 130 147 154 166 167 223 228 230 234 340 341 342 407 415 474 503
-
-
-
-
-
PART NUMBER
B08092926 B08087824
B02300233 BE3351250 B02300890 B02300804 B03295595
BW0000055
BW0000040
B02310260 B03295071 B03204177 B03295018 B02300983 B08093087 B02300958 B08088378 BE3350823 B03202287 B03290499 BE3350073 BE3350074 B08091367 B03295016
B003102675
BR2300132 B03202286 B08080852 B03295596 B03294171 B08080265 B03294165 B03293009 BE3350821 BE3350822 B08092925 BE3351249 B03202454 B02300918 B02011452 B06002080
B06145120
B06103881
B080810954
B03300495
DESCRIPTION
BLADE GUARD GREASE FILTER CAPACITOR ELECTRICAL BOX SUPPORT LAMP BULB THERMOSTAT ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOX ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD BOX (INCLUDES KEY NO. 228, 230) BLOWER MOTOR (CLOCKWISE) FAN (CLOCKWISE) RUBBER WASHER OUTLET REDUCTION FEEDER CABLE BLOWER BRACKET WIRES OUTLET FLANGE SWITCH BOARD BOX SUPPORT CABLE STOP RUNNER WIRES BOTTOM DUCT EXT. UPPER DUCT EXT. TELESCOPIC DUCT UPPER BRACKET PLENUM FRONT PANEL JUNCTION CLAMP FEEDER CABLE STOP ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD ELECTRICAL BOX COVER SWITCH BOTTON CONTROLS PRINTED CIRCUIT BOARD SWITCH BOARD BOX COVER SWITCH BOARD BOX EXTERIOR RIGHT SIDE EXTERIOR LEFT SIDE UPPER CLOUSURE PANEL BLOWER SUPPORT BRACKET FAIRLEAD HALOGEN LAMP EXPANDABLE DUCT BLOWER ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 45, 48, 49, 53) ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 14, 38, 60, 67, 147, 166, 167, 223, 234) SWITCH BOX ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 38, 67, 223, 234) FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 120) CHARCOAL FILTER
- 17 -
SERVICE PARTS
58
86
16
167
166
14
38
147
60
114
415
503
49
53 48
45
37
92
67
122
120
5
119
(03295595)
118
CHARCOAL FILTERS
407
62
154
107
474
26
9
234
(W0000055)
38
223
341
130
228 230
- 18 -
342
340
99044738C
Modèle WC33I
ENGLISH .................................... 2
FRANÇAIS ................................. 19
ESPAÑOL................................... 37
Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À L’ADRESSE: www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
- 19 -
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
!
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLES­SURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappe­ment adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échap­per. Cet appareil est doté d’un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer une prise près de l’appareil.
- 20 -
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage
élevé. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous
flambez des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que la graisse ne s’accumule sur
le ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine
adaptés à la taille de l’élément de surface.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT:*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s: cela donnerait lieu à une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment
vous en servir. B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé. C. Le service des pompiers a été averti. D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips», publié par la NFPA.
!
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échap­pement de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au minimum à 60cm (24 po) et au maximum à 75cm (30 po) au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la section «Installation du support de montage» pour connaître les restrictions de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des spécifications.
- 21 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte s’utilise à l’aide des 5boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte. Fig. 1.
Le commutateur Marche/arrêt lumière permet d’allumer et d’éteindre les lumières à haute intensité.
Le commutateur Atténuation lumière permet de passer de la haute à la basse
intensité.
Le commutateur Extinction/vitesse soufflante permet d’éteindre la soufflante ou de régler sa vitesse sur quatre positions: haute, moyenne-haute, moyenne-basse et basse. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2secondes pour éteindre la soufflante.
Le commutateur Démarrage/vitesse soufflante permet d’allumer la soufflante et de la régler sur quatre vitesses: basse, moyenne-basse, moyenne-haute et haute.
Les Témoins de la soufflante s’allument pour chaque vitesse sélectionnée. Le commutateur de Minuterie/Réinitialisation alarme du filtre active une fonction
de temporisation. Quand il est enfoncé, la soufflante continue à fonctionner à la vitesse de réglage actuelle pendant 10minutes avant de s’éteindre automatiquement. La DEL (à droite) clignote pendant le fonctionnement.
La DEL (à droite) sert aussi de rappel de nettoyage du filtre. Elle clignote après 30heures d’utilisation pour indiquer que les filtres doivent être nettoyés.
Le commutateur Réinitialisation alarme du filtre permet de réinitialiser la minuterie de 30heures du filtre. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce commutateur pour réinitialiser l’alarme de nettoyage du filtre.
MARCHE/+MARCHE ARRÊT/- ARRÊT
DEL
FIG. 1
Marche/arrêt
lumière
Atténuation
lumière
Extinction/
vitesse
soufflante
Démarrage/
vitesse
soufflante
Témoins (DEL)
de la
soufflante
Minuterie / Réinitialisation alarme du filtre
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la soufflante s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si la soufflante est arrêtée, il l’allume sur la vitesse HAUTE.
2) Si la soufflante est allumée à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE. Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d’arrêt. Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal.
