Best WC26I48SB User Manual

Model WC26I
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................15
ESPAÑOL..................................28
In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materi­als and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 22" and a maximum of 28" above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood. The Light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to
turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level ­push a third time to turn the lights OFF.
The Glass switch turns the glass light on. Push the glass switch once to turn the glass light ON - push a second time to turn the light OFF. Depress and hold the button to activate the automatic light sensor. When the LED Display indicates “A”, the glass light will automatically light when the room becomes dark. Push a second time to deactivate the sensor and turn the light off. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off. The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low, medium-low, medium-high and high speed. The LED Display:
- Indicates blower speed selection from 1 (low speed) to 4 (high speed).
- Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been activated.
- After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains
lit, indicating that filters need to be cleaned.
- Indicates “A” when the Light Sensor is ON.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off. The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
Time Delay/ Filter Alarm Reset
Light Switch
Glass Switch
Blower On/Speed
Blower Off/Speed
LED Display
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the elec-
trical supply before carrying out any op­eration on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper
slots. Fig. 2.
2. Remove the bulb by pulling sideways. (DO
NOT ROTATE).
!
CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch replacement bulb with bare hands!
!
CAUTION: Use of bulbs greater than
20 watts will cause the fuse to open.
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCON­NECT POWER AT THE SERVICE EN­TRANCE. CHECK THE FUSE AND RE­PLACE IF NECESSARY.
1. Remove the decorative flue.
2. Open the fuse box. Fig. 3.
3. Unscrew the cap from the fuse holder and
remove the fuse.
4. Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
!
CAUTION: Use a fuse greater than 4
amps may damage the transformer.
5. Reinstall the fuse holder cap.
6. Reconnect power at the service
entrance.
FUSE
FIG. 2
FUSE BOX
FIG. 3
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. See “INSTALL FILTERS” sectionfor removal and installation instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed. O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time. O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com­pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo­sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag (B080810707) containing:
1 - Mounting Bracket 1 - Discharge Collar 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 1 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
MOUNTING BRACKET
7 MOUNTING SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE FLUE
FLUE MOUNTING BRACKET
2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head)
DISCHARGE COLLAR
8 MOUNTING SCREWS (4.8 x 38mm Pan Head)
1 MOUNTING SCREW (2.9 x
9.5mm Pan Head)
8 DRYWALL ANCHORS
FIG. 4
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back to­wards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be
properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.
1. Plan where the hood will be located above
the cook top. Refer to the “INSTALL MOUNTING BRACKET” section for hood mounting height options. Fig. 6.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box
and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded receptacle.
3. Mount the 11-1/2” below the finished
ceiling.
4. Locate the box and the receptacle within
boundary shown and off center of the ductwork (to allow for power cord plug and flue clearance).
ROOF CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
22” TO 28” ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL
MOUNTING BRACKETS”
section for mounting
restrictions
8”
4” 11-1/2”
CENTER
OF THE
HOOD
6”
ROUND DUCT
WALL
CAP
ROUND ELBOW
6”
ADAPTER
FIG. 5
CORNER
OF
FINISHED
CEILING
FIG. 6
INSTALL MOUNTING BRACKET
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Fig. 7. Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure the
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x 38mm mounting screws. See chart below for mounting bracket location.
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
CEILING HEIGHT
8-FOOT 9-FOOT
10- FOOT (see note b)
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
FIG. 7
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a)
22” 23” 24” 25” 26” 27”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
45-1/4” 46-1/4”
DRYWALL
28”
47-1/4” 47-1/4”45-1/4” 46-1/4”
Notes: a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 22”.
A maximun of 28” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 28” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height and flue length permits.
b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC26XB or non-ducted
model AEWC26XBN.
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET
FLUE MOUNTING BRACKET
3.9 x 6 mm FLAT HEAD BRACKET SCREWS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. Fig.8
2. Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
9-13/16”
(24.9 cm)
using (2) 4.8x38mm mounting screws and drywall anchors (Fig. 9). Make sure
FIG. 8
the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood.
DRYWALL ANCHORS
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
FIG. 9
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation.
DUCTED HOODS ONLY
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate
on the hood (use a protection). Fig.10.
2. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig. 11.
ELECTRICAL
SYSTEM PLATE
DISCHARGE
COLLAR
DUCT
CONNECTOR
PROTECTION
FIG.10
FIG.11
- 10 -
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED HOODS ONLY
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations.
Non - Ducted Recirculation Kit, Model ANKWC26.
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate on the hood (use a protection). Fig.12.
