In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
22-1/2" above the cooking surface.
9. Three installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. To reduce the risk of fire and electric shock, the Best U102E Series hood must be
installed with blower models EB6, EB9, EB12, EB15,
Other blowers cannot be substituted. (blowers sold separately).
12. Use with approved cord-connection kit only.
13. Please read specification label on product for further information and requirements.
14. Automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect power before
servicing.
ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11 only.
- 3 -
OPERATION
For quiet operation and best capture of smoke, steam and other cooking
impurities, always operate this unit with the slide-out visor fully open.
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the slide-out visor.
The Light Off/On switch turns the lights on to low intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four
different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed.
Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed. The visor must be open for the
blower to be operational.
The LED Display:
Indicates blower speed selection from 1 (lowspeed) to 4 (high speed).
Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been activated.
After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains
lit, indicating that filters need to be cleaned.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will
continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically
turning itself off.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING : The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if
the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower
OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical
panel.
- 4 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type
T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the
electricity supply before carrying out any
operations on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper slots.
- DO NOT ROTATE.
!
CAUTION: Bulb may be hot.
2. Replace with a Type T3, 12Volt, 20Watt Max,
G-4 Base bulb. Do not touch replacement bulb
with bare hands!
DO NOT use bulbs greater than 20 Watts.
Bulbs greater than 20 Watts will cause the
fuse to open.
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT
POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK
THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY.
1.Remove the grease filter and pull the visor open.
2.Locate the fuse holder on the top right hand side
of the light housing.
3.Unscrew the fuse holder cap and remove the
fuse.
4.Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
DO NOT use fuses greater than 4 Amps. Fuses
greater than 4 Amps may damage the
transformer.
5.Reinstall the fuse cap and grease filter.
6.Reconnect power at the service entrance.
- 5 -
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the
unit.
Before Servicing Or Cleaning Unit, Switch Power Off At Service Panel And Lock
Service Disconnecting Means To Prevent Power From Being Switched On
Accidentally.
When The Service Disconnecting Means Cannot Be Locked, Securely Fasten
A Prominent Warning Device, Such As A Tag, To The Service Panel.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned when the LED Display flashes when
the blower is off (i.e. 30 hours of operation). Use a warm detergent
solution to clean filters. Filters are dishwasher safe. See page 13 for filter
removal and installation instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
1. Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
2. Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
3. For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
4. For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
5. DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
6. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
7. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 6 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - 8” Damper / Duct Connector
1 - Glass Visor
1 - Decorative Spacer
1 - Parts Bag containing:
2 - Mounting Brackets
4 - Machine Screws (M4 x 30mm Pan Head)
7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
4 - Flat Washers (4 mm diameter)
8 - Screws (4.2 x 15mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
8” DAMPER/DUCT CONNECTOR
GLASS VISOR
2 MOUNTING BRACKETS
4 FLAT WASHERS
DECORATIVE SPACER
- 7 -
4 MACHINE SCREWS
(M4 x 30mm PAN HEAD)
8 MOUNTING SCREWS
(4.2 x 15mm PAN HEAD)
7 MOUNTING SCREWS
(3.9 x 9.5mm PAN HEAD)
PREPARE WALL CABINET
1. Prior to wall cabinet installation, remove doors
and door mounting hardware.
2. Cut an opening into the bottom panel to the
dimensions shown.
3. Cut out openings for the duct and electrical
wiring.
4. Install cabinet on the wall and secure per cabinet
manufacturer’s recommendations. The cabinet
must be securely fastened to studs and framing
behind the drywall prior to hood installation.
Cabinet-
Widht
30”
36”
42”
“A”
28-1/2”
34-1/2”
40-1/2”
“B”
15”
18”
21”
PREPARE THE HOOD
1. Loosley assemble both mounting brackets to
the hood using M4 x 30mm machine screws
and flat washers.
2. Place the 8” damper/duct connector on top of
the range hood discharge opening. Remove
tape from damper flaps.
Secure with (4) 3.9 x 9.5mm screws.
3. Assemble wall spacer to the hood with (3) 3.9 x
9.5mm screws.
NOTE: The spacer is designed to fill a 5/8” gap
between the wall and the back of the hood. If
the gap is larger, a non-combustible material
that is in compliance with local building codes
must be used to fill this gap.