- 22 -
AMPOULES HALOGÈNES
!
Cette hotte de cuisine nécessite deux ampou­les halogènes (Type T4, 120V, 25W max., base G9).
AVERTISSEMENT: Désactivez toujours l’alimentation avant d’effectuer toute opé­ration sur l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les
fentes prévues à cet effet. Fig. 2.
FIG. 2
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté. (NE LES TOURNEZ PAS).
ATTENTION: Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120V, 25W max., base G9. Ne
touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l’appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n’est nécessaire. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude. Le filtre à graisse peut être mis dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d’eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n’affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE:
• Nettoyez régulièrement l’acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d’eau chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d’origine.
• Rincez toujours à l’eau claire (2 ou 3fois) après le nettoyage. Essuyez complètement.
• Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable d’électroménagers.
À éviter : Quand vous choisissez un détergent
• Tous les produits de nettoyage contenant de l’eau de Javel attaquent l’acier inoxydable.
• Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du bromure provoquent une détérioration rapide des surfaces.
• Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d’une table de cuisson.
À NE PAS FAIRE:
• N’utilisez pas de laine d’acier inoxydable ni d’autres racloirs pour éliminer la saleté difficile à éliminer.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs.
• Ne laissez pas la poussière s’accumuler.
• Maintenez la hotte à l’abri de la poussière de plâtre ou d’autres résidus de construction. Pendant la construction/les rénovations, cou­vrez la hotte afin d’éviter qu’aucune poussière n’adhère aux surfaces en acier inoxydable.
- 23 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit comprendre: 1 - Hotte 1 - Ensemble de carneaux décoratifs 1 - Sac de pièces contenant: 2 - Supports de montage 1 - Collet de refoulement 1 - Support de montage du carneau 8 - Vis de montage (à tête cylindrique de 4,8 x 38mm) 2 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5mm) 2 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6mm) 8 - Ancrages pour cloison sèche 1 - Instructions d’installation
SUPPORT DE MONTAGE
CARNEAU DÉCORATIF
COLLET DE REFOULEMENT
SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
2 VIS DE MONTAGE (à tête plate de 3,9 x 6mm)
8 VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de 4,8 x 38mm)
- 24 -
2 VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5mm)
8 ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE
FIG. 3
INSTALLATION DE LA CANALISATION
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
1. Décidez à quel endroit passera la cana­lisation entre la hotte et l’extérieur. Fig. 4.
2. Une canalisation droite et courte assurera une performance optimale de la hotte.
3. Une canalisation longue, coudée et les transitions réduiront les performances de la hotte. Utilisez-les le moins possible. Si la canalisation est longue, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une canalisation plus grande.
4. Installez une protection de toit ou de pa­roi. Raccordez la canalisation métallique ronde à la protection et reculez vers l’em­placement de la hotte. Utilisez du ruban adhésif en toile pour étanchéiser les joints entre les sections de la canalisation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
AVERTISSEMENT: Le câblage élec­trique doit être réalisé par une personne qualifiée, conformément aux réglemen­tations et normes en vigueur. Cette hotte de cuisine doit être mise à la terre de manière adéquate. Avant d’effectuer le câblage, coupez le courant à l’origine de l’installation électrique.
1. Prévoyez où la hotte sera placée au-
dessus de la table de cuisson. Consultez la section « Installation du support de montage» pour savoir à quelle hauteur la hotte peut être montée.
2. Installez une boîte à prises murale de
5x10cm (2 po x 4po) et un prolongateur à 3broches de 125V, 15A mis à la terre. Fig. 5.
3. Montez le centre de la prise murale à 12,7 à 20,32 cm (5 à 8 po) au-dessus de la partie supérieure de la hotte
4. Placez la boîte et le prolongateur dans les
limites indiquées et de manière décentrée par rapport à la canalisation (afin de lais­ser l’espace pour la protection du cordon et le carneau).
- 25 -
PROTECTION DE TOIT
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
60 À 75 cm (24 à 30 po) AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
(voir la section « Installation du support de
montage » pour connaître les restrictions
CENTRALE DE
LA HOTTE
LIGNE
de montage).
8,57cm (3 3/8 po)
COUDE ROND
15 CM (6 po)
17cm (6 3/4 po)
12,7 à 20,32 cm (5 à 8 po)
PROTEC-
TION DE
PAROI
COUDE
ROND
15 CM
(6 po)
FIG. 4
FIG. 5
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
1. Construisez une structure murale
en bois à niveau avec la surface inté­rieure des poteaux de cloison. Fig. 6.
Assurez-vous:
a) que la structure est centrée sur
l’emplacement de l’installation.
b) que la structure soit placée à une
hauteur permettant d’y fixer les supports de montage conformé­ment aux dimensions indiquées.
2. Une fois que la surface murale est
terminée, fixez chaque support de montage à la structure avec (2) vis de montage de 4,8 x 38mm. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l’emplacement du support de montage.