2. Discard discharge collar/damper supplied with the hood. Install the 5” to 6” adapter supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit.
3. Secure the plenum to the flue mounting bracket with (2) 3.9x6mm flat head screws (the screws are supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit “ANKWC26”). Fig. 13.
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
PROTECTION
5”-6”
ADAPTER
3.9x6mm
FLAT HEAD
SCREWS
PLENUM
FLUE MOUNTING
BRACKET
FIG.13FIG.12
- 11 -
INSTALL THE HOOD
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
WALL FRAMING
DUCTED AND NON­DUCTED HOODS
Note: at least two people
RECTANGULAR
CUTOUT
will be required to mount the hood.
1. Raise the hood into its mounting position.
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
2. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wall­mounting bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. Fig. 14.
3. Level the hood with (2)
3.9x9.5mm mounting screws and secure with (4) 4.8x38mm mounting screws. Use drywall anchors provided if wall studs or framing are not available. Fig. 14.
4. Mount the electrical system plate attaching it with (3) 3.9x9.5 mounting screws. Fig.15.
5. On ducted hoods, attach 6” round metal duct between the hood’s blower collar and duct that leads to the outside location.
6. On non-ducted hoods, attach 5” round metal expandable duct between the 5”-6” adapter on the hood the connector on the plenum.
7. Tape all duct joints to make them secure and air tight.
8. Plug the power cord into the electric wall receptacle. Tuck excess cord behind the flue.
MOUNTING
BRACKET
FIG. 14
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
FIG.15
- 12 -
INSTALL THE HOOD, cont’d
9. Carefully place the decorative flue on the hood. Fig. 16.
- On ducted installation in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are concealed. Install the flue with the air vents down.
- On non-ducted installations in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are exposed. Install the flue with the air vents up.
- On ducted and non-ducted installations in rooms with 9-foot ceilings, the vents are exposed. Install the flue with air vents up.
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS
Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC26XB or non­ducted model AEWC26XBN, available from your local dealer.
10. Discard the upper flue supplied with the product. Replace it with the flue extension.
11. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket (located on ceiling). Fig. 17.
12. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 17.
13. Secure the lower flue to the upper flue with (1) 2.9x9.5mm mounting screw. Drill the hole (1/16” Diameter) in the upper flue. Fig. 18.
UPPER FLUE
VENTS EXPOSED
UPPER FLUE
UPPER FLUE
VENTS
CONCEALED
LOWER FLUE
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
FIG.17
- 13 -
LOWER FLUE
2.9x9.5mm
MOUNTING SCREW
FIG. 16
FIG.18
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, grip the latch tab and pull it down. This will disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. Fig. 19.
2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Pull latch tab down, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. Fig.19.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, push in on the front filter latch. Pull the filter down to disengage the rear filter tabs. Fig. 20.
2. To install the CHARCOAL filter, align the rear filter tabs with slots in the hood. Push the filter up into place until the front latch snaps securely into the slot. Make sure the filter is securely engaged after assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter in installed.
GREASE FILTER
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTER
FIG. 19
FIG. 20
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recom­mended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
- 14 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
- 15 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 22” (56cm) et à une distance maximum de 28” (71cm) au-dessus du plan de cuisson. Reportez-vous à la rubrique “Installation etrier d’assemblage” pour connaître les restrictions concernant le montage.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 16 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord
antérieur de votre hotte. Le Bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1 fois la touche, la lumière s’allume au 1er niveau; en pressant 2 fois la touche, la lumière du 2 fois la touche, la lumière s’éteint.
Le Bouton de la lumière du verre actionne la lumière du verre. Appuyer sur l’interrupteur de verre pour allumer la lumière correspondante – appuyer une seconde fois pour éteindre. Presser sans relâcher le bouton pour activer le capteur automatique de lumière. Lorsque l’affichage du témoin lumineux indique “A”, la lumière de verre s’allume automatiquement quand la pièce tombe dans l’obscurité. Appuyer une seconde fois pour désactiver le capteur et éteindre la lumière.
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête. L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé. L’Indicateur DEL :
- Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé).
- Il indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de 10
minutes est activée.
- Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote puis
demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.
- Il indique “A” si le capteur de la lumière c’est actionné.
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement. Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
ème
niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une
Bouton
de la
lumière
lumière du verre
HEAT SENTRY
Bouton de la
MC
Ventilateur
Arrêt/Régime
Ventilateur
Marche/Régime
Indicateur DEL
Minuterie/ Réamorçage de l’alerte de filtre
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
- 17 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules halogènes (Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G­4 Base).