MACHINE
SCREWS
(M4x30mm)
WASHERS
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
- 8 -
WALL
SPACER
INSTALL THE HOOD
NOTE: At least three people will be required to
mount the hood.
1. Raise the hood up into the wall cabinet. Adjust
brackets to contact inside walls of the cabinet.
2. Make sure the front edge of the hood drawer
support is aligned with the front of the wall
cabinet. Center the hood on the wall cabinet.
3. Tighten the (4) mounting bracket machine
screws previously installed.
4. Fasten the hood to the cabinet with (8) 4.2 x
15mm pan head screws.
Make sure that screws will not penetrate finished
cabinet side walls.
5. Open the slide out drawer. Place the glass panel
into the open recessed area of the drawer.
6. Slide glass left or right until it is centered in the
opening and securely retained.
- 9 -
EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER SELECTION
CAUTION: Either an exterior blower or in-line blower may be used with this hood.
The U102E hood must be installed with blower models EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB3, ILB6, ILB9, or ILB11 only. Other Blowers cannot be substituted (Blowers sold
separately).
The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with
solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior or In-Line Blower will be mounted. See
illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best
performance with long duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal
ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints
between ductwork sections.
5. An 8” round to 10” round transition (Model 414) is required. For best air
performance, install the transition as close to the range hood as possible.
EXTERIOR BLOWER
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
OK
OK
CAUTION: MAY NOT FIT
UNDER EAVES OF SINGLE
STORY HOMES
- 10 -
EXTERIOR
BLOWER
8” ROUND
DUCT
HOOD
22-1/2”
ABOVE
COOKING
SURFACE
10” ROUND
DUCT
8” ROUND
ELBOW
8” TO 10”
ROUND
TRANSITION
EXTERIOR
BLOWER
10”
ROUND
DUCT
IN-LINE BLOWER
- 11 -
WIRING
!
CAUTION: All electrical wiring should
be done by a qualified person (s) in
accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be
properly grounded.
Do not turn power on at service panel until
all wires have been connected.
Blower connection at hood:
1. Run 2-wire plus ground power cable from
the Exterior or In-Line Blower to the hood’s
wiring box marked “motor connection”.
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Secure the conduit to the wiring box through
a conduit connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black and
green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
make sure wires are not pinched between
the cover and box.
Exterior or In-line blower connection:
1. Make electrical connections at the exterior
or in-line blower (see instructions provided
with the exterior or in-line blower).
Power connection at hood:
1. Run 120 VAC electrical power cable to the
hood wiring box marked “120VAC input”.
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Secure the conduit to the wiring box through
a conduit connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, black-to-black
and green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between
the cover and box.
To remove the GREASE filter, grip the latch
tab and pull it down. This will disengage the
filter from the hood.
To install the GREASE filter, align filter tabs on
the side of the filter with slots in the hood drawer.
Pull latch tab down, push filter up into place
and release the tab.
Make sure the filter is securely engaged after
assembly.
GREASE
FILTER
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from
defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS,
FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover
(a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
- 13 -
SERVICE PARTS
MODEL U102E
- 14 -
SERVICE PARTS
MODEL U102E- Parts for stainless steel models shown. For service parts for black,
white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
ARUB08092501Flange + Non Return Flap Assembly (56,57)
*B06108277Switch Box Assembly:
-B02300782Fuse
-B02300674Fuse Holder
* Not shown assembled.
includes Key Nos. 234, 228, 223, 229, 67,
230, 92)
- 15 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE
DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 16 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 22-1/2” (57.1 cm) au-dessus du plan de cuisson.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à 3 personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Pour réduire les risques d'incendie et de choc électrique, la hotte Série Best U102E doit
uniquement être installée avec les ventillateurs de modèle EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB6, ILB9 ou ILB11
vendu séparément.)
12. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
13. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
14. Appareils avec fonctionnement automatique. Pour réduire les risques de décharges,
débrancher avant l’entretien.
. Aucun autre ventillateur ne peut être substitué. (Ventillateur
ILB3,
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Pour l’opération silencieuse et la meilleure capture de la fumée, la vapeur et
d’autres impuretés à cuire, actionnent toujours cette unité avec glissent-dehors
la visière coulissante entièrement ouvert.