STRUCTURE DERRIÈRE
LE SUPPORT EN
BOIS CROISÉ
31,7cm
(12 1/2 po)
CLOISON
SÈCHE
SUPPORT EN BOIS CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
FIG. 6
5,6cm
(2 3/16 po)
INSTALLATION AVEC CARNEAU
ÉVENTS DE
PLAFOND
NON-CANALISÉE INSTALLATIONS SANS CARNEAU (AVEC GRILLE SEULEMENT)
ÉVENTS DE
PLAFOND
2,4 ou 2,75 M
2,4 M (8 PI)
2,75 M
(9 PI)
(8 ou 9 PI)
CONNECTEUR
MÉTHODE
CANALISÉE OU
NON CANALISÉE
CANALISÉE OU
NON CANALISÉE
CONNECTEUR
MÉTHODE
NON CANALISÉE
DISTANCE DE LA HOTTE À 90CM (36po) AU DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
60cm (24 po) 63cm (25 po) 66cm (26 po) 68,6cm (27 po) 71cm (28 po) 73,7cm (29 po) 75cm (30 po)
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE À 90CM (36po) AU DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
88,9cm (35 po)
88,9cm
(35 po)
DISTANCE DE LA HOTTE À 90CM (36po) AU DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
60cm (24 po) 63cm (25 po) 66cm (26 po) 68,6cm (27 po) 71cm (28 po) 73,7cm (29 po) 75cm (30 po)
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE À 90CM (36po) AU DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
88,9cm (35 po)
99cm
(36 po)
99cm
(36 po)
99cm
(36 po)
94cm
(37 po)
94cm
(37 po)
94cm
(37 po)
96,5cm (38 po)
96,5cm (38 po)
99cm
(39 po)
99cm
(39 po)
(voir remarque ci-dessous)
101,6cm
(40 po)
101,6cm
(40 po)
104cm (41 po)
(voir remarque ci-dessous)
104cm (41 po)
ou
Remarque: La distance minimum de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne doit pas être inférieure à 60cm (24 po). Il est fortement recommandé de placer la hotte à 76cm (30 po) au maximum au-dessus de la table de cuisson pour qu’elle capture au mieux les impuretés culinaires. L’installateur et l’utilisateur peuvent s’ils le souhaitent - et si la hauteur de plafond et la longueur du carneau le permettent - placer la hotte à plus de 75cm (30po) de la table de cuisson.
- 26 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque: Avant l’installation finale, retirez la pellicule en plastique de toutes les surfaces extériures, des carneaux décoratifs et des filtres.
INTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE OU NON CANALISÉE
Installez la hotte sur le support de
1.
montage mural. Vérifiezque la hotte est parallèle au sol. Fig. 7. Renlever le filtre à graisse. Poussez
2.
dans l’onglet de verrouillage de se désengager du filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et le retirer.
Vérifiez que la hotte est parallèle au
3.
sol. Utilisez des vis d’ajustement pour mettre à niveau. Fig. 8.
De l’intérieur de la hotte, localiser (2)
4.
trous pour ancrages pour cloisons sèches. Marquez leur emplacement sur le mur.
Enlever la hotte de la paroi et percer
5.
(2) trous Ø8mm (5/16 po). Insérer les ancrages pour cloison comme illustré. Fig. 9. Placer la hotte sur les supports
6.
muraux, puis fixez-le avec (2) 4,8 x 38mm vis.
FIG. 7
4,8 x 38 mm
VIS
FIG. 8
INSTALLATION CANALISÉE OU NON CANALISÉE AVEC CARNEAUX CONTINUER À LA SECTION “INSTALLATION DU SUPPORT DU CARNEAU” À LA PAGE 28
INSTALLATION NON CANALISÉE SANS CARNEAUX - PASSER À LA SECTION “INSTALLATION DE LA GRILLE” À LA PAGE 32
- 27 -
4,8 x 38 mm
ANCRAGES
POUR CLOISON
SÈCHE
VIS
FIG. 9
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Montez le support de montage du carneau en réglant la largeur exté­rieure comme indiqué. Fig. 10..
2. Centrez avec soin le support de montage directement au-dessus de l’emplacement de la hotte de cuisine.
3. Fixez l’ensemble du support au pla­fond à l’aide de 2vis de montage de 4,8 x 38mm et des ancrages pour cloison sèche. Veillez à ce que le support soit poussé à fond contre la paroi au niveau du coin et soit centré au-dessus de la hotte. Fig. 11.
SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
VIS DU SUPPORT À TÊTE
PLATE DE 3,9 x 6mm
19,5 cm
(7 11/16 PO)
FIG. 7
ANCRAGES POUR
CLOISON SÈCHE
CENTRE DE LA HOTTE
VIS DE MONTAGE
4,8 x 38 mm
FIG. 8
- 28 -
INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUEMENT
1. Poussez le collet de refoulement sur le connecteur de la canalisation de la hotte. Fig. 12.
2. Faites passer la canalisation en métal de 15cm (6po) vers l’emplacement extérieur.
3. Installez une protection de paroi ou de toit appropriée avec le collet de refoulement afin que l’air s’échappe vers l’extérieur.