ATTENTION: avant de procéder à
quelconque opération, débranchez l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement. (NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: l’ampoule peut être
chaude!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues.
ATTENTION: L’utilisation d’ampoules de plus de 20 watts provoquera
l’ouverture du fusible.
FIG. 2
REMPLACEMENT FUSIBLE
SI LES AMPOULES NE FONCTIONNENT PAS, DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION À L’ENTRÉE DE SERVICE. CONTRÔLEZ LE FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE SI NÉCESSAIRE.
1. Enlevez le conduit décoratif.
2. Ouvrir le boîtier du fusible. Fig.3.
3. Dévissez la protection du support de fusible et retirez le fusible.
4. Remplacez le fusible par un autre de même taille et de même intensité (5 x 20 mm, 4 amp, 125 volts).
!
ATTENTION : L’utilisation d’un fusible de plus de 4 amps peut endommager le transformateur.
5. Replacez la protection du support de fusible.
6. Rebranchez l’alimentation à l’entrée de service.
- 18 -
FUSIBLE
BOÎTER DU FUSIBLE
FIG. 3
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtre anti-graisse
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut être lavé au lave-vaisselle. Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au démontage et à l’installation.
Filtre à charbon
Le filtre à charbon (pour modèles recyclant l’air) doit être changé tous les 6 mois. Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au démontage et à l’installation.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire. O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps. O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
- 19 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Sachet (B080810707) avec:
1 - Étrier d’assemblage 1 - Collier d’évacuation 1 - Étrier de support 8 - Vis d’assemblage (4.8 x 38mm Tête ronde) 7 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde) 2 - Vis d’assemblage (3.9 x 6 mm Tête plate) 8 - Chevilles 1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde)
1 - Instructions pour l’installation
CONDUIT DECORATIF
COLLIER D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
ETRIER D’ASSEMBLAGE
2 VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6mm Tête plate)
8 VIS D’ASSEMBLAGE (4.8 x 38mm Tête ronde)
- 20 -
7 VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 9.5mm Tête ronde)
1 VIS D’ASSEMBLAGE (2.9 x 9.5mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
FIG. 4
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
UNIQUEMENT POUR LES HOTTES AVEC TUYAU D’EVACUATION
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus effi­cace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour de longues utilisations, il faut un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION ELECTRIQUE
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
AVERTISSEMENT:Les branchements
électriques doivent être réalisés par une personne qualifiée, conformément à tous les codes et règlements applicables. Cette hotte doit être correctement raccordée à la terre. Coupez l’alimentation à l’entrée de service avant de procéder au câblage.
1. Bien organiser l’endroit où la hotte sera placée au-dessus du plan de cuisson. Voir la section “INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE” pour les options relatives à la hauteur de montage de la hotte. Fig. 6.
2. Installer une boîte standard de 2" x 4" pour la prise de courant murale et une prise à la terre à 3 lames, 125 V et 15 Amp.
3. Monter le 11-1/2" en dessous du plafond terminé.
4. Placer la boîte et la prise dans les limites indiquées et décentrées par rapport au système de câblage afin de permettre le passage du câble d’alimentation et de l’évacuation des fumées.
- 21 -
COUVERCLE DU TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 22”(56cm) À 28”
(71cm) AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON (voir
la section
“INSTALLATION ÉTRIER
D’ASSEMBLAGE” pour
les instructions relatives
au montage
8”(20cm)
4”(10cm)
CENTRE
DE LA
HOTTE
TUYAU
ROND DE 6”
11-1/2”
(29.2cm)
COU­VERCLE DU MUR
COUDE
ROND
6” (15cm)
ADAPTATEUR
FIG. 5
ANGLE DE
PLAFOND
FINI
FIG. 6
INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas. Fig. 7.
Assurez-vous: a) que le cadre est centré au-dessus
de l’emplacement de l’installation. b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir complété la finition de la surface du mur, fixer l’etrier d’assemblage au cadre avec des vis de montage (2) de 4.8 x 38 mm. Voir le diagramme ci-dessous pour l’emplacement de l’etrier d’assemblage.