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur la visière
coulissante.
L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume les lumières à la plus faible intensité
et les éteint.
Le Gradateur d’éclairage fait passer l’éclairage de faible à intense.
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa vitesse
selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et faible régime.
Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête.
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé.
La visière doit être ouverte pour que le ventilateur fonctionne.
L’Indicateur DEL :
Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé). Il
indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de 10 minutes
est activée.
Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote puis
demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait
désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner
pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à
zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur
ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
MC
AVERTISSEMENT : Le thermostat HEAT SENTRY
peu actionner la
hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de
l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à
partir du panneau électrique principal.
- 18 -
AMPOULES HALOGENES
Cette hotte requiert deux ampoules halogènes
(Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
AVERTISSEMENT : Coupez toujours
l’alimentation électrique avant d’effectuer
tous travaux sur l’appareil.
Pour remplacer les ampoules :
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier dans les
fentes appropriées. NE LE TOURNEZ PAS.
!
!
ATTENTION : L’ampoule peut être très
chaude.
2. Remplacez-la par une ampoule halogène de
type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base. Ne
touchez pas l’ampoule de rechange avec les
mains nues !
N’employez pas watts plus grands que
d’ampoules les 20. Watts plus grands que
d’ampoules les 20 feront ouvrir le fusible.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
SI LES LUMIÈRES NE S’ALLUMENT PAS,
COUPEZ LE COURANT AU PANNEAU
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIEZ LE
FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE, LE CAS
ÉCHÉANT.
1. Enlevez le filtre à graisse et ouvrez la visière.
2. Repérez le porte-fusible du côté supérieur droit
du boîtier d’éclairage.
3. Dévissez le capuchon du porte-fusible et retirez
le fusible.
4. Remplacez-le par un fusible de même taille et
de même intensité (5 x 20 mm, 4 ampères, 125
volts).
N’utilisez pas les fusibles 4 ampères plus
grands que. Les fusibles 4 ampères plus
grands que peuvent endommager le
transformateur.
5. Replacez le capuchon du porte-fusible et le filtre
à graisse.
6. Rétablissez le courant au panneau électrique.
- 19 -
ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera son bon fonctionnement.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés lorsque l’Indicateur DEL clignote
quand le ventilateur est à l’arrêt (c.-à-d. après 30 heures de fonctionnement).
Utilisez une solution tiède de détergent pour les nettoyer. Ces filtres peuvent
aller au lave-vaisselle. Voir comment enlever et installer les filtres à la page 27.
Nettoyage de la hotte
L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Quelques
soins contribueront à préserver sa belle apparence.
Conseils de nettoyage :
1. Il suffit habituellement d’utiliser de l’eau chaude savonneuse ou additionnée
de détergent.
2. Après le nettoyage, rincez toujours à l’eau claire. Essuyez la surface avec un
chiffon propre et doux pour éviter les stries.
3. Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utilisez un nettoyant domestique
non-abrasif ou une poudre à polir l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un
chiffon doux.
4. Pour la saleté rebelle, utilisez un tampon à récurer en plastique ou une brosse
à poils doux avec un nettoyant et de l’eau. Frottez doucement dans le sens
des lignes de polissage ou du “ grain ” de l’acier. Évitez de trop appuyer au
risque de gâcher la surface.
5. NE LAISSEZ PAS les dépôts s’accumuler trop longtemps.
6. N’UTILISEZ PAS une laine d’acier ordinaire ou une brosse d’acier. De petites
particules d’acier risqueraient d’adhérer à la surface et de la faire rouiller.
7. NE LAISSEZ PAS une solution saline, un désinfectant, de l’eau de javel ou
tout autre produit détachant rester longtemps en contact avec l’acier
inoxydable. Bon nombre de ces nettoyants contiennent des produits pouvant
en altérer la surface. Après l’utilisation du nettoyant, rincez la surface à l’eau
et essuyez-la avec un chiffon propre.
Nettoyez les surfaces peintes uniquement à l’eau tiède avec un détergent doux.
- 20 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte.