4. Collez tous les joints de la canalisation avec de l’adhésif pour canalisation en aluminium.
CANALISATION
MÉTALLIQUE
DE 15cm (6 PO)
COLLET DE REFOULEMENT
CONNECTEUR
DE LA CANALISATION
CORDON
D’ALIMENTA-
TION
FIG.12
5. Branchez le cordon dans la prise murale.
6. Installez les carneaux supérieur et inférieur sur la hotte de cuisine. Fig.13.
- Les évents sont cachés si le
plafond a une hauteur de 2,4 m (8pi).
- Les évents sont exposés si le
plafond a une hauteur de 2,75m (8pi).
7. Fixez le carneau supérieur au support de montage du carneau avec 2vis de 3,9 x 6mm. Fig. 14.
CACHÉS
EXPOSÉS
CACHÉS ÉVENTS
FIG.13
SUPPORT DE MONTAGE DU
CARNEAU
VIS
3,9 x 6 mm
- 29 -
FIG.14
INSTALLATIONS NON CANALISÉES UNIQUEMENT
Remarque : Achetez le modèle ANKWC33 avec l’ensemble de recirculation non canalisé.
1. N’installez pas le collet de refoulement fourni avec la hotte de cuisine.
2. Fixez l’adaptateur 12 à 15cm (5po à 6po) au refoulement de la soufflante et collez le joint avec de l’adhésif pour canalisation en aluminium. Fig. 15.
3. Installez le collecteur dans le carneau décoratif supérieur à l’aide des 4vis de 3,4 x 15mm fournies, ainsi qu’indiqué. Fig. 16.
4. Fixez la canalisation extensible de 12cm (5 po) au collecteur et collez le joint avec de l’adhésif pour canalisation en aluminium. Fig. 17.
12,7cm (5 po)
à 15,2cm
(6po)
ADAPTATEUR
FIG.15
VIS
3,4 x 15 mm
FIG.16
- 30 -
FIG.17
5. Branchez le cordon dans la prise murale.
6. Fixez temporairement les carneaux supérieur et inférieur l’un à l’autre avec de l’adhésif pour canalisation, comme indiqué. Fig. 18.
RUBAN
7. Mettez le carneau en position. Fixez le carneau supérieur au support de montage du carneau avec 2 vis de 3,9 x 6mm. Fig. 18.
8. Étirez la canalisation extensible, fixez­la à l’adaptateur 12,7 à 15,2cm (5po à 6po) et appliquez de l’adhésif sur les joints des canalisations. Fig. 19.
9. Retirez l’adhésif des carneaux et abaissez les carneaux en position sur la hotte.
10.
Les languettes du carneau inférieur se glissent dans les fentes sur le dessus de la hotte. Fig. 19.
12,7cm (5 po) à
15,2cm (6 po)
ADAPTATEUR
3,9 x 6 mm
VIS
CORDON
D’ALIMENTATION
FIG.18
LANGUETTE
- 31 -
FENTE
FIG.19
INSTALLATION DE LA GRILLE POUR HOTTES NON CANALISÉE ET SANS CARNEAUX UNIQUEMENT
Remarque : Achetez le modèle ANKWC33 avec l’ensemble de recirculation non canalisé.
1. N’installez pas le collet de refoulement,
le support de montage du carneau ou le carneaux fourni avec la hotte de cuisine. Jetez.
2. N’installez pas l’adaptateur 12 à 15cm
(5 po à 6 po), la canalisation extensible ou le plenum fourni avec l’ensemble de recirculation. Jetez.
3. Pliez les trois onglets de la grille de 90°vers l’exterieur comme illustré. Fig.20. Inserér l’onglet anterieur de la grille dans la fente sur le dessus de la hotte et turner la grille vers le bas.
4. Aligner les deux trous de la grille avec
les trous de la hotte. Fixer la grille à
la hotte avec 2 vis 3,9 x 6mm. Fig.20.
5. Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise de 120 volts. Fig.21.
6. Enrouler l’excédent de longueur de
câble d’alimentation. Fixer avec du ruban adhésif sur le dessus de la hotte. Fig. 21.
3,9 x 6 mm.
SCREWS
FIG. 20
PASSER À LA “INSTALLER LES FILTRES” à la page 34
FIG. 21
- 32 -
AJUSTEZ LA HAUTEUR DE LA HOTTE
1. Desserrez (3) vis de la garniture
décorative supérieure. Fig. 22.
2. Glissez la garniture pour augmenter
l’ouverture du panneau de 34,9 à 36,5 cm (13 3/4 à 14 3/8 po)
3. Resserrez à nouveau les (3) vis de
la garniture décorative supérieure.
AJUSTEZ LA PROFONDEUR DE LA HOTTE
1. Desserrez (2) vis sur le dessus du
logement de la hotte. Fig. 23.
2. Glissez le panneau avant de la hotte
vers l’avant pour augmenter la pro­fondeur de la hotte de 33 à 36,8 cm (13 à 14 1/2 po).
3. Resserrez (2) vis sur le dessus de la
hotte.
89,8 cm (35 3/8 po)
MIN 34,9 cm (13 3/4 po)
MAX 36,5 cm (14 3/8 po)
MAX 50,3 cm (19 13/16 po)
MIN 33 cm (13 po)
MAX 36,8 cm (14 1/2 po)
1,9 cm (3/4 po)
FIG.22
FIG.23
INSTALLEZ LE PANNEAU DÉCORATIF
Remarque: Le panneau personnalisé et le matériau doivent se conformer à tous les codes locaux de construc­tion.