CADRE DERRIÈRE
L’APPUI TRANSVERSAL
EN BOIS
(12,9cm)
APPUI TRANSVERSAL
EN BOIS DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
FIG. 7
CLOISON
SÈCHE
HAUTEUR DU PLAFOND
8-FOOT
9-FOOT
10- FOOT (voir remarque b)
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT
22” 23” 24” 25” 26” 27”
EMPLACEMENT D’ETRIER D’ASSEMBLAGE AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
(VOIR REMARQUE a)
DE 36” DE HAUT
45-1/4” 46-1/4”
47-1/4”
47-1/4”45-1/4” 46-1/4”
28”
Remarques : a. La distance minimale de la hotte au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être
inférieure à 22". Un maximum de 28" au-dessus du plan de cuisson est hautement recommandé pour mieux capter les impuretés. Des distances supérieures à 28" sont à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur, et dans la mesure ou la hauteur de plafond et la longueur de la conduite des fumées le permettent.
b. Demande une extension de la conduite des fumées de 10’, modèles en option
à évacuation AEWC26XB, ou sans évacuation AEWC26XBN.
- 22 -
INSTALLATION ETRIER DE SUPPORT DU CONDUIT DECORATIF
ETRIER DE
SUPPORT DU
CONDUIT
DECORATIF
3.9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
1. Assemblez l’étrier de support du conduit
décoratif en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 8.
2. Centrez soigneusement le support
9-13/16”
(24.9 cm)
directement sur l’emplacement destine à la hotte.
FIG. 8
3. Fixez l’assemblage du support au
plafond au moyen de deux (2) vis de
CHEVILLES
montage de 4.8 x 38 mm et des chevilles (Fig. 9). Vérifiez que le support est enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte.
VIS D’ASSEMBLAGE
4.8x38mm
FIG. 9
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement le film protecteur des surfaces extérieures et du conduit décoratif avant de terminer l’installation.
CONFIGURATION AVEC TUYAU D’EVACUATION
1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la
plaque sur la hotte (utiliser une protection). Fig.10.
2. Installez le collier d’évacuation dans le conduit relié à la hotte. Fig. 11.
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
PROTECTION
COLLIER
D’EVACUATION
CONNECTEUR
DU CONDUIT
FIG.11FIG.10
- 23 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION RECYCLANT L’AIR
Remarque: Le matériel suivante doit être acheté séparément pour les configurations recyclant l’air.
Kit version recyclant l’air, modèle ANKWC26.
1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la plaque sur la hotte (utiliser une protection).
2. N’utilisez pas le collier d’évacuation/ clapet fournis avec la hotte. Installez
l’adaptateur de 5" à 6" (fourni avec le Kit version recyclant l’air “ANKWC26”).
3. Fixez le deflecteur à l’etrier de support du conduit decoratif au moyen des (2) vis d’assemblage tête plate 3.9x6mm (les vis sont fournies avec le Kit version recyclant l’air “ANKWC26”). Fig. 13.
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
PROTECTION
ADAPTATEUR
DE 5”-6”
VIS
D’ASSEMBLAGE
TÊTE PLATE
3.9x6mm
DEFLECTEUR
ETRIER DE SUPPORT
DU CONDUIT
DECORATIF
FIG.13FIG.12
- 24 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION ET MODELE RECYCLANT L’AIR.
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
Remarque : la hotte doit être installée par au moins deux personnes.
1.Soulevez la hotte et
placez-la à l’endroit où elle sera installée.
2.Alignez l’ouverture
rectangulaire située à l’arrière de la hotte avec l’étrier d’assemblage. Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec l’étrier (Fig. 14).
3.Mettre la hotte à niveau avec des vis de montage (2) de 3.9 x 9.5 mm et la fixer avec des vis de montage (4) de
4.8 x 38 mm. Si vous ne disposez pas de
poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les chevilles murales fournies (Fig. 14).
4.Monter la plaque de l’installation
électrique en la fixant avec 3 vis d’assemblage (3.9x9.5mm) - Fig. 15.
5. Sur les hottes avec tuyau d’évacuation,
raccorder un conduit métallique rond de 6" entre le collier de soufflante de la hotte et le conduit qui mène à l’emplacement extérieur.
6. Sur les hottes recyclant l’air, raccorder
un conduit métallique extensible de 5" entre l’adaptateur de 5"-6" sur la hotte et le connecteur sur le déflecteur.
7. Fixer tous les joints des conduites avec
du ruban adhésif pour les rendre plus sûrs et étanches.
8.Branchez le cordon d’alimentation à la
prise murale. Faites passer la longueur de cordon qui dépasse derrière le conduit.
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
DÉCOUPE
RECTANGULAIRE
FIG. 14
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
FIG.15
- 25 -
INSTALLATION DE LA HOTTE, suite
9. Placez précautionneusement le conduit décoratif sur la hotte (Fig. 16).
- Pour les hottes avec tuyau d’évacuation, lorsque le plafond est de 8’, les prises
d’air du conduit supérieur sont dissimulées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le bas.