Celle-ci doit contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Clapet / Raccord de conduit de 20,3 cm (8 po)
1 - Visière de verre
1 - Cale décorative
1 - Sac de pièces contenant :
2 - Brides de montage
4 - Vis mécanique (M4 x 30 mm - à tête cylindrique)
7 - Vis de montage (3.9 x 9,5 mm - à tête cylindrique)
4 - Rondelles (de 4 mm de diamètre)
8 - Vis (4.2 x 15 mm - à tête cylindrique)
1 - Directives d’installation
CLAPET / RACCORD DE CONDUIT
DE 20,3 CM (8 PO)
VISIÈRE DE VERRE
2 BRIDES DE MONTAGE
4 RONDELLES
CALE DÉCORATIVE
- 21 -
4 VIS MÉCANIQUES
(M4 X 30 MM - À TÊTE
CYLINDRIQUE)
8 VIS MÉCANIQUES
(4.2 X 15 MM - À TÊTE
CYLINDRIQUE)
7 VIS DE MONTAGE
(3.9 X 9.5 MM - À TÊTE
CYLINDRIQUE)
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE
1. Avant d’installer l’armoire, enlevez les portes et
les charnières.
2. Découpez une ouverture dans le fond
conformément aux dimensions illustrées.
3. Découpez les ouvertures requises pour les
conduits et le câblage électrique.
4. Installez l’armoire au mur et fixez-la
conformément aux recommandations du
fabricant. L’armoire doit être solidement fixée
aux montants du mur et à la charpente derrière
la cloison sèche avant d’installer la hotte.
LARGEUR
DE L’ARMOIRE
30 po
36 po
“A”
28 1/2 po
34 1/2 po
“B”
15 po
18 po
42 po
40 1/2 po
21 po
PRÉPARATION DE LA HOTTE
1. Assemblez les brides de montage sur la hotte
sans les serrer à l’aide des vis mécaniques M4
x 30 mm et des rondelles.
2. Placez le clapet / raccord de conduit de 20,3 cm
(8 po) sur l’ouverture de sortie du dessus de la
hotte. Enlevez le ruban qui retient les volets du
clapet. Fixez-le avec (4) vis de 3,9 x 9,5 mm.
3. Assemblez la cale sur la hotte avec trois (3) vis
de 3,9 x 9,5 mm.
REMARQUE : La cale est conçue pour
remplir l’espace de 1,5 cm (5/8 po) entre le
mur et l’arrière de la hotte. Si l’espace est
plus grand, utilisez un matériau non
combustible conforme aux codes de
construction locaux pour remplir l’espace.
VIS DE MONTAGE
VIS
MÉCANIQUES
(M4x30mm)
RONDELLE
VIS DE MONTAGE
(3.9x9.5mm)
(3.9x9.5mm)
- 22 -
CALE
INSTALLATION DE LA HOTTE
REMARQUE : L’installation de la hotte nécessite
au moins trois personnes.
1. Soulevez la hotte dans l’armoire. Ajustez les
brides pour qu’elles touchent les parois de
l’armoire.
2. Assurez-vous que le bord avant de la hotte est
aligné avec l’avant de l’armoire. Centrez la hotte
sur l’armoire.
3. Serrez les quatre (4) vis mécaniques des brides
préalablement installées.
4. Fixez la hotte à l’armoire avec huit (8) vis de 4.2
x 15 mm à tête cylindrique. Assurez-vous que
les vis ne pénètrent pas le fini des parois de
l’armoire.
5. Ouvrez la visière coulissante. Placez le panneau
de verre dans l’ouverture encastrée.
6. Glissez la vitre à gauche ou à droite jusqu’à ce
qu’elle soit centrée dans l’ouverture et
solidement retenue.
- 23 -
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE”
ATTENTION: avec cette hotte, on peut utiliser soit un ventilateur externe soit “InLine”. La hotte U102E doit être installée avec un ventilateur des modèles suivants
EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9, ou ILB11 uniquement. On ne peut pas
utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément).
Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux
USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à
l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
POSE DU CONDUIT
REMARQUE : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits
en métal.
1. Choisissez l’endroit où le ventillateur doit être monté à l’extérieur. Voir les
illustrations ci-dessous pour les restrictions et les suggestions s’appliquant au
lieu de montage.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent l’efficacité de la hotte.
N’en utilisez que le moins possible. Pour plus d’efficacité, des conduits plus gros
peuvent être nécessaires si le parcours est trop long.