1. Coupez un panneau de 1,9 cm (3/4 po) qui s’ajuste à l’ouverture de hotte ajustable.
2. Fixez le panneau au panneau avant de la hotte avec les vis d’une taille appropriée. Fig. 24.
3. Assurez-vous que le panneau est bien installé à la hotte après l’instal­lation.
Note: Le panneau préfini en noir brillant, modèle ADPWC33B, peut être acheté chez votre revendeur local.
FIG.24
- 33 -
INSTALLEZ LES FILTRES
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, en­foncez la languette de blocage pour dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et retirez-le. Fig. 25.
2. Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez les languettes arrière du filtre avec les fentes de la hotte. Poussez sur la languette de blocage et en­foncez le filtre à sa position, puis relâchez. Au terme de l’installation, assurez-vous que le filtre est bien engagé. Fig. 25.
REMARQUE: Avant l’utilisation, retirez la pellicule de protection du cadre du filtre.
HOTTES NON CANALISÉES UNIQUEMENT
1. Retirez le filtre à graisse. Fig. 25.
2. Retirez les filtres à charbon de l’en­veloppe protectrice.
3. Saisissez les filtres à charbon et tournez dans le sens horaire d’un quart de tour sur la soufflante. Fig. 26.
4. Installez le filtre à GRAISSE après avoir installé le filtre à charbon.
FIG.25
FILTRES À CHARBON
(2)
FIG.26
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GA­RANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor­mal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas. L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci­dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original du produit en question. Au USA - BEST Au Canada - BEST www.BestRangeHoods.com
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 34 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE RÉFÉR.
5
9 14 16 26 37 38
45 48 49 53 58 60 62 67 86 92
107 114 118 119 120 122 130 147 154 166 167 223 228 230 234 340 341 342 407 415 474 503
-
-
-
-
-
N° DE PIÉCE
B08092926 B08087824 B02300233 BE3351250 B02300890 B02300804 B03295595
BW0000055 BW0000040
B02310260 B03295071 B03204177 B03295018 B02300983 B08093087 B02300958 B08088378 BE3350823 B03202287 B03290499 BE3350073 BE3350074 B08091367 B03295016
B003102675
BR2300132
B03202286 B08080852 B03295596 B03294171 B08080265 B03294165 B03293009 BE3350821 BE3350822 B08092925 BE3351249 B03202454 B02300918 B02011452 B06002080
B06145120
B06103881
B080810954
B03300495
DESCRIPTION
GRILLE FILTRE À GRAISSE CONDENSATEUR SUPPORT DU BOÍTIER ÉLECTRIQUE AMPOULE THERMOSTAT BOÍTIER DU CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE CARTE DU CIRCUIT DE COMMANDE BOÍTE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 228, 230) SOUFFLANTE MOTEUR (SENS HORAIRE) VENTILATEUR (SENS HORAIRE) RONDELLE EN CAOUTCHOUC RÉDUCTION DE SORTIE CÂBLE D’ALIMENTATION SUPPORT DE SOUFFLANTE FILS BRIDE DE SORTIE SUPPORT DE BOÍTIER DU TABLEAU DE COMMANDE ARRÉT DU CÂBLE FILS D’ACHEMINEMENT CANALISATION EXT. INFÉRIEURE CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE SUPPORT SUPÉRIEUR DE CANALISATION TÉLESCOPIQUE PLENUM PANNEAU AVANT COLLIER DE JONCTION BUTÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION CARTE DU CIRCUIT DE COMMANDE BOÍTE COUVERCLE DU BOÍTIER ÉLECTRIQUE COMMUTATEUR D’ALLUMAGE CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ DE COMMANDES COUVERCLE DU BOÍTIER DU TABLEAU DE COMMANDE BOÍTIER DU TABLEAU DE COMMANDE CÔTE DROIT EXTÉRIEUR CÔTE GAUCHE EXTÉRIEUR PANNEAU DE FERMETURE SUPÉRIEUR SUPPORT DE LA SOUFFLANTE GUIDE-CÂBLE AMPOULE HALOGÉNE CANALISATION EXTENSIBLE ASSEMBLAGE DE SOUFFLANTE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 45, 48, 49, 53) ASSEMBLAGE D’INSTALLATION ELECTRIQUE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 14, 38, 60, 67, 147, 166, 167, 223, 234) ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 38, 67, 223, 234) JEU DE RACCORD (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 120) FILTRES À CHARBON
- 35 -
PIÈCES DE RECHANGE
58
86
16
167
166
14
38
147
60
114
415
503
49
53 48
45
37
92
67
122
120
5
119
(03295595)
118
FILTRES À CHARBON
407
62
154
107
474
26
9
234
(W0000055)
38
223
341
130
228 230
- 36 -
342
340
99044738C
Modelo WC33I
ENGLISH .................................... 2
FRANÇAIS ................................. 19
ESPAÑOL................................... 37
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
- 37 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIO­NES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dis­positivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléc­trico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refri­geración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con una clavija de tierra. La clavija debe conectarse en un tomaco­rriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones
de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra co­rrectamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
- 38 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derra-
mes por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre encienda la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambee
alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ven-
tilador ni en el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apro-
piados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN IN­CENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, ni toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por
la NFPA.