- Pour les hottes recyclant l’air, lorsque le plafond est de 8’, les prises d’air du
conduit supérieur seront visibles une fois installées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le haut.
- Pour les hottes avec tuyau d’évacuation et pour les hottes recyclant l’air,
lorsque le plafond est de 9’, les prises d’air du conduit supérieur seront visibles une fois installées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le haut.
PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’
Les pièces avec des plafonds de 10’ ont besoin d’un modèle d’extension de conduit AEWC26XB ou modèle recyclant l’air AEWC26XBN, disponible auprès de votre distributeur local.
10. Jetez le conduit supérieur fourni avec le produit. Remplacez-le par l’extension
du conduit.
11.Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les trous de l’etrier de support du conduitu (situé au plafond). Fig. 17.
12. Fixez le conduit au moyen de (2) vis de montage 3.9x9.5mm. Fig. 17.
13. Fixez le conduit inférieur au conduit supérieur au moyen de la vis d’assemblage (2.9x9.5mm). Percez le trous (D. 1/16”, 2mm) sur le conduit supérieur (Fig. 18).
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
VISIBLES
CONDUIT
SUPÉRIEUR
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
DISSIMULÉES
CONDUIT
INFÉRIEUR
3.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG.17
CONDUIT
INFÉRIEUR
- 26 -
FIG. 16
2.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG.18
INSTALLER LES FILTRES
HOTTES AVEC TUAYU D’EVACUATION ET HOTTES RECYCLANT L’AIR
1. Pour ôter le filtre ANTI-GRAISSE, saisir la
languette de verrouillage et la tirer vers le bas. Le filtre se dégagera ainsi de la hotte. Le faire balancer vers le bas et le retirer. Fig. 19.
2. Pour installer le filtre ANTI-GRAISSE, aligner
les languettes arrière du filtre sur les fentes dans la hotte. Tirer la languette de verrou, pousser le filtre en place et relâcher. S’assurer que le filtre est solidement
engagé après l’installation. Fig.19. REMARQUE : Avant l’emploi, retirer le film protecteur du cadre de filtre.
HOTTES RECYCLANT L’AIR SEULEMENT
1. Pour ôter le filtre à CHARBON, le pousser
sur le verrou du filtre avant. Tirer le filtre
vers le bas pour dégager les languettes
arrière du filtre. Fig. 20.
2. Pour installer le filtre à CHARBON, aligner
les languettes du filtre arrière sur les
fentes dans la hotte. Pousser le filtre en
place jusqu’à ce que le verrou avant
s’enclenche fermement dans la fente.
S’assurer que le filtre est solidement
engagé après le montage.
3. Installer le filtre ANTI-GRAISSE après
que le filtre de charbon ait été installé.
FILTRE A GRAISSE
FILTRE A
CHARBON
FIG. 19
FIG. 20
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN­NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCES­SOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST
- 27 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 28 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22” (56 cm) - maximo 28” (71 cm). Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de montaje.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el frontal de la campana. El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando el botón una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga completamente.
El interruptor del cristal enciende la luz de cristal. Pulse una vez el interruptor del cristal para encender la luz de cristal y vuelva a pulsarlo para apagarla. Mantenga pulsado el botón para activar el sensor de luz automático. Si el visor LED indica “A”, la luz de cristal se encenderá automáticamente cuando la sala quede a oscuras. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor y apagar la luz.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos. El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. La pantalla LED:
- Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)
hasta 4 (velocidad alta).
- La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que
se activa el apagado demorado de 10 minutos.
- Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar los filtros.
- Indica “A” si el sensor de la luz es activo. El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
Interruptor
luz
Interruptor
luz del cristal
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Encendido/
Velocidad del
ventilador
Pantalla LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
- 30 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a cualquier operación, es necesario desco­nectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Fig. 2.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de
más de 20 vatios se abrirá el fusible.
FIG. 2
SUSTITUCION FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES NECESARIO.
1. Remover el tubo decorativo.
2. Abrir la caja fusible. Fig. 3.
3. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque el fusible.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible de más de 4 A puede dañar el transformador.
5. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles.
6. Vuelva a conectar la corriente en la toma de servicio.
- 31 -
FUSIBLE
CAJA FUSIBLE
FIG. 3
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.
Filtro al carbón (configuración sin tubo)
El filtro al carbón debe cambiarse cada seis meses. Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
- 32 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810707) con:
1 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza redonda) 7 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano) 8 - Escarpias 1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
TUBO DECORATIVO
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
SOPORTE DE MONTAJE
4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm cabeza plana)
8 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda)
- 33 -
7 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda)
1 TORNILLO DE MONTAJE (29 x
9.5mm cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
FIG. 4
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO
ATENCIÓN: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.