4. Après avoir installé le ventillateur extérieur, connectez un conduit rond en métal
en progressant vers la hotte.
Scellez les joints avec du ruban entre chaque section de conduit.
5. Un raccord de transition rond (Modèle 414) de 20,3 cm (8 po) à 25,4 cm (10 po)
est nécessaire. Pour plus d’efficacité, installez l’adapteur aussi proche que
possible de la hotte.
VENTILATEUR EXTERIEUR
EMPLACEMENTS SUGGERES
OK
OK
ATTENTION : RISQUE DE NE
PAS S’INSERER SOUS
L’AVANT-TOIT D’UNE MAISON
SANS ETAGE SUPERIEUR
CONDUIT ROND
20.3 CM (8 PO)
- 24 -
CONDUIT ROND
25.4 CM (10 PO)
VENTILATEUR
EXTERIEUR
HOTTE
57.1 CM (22-1/2 PO)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE
CUISSON
ADAPTATEUR
25.4 CM (10
COUDE
ROND 20.3
CM (8 PO)
ROND DE
20.3 CM (8
PO) À
PO)
VENTILATEUR
EXTERIEUR
CONDUIT
ROND
25.4 CM
(10 PO)
VENTILATEUR IN-LINE
- 25 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION : Les travaux d’électricité
doivent être effectués par des personnes
qualifiées en respectant les codes et les
normes en vigueur. Cette hotte de cuisine
doit être correctement mise à la terre.
Ne pas rétablir le courant du panneau
d’électricité avant que tous les câbles
aient été connectés.
Raccordement du ventilateur à la hotte :
1. Acheminez un câble électrique à deux fils
(plus un fil de terre) du ventilateur extérieur
(ou ventilateur “In-Line”) jusqu’à la boîte
de câblage de la hotte marquée “ motor
connection ” (“connexion du moteur”).
2. Enlevez le couvercle du boîtier de câblage.
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
4. Effectuez les connexions électriques de la
hotte. Branchez les fils blancs ensemble,
les fils rouges aux noirs et le fil vert avec
le fil de terre.
5. Replacez le couvercle du boîtier de
câblage et les vis. Assurez-vous qu’aucun
des câbles n’est coincé entre le couvercle
et le boîtier.
CONNEXION DU VENTILATEUR
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR OU
BOÎTE MARQUEE
CONNECTION”
CONNECTER: BLANC AVEC BLANC
L’ALIMENTATION DE LA HOTTE
À LA HOTTE
«IN-LINE»
“MOTOR
ROUGE AVEC NOIR
VERT AVEC FIL DE TERRE
CONNEXION DE
ENTRÉE 120 Volt 60Hz
Connexion du ventilateur extérieur
ou
«in-Line»:
1. Effectuez les branchements électriques du
ventilateur extérieur ou “In-Line” (voir les
instructions fournies avec le ventilateur).
Connexion de l’alimentation de la hotte :
1. Acheminez un câble électrique de 120
VCA au boîtier de câblage de la hotte
portant l’inscription “ 120VAC input ” (“
entrée de 120 VCA ”).
2. Enlevez le couvercle du boîtier de câblage.
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
4. Effectuez les connexions électriques de la
hotte. Branchez les fils blancs ensemble,
les fils noirs ensemble et le fil vert avec le
fil de terre.
5. Replacez le couvercle du boîtier de
câblage et les vis. Assurez-vous qu’aucun
des câbles n’est coincé entre le couvercle
et le boîtier.
- 26 -
CONNECTER:
BLANC AVEC
BLANC
NOIR AVEC NOIR
VERT AVEC FIL DE
TERRE
BOÎTE MARQUEE
“120 VAC INPUT”
INSTALLATION DES FILTRES
Pour enlever le filtre à GRAISSE, tirez la
languette vers le bas. Le filtre se dégagera
de la hotte.
Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez les
pattes du côté du filtre dans les fentes de la
visière de la hotte. Tirez la languette vers le
bas, poussez le filtre en place et relâchez la
languette. Vérifiez si le filtre est bien fixé une
fois replacé.