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para
cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden
desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el
motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana
debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección “Instalación del Soporte de Montaje” para obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta
campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador au-
tomáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía acci­dentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y
requisitos.
- 39 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se utiliza con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de
la campana. Fig. 1. El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad y
las apaga.
El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de
baja a alta.
El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad con cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja. Presione y mantenga presionado el botón por 2 segundos para apagar el soplador.
El interruptor Soplador Encendido/Velocidad enciende el soplador con cuatro ajustes de velocidad diferentes: baja, media-baja, media alta y alta.
Los Indicadores LED del Soplador se iluminan para cada velocidad. El interruptor Acción Retardada activa una función de retardo del apagado. Cuando
lo presiona, el soplador sigue funcionando con el ajuste actual de velocidad por 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) parpadea durante el funcionamiento.
El LED (a la derecha) también se utiliza como un recordatorio de limpieza del filtro. Parpadeará después de 30 horas de funcionamiento, lo que indica la necesidad de limpiar los filtros.
El interruptor Restablecer Alarma del Filtro se utiliza para restablecer el cronómetro de 30 horas del filtro. Cuando se limpien o cambien los filtros, presione este interruptor una vez para restablecer la alarma de limpieza del filtro.
ENCENDIDO/+ENCENDIDO APAGADO/- APAGADO
LED
Acción
FIG. 1
Regulador de
Encendida/
Apagada
Regulador de Intensidad de
Luz
Soplador Apagado/ Velocidad
Soplador
Encendido/
Velocidad
Indicadores
LED del
Soplador
Retardada/
Restablecer
Alarma del Filtro
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción.
1) Si el soplador está apagado, enciende el soplador en velocidad alta.
2) Si el soplador está encendido en un ajuste de velocidad bajo, cambia el soplador a velocidad alta. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su ajuste original.
ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el soplador aunque la campana esté apagada. Cuando sucede esto, es imposible apagar el soplador con su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 40 -
FOCOS HALÓGENOS
!
Esta campana para cocina necesita dos focos halógenos (Tipo T4, de 120 Voltios, 25Vatios Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 2.
FIG. 2
2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR).
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máxi-
mos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor.
Filtro de Grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de grasas es apto para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6meses. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocción en wok. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
• Limpiar regularmente con un paño limpio o un trapo empapado con agua tibia y jabón suave o detergente líquido.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas pulidas originales.
• Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3 veces) después de la limpieza. Secar con un trapo por completo.
• También se puede utilizar un limpiador de acero inoxidable doméstico.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente.
• Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• Usar esponjas de acero o acero inoxidable o raspadores para eliminar la suciedad persistente.
• Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• Permitir que se acumule suciedad.
• Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de construcción alcance la campana. Durante una construcción/renovación, cubra la campana para cocina para asegurarse de que el polvo no se pegue en la superficie de acero inoxidable.
- 41 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo 1 - Bolsa de Piezas que contiene: 2 - Soportes de Montaje 1 - Regulador de Tiro 1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo 8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.9 x 6mm) 8 - Anclajes para Paredes de Yeso 1 - Instrucciones de Instalación
CONDUCTO DE HUMO DECORATIVO
REGULADOR DE TIRO
SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO
SOPORTE DE MONTAJE
2 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Plana 3.9 x 6mm)
8 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica
4.8 x 38mm)
- 42 -
2 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica
3.9 x 9.5mm)
8 ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO
FIG. 3
INSTALACIÓN DE LOS ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida en qué lugar entre la campana y el exterior colocará los entubados. Fig. 4.
2. Un tendido de conducto corto y recto permitirá que la campana funcione con la mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los codos y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice la menor cantidad po­sible de estos. Es posible que se necesiten entubados para mejorar el rendimiento con tendidos de conductos más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared. Conecte un entubado de metal redondo en el sombrerete y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar las juntas entre las secciones del entubado.
INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
ADVERTENCIA: una persona capacita­da debe realizar el trabajo de instalación del cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes. Esta campana para cocina debe estar correctamente conectada a tierra. Des­conecte la energía eléctrica en la entrada de servicio antes de instalar el cableado.
1. Planifique dónde ubicará la campana
encima de la cocina. Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las opciones de altura para el montaje de la campana.
2. Instale una caja de salida estándar para
pared de 2" x 4" y un receptáculo co­nectado a tierra de 3patas, 125Voltios, 15Amperes. Fig. 5.
3. Instale el centro de la caja de salida para
pared de 5" a 8" por encima de la parte superior de la campana.
4. Coloque la caja y el receptáculo dentro
de los límites que se muestran, descen­trados del entubado (para dejar margen para el enchufe del cable de alimentación y el conducto de humo).