INSTALACION ELECTRICA
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
ADVERTENCIA: La conexión eléctrica debe realizarla personal cualificado y de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables. Esta campana de cocina debe estar adecuadamente conectada a tierra. Desconecte la corriente eléctrica en el punto de entrada de servicio antes de proceder a la conexión del cableado.
1. Decida donde colocará la campana sobre
la encimera. En la sección
“INSTALACIÓN SOPORTE DE
MONTAJE” se explican las opciones de
altura para el montaje de la campana.
Fig. 6.
2. Monte un cajetín estándar para toma de
pared de 2 x 4" y una toma de tres clavijas
para 125 V y 15 A con toma de tierra.
3. Móntela 11-1/2" por debajo del techo.
4. Coloque el cajetín y la base de enchufe
dentro de los límites mostrados y
descentrados respecto a los conductos
(para permitir una cierta holgura para el
enchufe del cable de alimentación y la
chimenea).
UBIERTA DEL TEJADO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
22”(56cm) A 28” (71cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN (las restricciones de montaje se explican en la sección
“INSTALACIÓN SOPORTE DE MONTAJE”
8”(20cm)
4”(10cm)
CENTRO
DE LA
CAMPANA
TUBO 6”
11-1/2”
(29.2cm)
TAPA
PARED
MANGUITO
6” (15cm)
ADAPTADOR
FIG. 5
ESQUINA
DEL
TECHO
FIG. 6
- 34 -
INSTALACION SOPORTE DE MONTAJE
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Fig.7.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite
fijar el soporte de montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez acabada la superficie de la pared, fije la brida de soporte al marco con dos tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Determine en la tabla siguiente la posición del soporte de montaje.
MARCO POSTERIOR DEL APOYO TRANVERSAL DE
MADERA
(12,9cm)
APOYO TRANVERSAL DE MADERA SITUADO DETRÁS DE LA MAMPOSTERÍA SECA
FIG. 7
MAMPOSTERÍA
SECA
ALTURA DEL TECHO
8-FOOT
9-FOOT
10- FOOT (véase la nota b)
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
22” 23” 24” 25” 26” 27”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
COCINA (VÉASE LA NOTA a)
SUPERFICIE DE LA COCINA
45-1/4” 46-1/4”
28”
47-1/4”
47-1/4”45-1/4” 46-1/4”
Notas: a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de
22" como mínimo. Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una altura máxima de 28" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 28" a discreción del instalador y el usuario.
b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10', tanto el modelo con
conducto, AEWC26XB, como sin conducto, AEWC26XBN.
- 35 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte para el montaje del tubo, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig. 8
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
2. Centre cuidadosamente el soporte para el montaje del tubo directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure el soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y escarpias (Fig. 9). Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro
9-13/16”
(24.9 cm)
ESCARPIAS
FIG. 8
contiguo y centrado sobre la campana.
TORNILLOS DE MONTAJE
4.8x38mm
FIG. 9
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la
campana (use una protección). Fig.10.
2. Instale el casquillo de descarga en el conector de conducto de la campana
de cocina. Fig. 11.
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
PROTECCIÓN
CASQUILLO DE
DESCARGA
CONECTOR DE
CONDUCTO
FIG.11FIG.10
- 36 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de recirculación sin conducto.
Equipo de recirculación sin conducto, modelo ANKWC26.
1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la campana (use una protección). Fig. 12.
2. Deje a un lado el casquillo de descarga/valvula suministrados con la campana. Instale el adaptador de 5" a 6" (suministrado con el equipo de recirculación sin conducto “ANKWC26”).
3. Asegure el pleno al soporte para el montaje del tubo con (2) tornillos de montaje cabeza plana 3.9x6mm (los tornillos se encuentran con el equipo de recirculación sin conducto “ANKWC26”). Fig. 13.
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
PROTECCIÓN
ADAPTADOR
DE 5”-6”
TORNILLOS DE
MONTAJE
CABEZA PLANA
3.9x6mm
PLENO
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
FIG.13FIG.12
- 37 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
Nota: se necesitan al menos dos personas para
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
montar la campana.
1.Levante la campana en su posición de montaje.
2.Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campa­na hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 14.
3.Nivele la campana con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm y fíjela con cuatro tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 14.
4.Montar la placa del sistema eléctrico fijándola mediante 3 tornillos de montaje (3.9x9.5mm) - Fig. 15.
5. En campanas con conducto, fije un
conducto metálico redondo de 6" entre el collarín del ventilador de la campana y el conducto de evacuación al exterior.