- 43 -
SOMBRERETE PARA EL TECHO
CONDUCTO
DE HUMO
DECORATIVO
CAMPANA
24" a 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL
SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las
restricciones de montaje)
3-3/8"
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
CAMPANA
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
SOMBRERETE
PARA
LA PARED
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
6-3/4"
5 - 8"
FIG. 4
FIG. 5
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
1. Construya un marco de madera para
la pared que esté nivelado con la superficie interior de los puntales de la pared. Fig. 6.
Asegúrese de que:
a) el marco esté centrado sobre el
lugar de instalación,
b) la altura del marco permitirá fijar
los soportes de montaje al mar- co dentro de las dimensiones que se muestran.
2. Una vez terminada la superficie
de la pared, fije cada soporte de montaje al marco con (2) tornillos de montaje de 4.8x 38mm. Consulte la siguiente tabla para obtener la ubicación del soporte de montaje.
MARCO DETRÁS DEL
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA
12-1/2"
PARED DE
YESO
SOPORTE TRANSVERSAL DE MADERA DETRÁS DE
LA PARED DE YESO
FIG. 6
2-3/16"
INSTALACIÓN ENTUBADA
ALTURA
DEL
TECHO
8 PIES 9 PIES
INSTALACIÓN SIN ENTUBAR Y SIN CONDUCTOS DE HUMOS (CON REJILLA SOLO)
ALTURA
DEL
TECHO
8 o
9 PIES
MÉTODO DE
ENTUBADO
ENTUBADA O
SIN ENTUBAR
ENTUBADA O
SIN ENTUBAR
MÉTODO DE
ENTUBADO
SIN ENTUBAR
DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA
35” 36” 37”
35” 36” 37” 38” 39” 40” 41”
(
CONSULTE LA SIGUIENTE NOTA
)
O
DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA
35” 36” 37” 38” 39” 40” 41”
(
CONSULTE LA SIGUIENTE NOTA
)
Nota: la distancia mínima de la campana sobre la cocina no debe ser inferior a 24". Se recomienda altamente un máximo de 30" sobre la cocina para capturar mejor las impurezas de la cocina. Las distancias de más de 30" quedan a discreción del instalador y el usuario. Tam­bién dependen de la altura del techo y la longitud del conducto de humo.
- 44 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: retire la película protectora de plás­tico de todas las superficies exteriores, conductos de humo decorativos y filtros antes de la instalación final.
INSTALACIÓN DE CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
Instale la campana en el soporte de
1. montaje de la pared. Fig.7. Retirar el filtro de grasas, prensado
2. la lengüeta del pestillo para desprender el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Asegúrese de que la campana
3. esténivelada con el piso. Utilice los tornillos de ajuste para nivelar. Fig. 10. Desde el interior de la campana,
4. localizar (2) agujeros para los anclajes para paredes de yeso. Marque su ubicación en la pared.
Retire la campana de la pared y hacer
5.
(2) 5/16” agujeros. Instale los anclajes
para paredes de yeso, como se
muestra. Fig. 9. Reposicionar la campana en los
6.
soportes de montaje de la pared. Fije la campana a la pared con doc (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38mm.
FIG. 7
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 8
- 45 -
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
ANCLAJES PARA
PAREDES DE
YESO
FIG. 9
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR CON CONDUCTO DE HUMO
1. Arme el soporte de montaje del conducto
de humo, ajustando el ancho exterior como se muestra. Fig. 7.
2. Con cuidado, centre el soporte de
montaje directamente sobre el lugar de la campana para cocina.
3. Fije el conjunto del soporte en el techo con
(2) tornillos de montaje de 4.8 x 38mm y anclajes para paredes de yeso. Fig. 8. Asegúrese de que el soporte esté contra la esquina, apretado contra la pared y centrado sobre la campana.
SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO
TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE
3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE
ANCLAJES PARA PAREDES
TORNILLOS DE MONTAJE DE
DE HUMO
7-11/16"
DE YESO
CENTRO
DE LA
CAMPANA
4.8 x 38 mm
FIG. 10
FIG. 11
- 46 -
SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA
1. Empuje el regulador de tiro por el conector del conducto en la campana. Fig. 12.
2. Realice un tendido de canalización de metal de 6 pulgadas de diámetro en la ubicación exterior.
3. Instale un sombrerete para techo o pared adecuado con el regulador de tiro para purgar el aire al exterior.
4. Coloque cinta adhesiva de aluminio en todas las juntas.
5. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared.
CONDUCTO DE METAL
DE 6 PULG. DE
DIÁMETRO
REGULADOR DE TIRO
CONECTOR DEL
CONDUCTO
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
FIG.12
6. Instale los conductos de humo decorativos superior e inferior en la campana de la cocina. Fig. 13.
- Los orificios de ventilación están
ocultos en techos de 8 pies.
- Los orificios de ventilación están
expuestos en techos de 9 pies.
7. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con dos (2) tornillos de 3.9x6mm. Fig. 14.
ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN
EXPUESTOS
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
OCULTOS
FIG.13
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
CONDUCTO
DE HUMO
TORNILLOS
DE 3.9 x 6mm
- 47 -
FIG.14
SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR
CON CONDUCTO DE HUMO
Nota: adquiera el Juego de Recirculación Sin entubar Modelo ANKWC33.
1. No instale el regulador de tiro suministrado con la campana para cocina.
2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la descarga del soplador y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 15.
3. Instale la cámara de distribución en el conducto de humo decorativo superior con los cuatro (4) tornillos de 3.4 x 15 mm suministrados, tal como se muestra. Fig. 16.
4. Fije el entubado de 5 pulgadas expansible a la cámara de distribución y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 17.
ADAPTADOR
DE 5" A 6"
FIG.15
TORNILLOS
DE 3.4 x 15 mm
FIG.16
- 48 -
FIG.17
5. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared.
6. Fije el conducto de humo superior e inferior con cinta adhesiva de manera temporaria, como se muestra. Fig. 18.
7. Eleve el conducto de humo a su posición. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 18.
8. Estire el conducto expansible, fíjelo al adaptador de 5" a 6" y coloque cinta adhesiva en las juntas. Fig. 19.
9. Retire la cinta de los conductos de humo y bájelos a su posición en la campana.
10. Las lengüetas de la parte inferior del conducto de humo se deslizan en las ranuras de la parte superior de la campana. Fig. 19.
CINTA
TORNILLOS
DE
3.9x 6 mm
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
FIG. 18
- 49 -
ADAPTADOR
DE 5" A 6"
LENGÜETA
RANURA
FIG. 19
INSTALACIÓN DE LA REJILLA SOLO SIN ENTUBAR Y SIN CONDUCTO DE HUMOS
Nota: adquiera el Juego de Recirculación Sin entubar Modelo ANKWC33.
1. No instale el regulador de tiro, el
soporte del montaje del conducto de humos o el conductos de humo suministrado con la campana. Descartar.
2. No instale el adaptator de 5” a 6”
suministrado con il Juego de Recirculación. Descartar.
3. Doblar las tres lengüetas de la rejilla
a 90 °. Inserte la lengüeta en la ranura en la parte frontal superior de la campana y bajar la rejilla. Fig.20.
4. Alinear los dos agujeros de la rejilla
con los de la capucha. Asegurar la rejilla a la campana con dos (2) tornillos de 3,9 x 6mm. Fig.20.
5. Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de 120 Voltios.
Fig.21.
6. Bobina de exceso de longitud de
cable de alimentación. Aislar a la par­te superior de la campana. Fig.21.
3,9 x 6 mm.
SCREWS
FIG. 20
PASE A LA “INSTALACIÓN DE FILTROS” EN LA PÁGINA 52
FIG. 21
- 50 -
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CAMPANA
1. Afloje los tres (3) tornillos en el borde
decorativo superior. Fig. 22.
2. Deslice el borde hacia arriba para
aumentar la apertura del panel de 13 3/4" a 14 3/8".
3. Vuelva a ajustar los tres (3) tornillos
en el borde decorativo superior.
AJUSTE DE LA PROFUNDI­DAD DE LA CAMPANA
1. Afloje los dos (2) tornillos en la parte
superior de la caja de la campana para cocina. Fig. 23.
2. Deslice el panel frontal de la campa-
na hacia delante para aumentar la profundidad de la campana de 13" a 14 1/2".
3. Vuelva a ajustar los dos (2) tornillos
en la parte superior de la campana para cocina.
MÍN. 13-3/4”
MÁX. 19-13/16”
MÍN. 13”
MÁX. 14-1/2”
35-3/8”
MÁX. 14-3/8”
3/4”
FIG. 22
FIG. 23
INSTALACIÓN DEL PANEL DECORATIVO
Nota: el panel y el material personali­zados deben cumplir con las normas de construcción locales.
1. Corte el panel de 3/4" para que co­incida con la apertura ajustable de la campana para cocina.
2. Fije el panel al panel frontal de las campanas para cocina con tornillos de tamaño apropiado. Fig. 24.
3. Después de la instalación, asegúrese de que el panel esté fijado en forma adecuada a la campana para cocina.
Nota: el panel con acabado en negro brillante, Model ADPWC33B se puede adquirir en su distribudor.
FIG. 24
- 51 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR
1. Para retirar el filtro de GRASAS, presione la lengüeta del pestillo para desprender el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 25.
2. Para instalar el filtro de GRASAS, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Presione la lengüeta del pestillo, co­loque el filtro en su posición y libérelo. Asegúrese de que el filtro quede bien conectado después de la instalación. Fig. 25.
NOTA: antes de usar el filtro, elimine la película protectora del marco.
SÓLO CAMPANAS SIN ENTUBAR
1. Retire el filtro de grasas. Fig. 25.
2. Retire los filtros de carbón del envol­torio protector.
3. Tome los filtros de carbón y gírelos un cuarto de vuelta en sentido horario hacia el soplador. Fig. 26.
4. Una vez que haya instalado del filtro de carbón, instale el filtro de GRASAS.
FIG. 25
FILTROS
DE CARBÓN
(2)
FIG. 26
GARANTIA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN­NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPE­CIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra. En EE. UU. - BEST En Canadá - BEST www.BestRangeHoods.com
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 52 -
04308263/2
99044738C
Loading...