6. En campanas sin conducto, coloque
un conducto metálico expansible de 5" entre el adaptador de 5 a 6" del conector de la campana en el pleno.
7. Encinte todas las uniones de los
conductos para fijarlos y estanqueizarlos.
8.Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás del tubo decorativo.
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
AGUJERO
RECTANGULARE
FIG. 14
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG.15
- 38 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont)
9. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 16.
- En instalaciones con conducto en salas con techos de 8 pies, los respiraderos están ocultos. Monte el tubo con los respiraderos hacia abajo.
- En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba.
- En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba.
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES
Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo AEWC26XB o modelo sin conducto AEWC26XBN, disponibles en su distribuidor local.
10. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la
extensión del tubo.
11. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el
soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 17.
12. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 17.
13. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo decorativo superior (Fig. 18).
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
TUBO
DECORATIVO
SUPERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
TUBO DECORATIVO
FIG.17
- 39 -
INFERIOR
FIG. 16
2.9x9.5mm
TORNILLO DE MONTAJE
FIG.18
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,
agarre la pestaña del cierre y tire hacia abajo. Así se soltará el filtro de la campa­na. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 19.
2. . Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee
las pestañas traseras del filtro con las ranuras de la campana. Tire hacia abajo de la pestaña de cierre, empuje el filtro a su posición y suéltela. Una vez colocado, compruebe que el filtro queda bien engranado. Fig.19.
NOTA: Antes de utilizarlo, retire el plástico
de protección del marco del filtro.
SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO
1. Para retirar el filtro de CARBÓN, presione
sobre el cierre delantero del filtro. Tire del filtro hacia abajo para desengranar las pestañas traseras del filtro. Fig. 20.
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee
las pestañas traseras del filtro con las ranuras de la campana. Empuje el filtro a su posición hasta que el cierre engrane firmemente en la ranura. Una vez montado, compruebe que el filtro queda bien engranado.
3. Monte el filtro ANTIGRASA después de
montar el filtro de carbón.
FILTRO ANTIGRASA
FILTRO DE
CARBÓN
FIG. 19
FIG. 20
GARANTIA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
GARANTIA BEST POR UN AÑO
- 40 -
SERVICE PARTS
MODEL WC26I
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
7 BE3348101 Filter Support
9 B08087169 Grease Filter 14 B02300233 Motor Capacitor 16 BE3348100 Electrical Box Support 19 B03295005 Transformer Protection 26 B02300891 Halogen Lamp Bulb 37 B02300804 Heat Sentry 38 B03292357 Electrical Box 39 B03294033 Electrical Box Cover 45 BW0000019 Blower 48 B02310272 Motor 49 B03295071 Blower Wheel 53 B03204177 Rubber Washer 60 B02300249 Feeder Cable 62 BE3404031 Support Blower Box 62 B08091462 Blower Box 76 B02005084 Glass (36” models) 76 B02005095 Glass (42” models) 76 B02005096 Glass (48” models) 86 B08088378 Discharge Collar
110 B02000509 Gasket 113 B02011550 Nameplate 118 BE3348104 Decorative Flue Bottom (steel models) 118 B03159012 Decorative Flue Bottom (copper models) 119 BE3346876 Decorative FlueTop (steel models) 119 B03159014 Decorative FlueTop (copper models) 120 B08091367 Flue Mounting Bracket 144 B03292287 Wire Clamp 145 B032920170 Feeder cable connection Box 146 B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover 147 BR2300132 Junction Clamp 151 B032920200 Electrical Box Wires Stop 165 B03295008 Motor Capacitor Box 166 B08086717 Wiring Board 196 B03294811 Light Support 208 B02300739 Transformer 223 B03294171 Switch Button 228 B08086292 Controls Board 229 B03294173 Warning lamp 230 B03294174 Controls Box Cover 234 B03293009 Controls Box 235 BE3348099 Controls Support 274 B03295035 Fuse Box 332 B03295009 Cover 407 BE3344985 Blower Support Bracket 472 B03118136 Led Support 474 B02300834 Halogen Lamp Housing 477 B03295006 Transformer Protection Cover
ALA B06108498 Led Lighting
998 B080810707 Hardware Package
* B06002096 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48, * B06108502 Switch Assembly (Includes Key Nos. 223,
- B03300488 Non-ducted recirculation filter
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse holder
- B08999027 Non-ducted recirculation KIT
* Not shown assembled.
49, 53) 228, 229, 230, 234, 235)
- 41 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE WC26I
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
7 BE3348101 Support filtre
9 B08087169 Filtre anti-graisse 14 B02300233 Condensateur 16 BE3348100 Plaque de l’installation electrique 19 B03295005 Protection trasformateur 26 B02300891 Lampe halogène 37 B02300804 Capteur 38 B03292357 Boîte installation electrique 39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique 45 BW0000019 Convoyer 48 B02310272 Moteur 49 B03295071 Turbine du moteur 53 B03204177 Pare chocs 60 B02300249 Cable alimentation 62 BE3404031 Boîte support moteur 62 B08091462 Boîte moteur 76 B02005084 Verre (modèles 36”) 76 B02005095 Verre (modèles 42”) 76 B02005096 Verre (modèles 48”) 86 B08088378 Collier d’évacuation
110 B02000509 Garniture 113 B02011550 Plaquette logo 118 BE3348104 Conduit décoratif inférieur (modèles acier) 118 B03159012 Conduit décoratif inférieur (modèles cuivre) 119 BE3346876 Conduit décoratif supérieur (modèles acier) 119 B03159014 Conduit décoratif supérieur (modèles cuivre) 120 B08091367 Etrier de support 144 B03292287 Serre cable 145 B032920170 Boîte cable alimentation 146 B032920180 Couvercle boîte cable alimentation 147 BR2300132 Borne 151 B032920200 Serre cable 165 B03295008 Boîte condensateur 166 B08086717 Circuit imprimé installation electrique 196 B03294811 Support lumière 208 B02300739 Trasformateur 223 B03294171 Bouton 228 B08086292 Circuite commandes 229 B03294173 Lampe temoin 230 B03294174 Couvercle boîte commandes 234 B03293009 Boîte commandes 235 BE3348099 Support commandes 274 B03295035 Boîte fusible 332 B03295009 Bouchon 407 BE3344985 Etrier support convoyer 472 B03118136 Support LED 474 B02300834 Boîte lampe halogène 477 B03295006 Protection trasformateur
ALA B06108498 Led d’eclairage
998 B080810707 Accessoires de fixation
* B06002096 Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48, * B06108502 Ensemble commandes (Comprenant
- B03300488 Filtre à charbon
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
- B08999027 Kit version recyclant l’air
* Illustrées separement.
49, 53) n. 223,228, 229, 230, 234, 235)
- 42 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO WC26I
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
7 BE3348101 Soporte filtro
9 B08087169 Filtro antigrasa 14 B02300233 Condensador 16 BE3348100 Placa del sistema eléctrico 19 B03295005 Protección trasformador 26 B02300891 Lámpara halógena 37 B02300807 Sensor 38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica 39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica 45 BW0000019 Convoyador 48 B02310272 Motor 49 B03295071 Manilla del motor 53 B03204177 Almohadilla antivibraziones 60 B02300249 Cabos 62 BE3404031 Soporte caja motor 62 B08091462 Caja motor 76 B02005084 Cristal (modelos 36”) 76 B02005095 Cristal (modelos 42”) 76 B02005096 Cristal (modelos 48”) 86 B08088378 Casquillo
110 B02000509 Guarnición 113 B02011550 Placa marca 118 BE3348104 Tubo decorativo inferior (modelos acero) 118 B03159012 Tubo decorativo inferior (modelos cobre) 119 BE3346876 Tubo decorativo superior (modelos acero) 119 B03159014 Tubo decorativo superior (modelos cobre) 120 B08091367 Soporte de montaje del tubo 144 B03292287 Sujeta cabos 145 B032920170 Caja cabos alimentación 146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación 147 BR2300132 Terminal 151 B032920200 Sujeta cabos 165 B03295008 Caja ondensador 166 B08086717 Base para instalación eléctrica 196 B03294811 Soporte luz 208 B02300739 Trasformador 223 B03294171 Mando 228 B08086292 Base de los mandos 229 B03294173 Piloto 230 B03294174 Tapa de la caja mandos 234 B03293009 Caja de los mandos 235 BE3348099 Soporte mandos 274 B03295035 Caja fusible 332 B03295009 Tapa 407 BE3344985 Soporte convoyador 472 B03118136 Soporte Led 474 B02300834 Caja de la lámpara halógena 477 B03295006 Tapa protección trasformador
ALA B06108498 Led de iluminación
998 B080810707 Accesorios para el montaje
* B06002096 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, * B06108502 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
- B03300488 Filtro al carbón
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
- B08999027 Equipo de recirculación sin conducto
* Se encuentran por separado.
49, 53) 229, 230, 234, 235)
- 43 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL WC26I
04307438/3
Loading...