FILTRES À GRAISSE
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE
NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés
défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES
OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES
ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout
produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions
recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU
DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou
consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST
- 27 -
PIECES DE RECHANGE
MODÈLE U102E
- 28 -
PIECES DE RECHANGE
MODÈLE U102E- Pièces indiquées pour les modèles en acier inoxydable. Pour
les pièces des modèles noirs, blancs, laiton poli ou cuivre brossé, veuillez appeler
le Service à la clientèle Broan.
REPÈREN° de PIÈCEDESCRIPTION
9B08087077Filtre à graisse (modèle 91,5 cm / 36 po)
9B08087016Filtre à graisse (modèle 76,2 cm / 30 po)
9B08087017Filtre à graisse (modèle 106,7 cm / 42 po)
17BE3347241Support halogène (modèle 91,5 cm / 36 po)
17BE3347372Support halogène (modèle 76,2 cm / 30 po)
17BE3347378Support halogène (modèle 106,7 cm / 42 po)
30BE3347340Protection des commandes
30BE3347370Protection des commandes
30BE3347259Protection des commandes
36BE3403716Cadre de filtre (modèle 91,5 cm / 36 po)
36BE3403765Cadre de filtre (modèle 106,7 cm / 42 po)
37B02300804Thermostat Heat Sentry
38B03292357Boîtier électrique
39B03294033Couvercle du boîtier électrique
73B02005069Visière en verre (modèle 91,5 cm / 36 po)
73B02005070Visière en verre (modèle 76,2 cm / 30 po)
73B02005071Visière en verre (modèle 106,7 cm / 42 po)
84B003185707Visière d’affichage (modèle 91,5 cm / 36 po)
84B003185708Visière d’affichage (modèle 76,2 cm / 30 po)
84B003185713Visière d’affichage (modèle 106,7 cm / 42 po)
112B03294746Protection du câblage
115BE3334250Boîtier de câblage
116BE3334252Couvercle du boîtier de câblage
130B003101208Panneau avant (modèle 91,5 cm / 36 po)
130B003101220Panneau avant (modèle 76,2 cm / 30 po)
130B003101227Panneau avant (modèle 106,7 cm / 42 po)
144B03292287Attache de câble
166B08086701Circuit de câblage
208B02300783Transformateur
223B03294171Bouton d’interrupteur
233B03294740Fermoir
252B03292349Boîte de mini-interrupteur
253B02300620Mini-interrupteur
254B03292350Couvercle de boîte de mini-interrupteur
288B020111650Glissière de visière
309BE3403730Cale (modèle 91,5 cm / 36 po)
309BE3403755Cale (modèle 76,2 cm / 30 po)
309BE3403766Cale (modèle 106,7 cm / 42 po)
353BE3403713Support d’affichage (modèle 91,5 cm / 36 po)
353BE3403751Support d’affichage (modèle 76,2 cm / 30 po)
353BE3403761Support d’affichage (modèle 106,7 cm / 42 po)
367B03294747Poignée
472BE3347252Bride de montage droite
473BE3347251Bride de montage gauche
474B02300733Lampe halogène
476B03292203Panneau d’épaisseur
477B03294785Fermeture supérieure
998B080810599Accessoires de quincaillerie
ARUB08092501Ensemble de bride et de clapet anti-retour
*B06108277Ensemble de boîte d’interrupteur : comprend
-B02300782Fusible
-B02300674Porte-fusible
repères n° 234, 228, 223, 229, 67, 230, 92
(modèle 91,5 cm / 36 po)
(modèle 76,2 cm / 30 po)
(modèle 106,7 cm / 42 po)
(56, 57)
* Illustré démonté.
- 29 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 30 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22-1/2 pulg (57.1 cm).
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Para reducir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, se debe instalar la campana
Best de la serie U102E únicamente con los modelos de ventiladores EB6, EB9, EB12,
ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. No se pueden utilizar otros ventiladores. (Los
EB15,
ventiladores se venden por separado.)
12.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
13. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
14. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del
panel de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento.
- 31 -
OPERACIÓN
Para la operación reservada y la mejor captura del humo, el vapor y otras
impurezas que cocinan, funcionan siempre esta unidad con el visor deslizante
completamente abierto.
Controles
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el visor deslizante.
El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a una intensidad
baja y las apaga.
El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz,
de baja a alta.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. Para que
el ventilador funcione, el visor debe estar abierto.
La pantalla LED:
Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)
hasta 4 (velocidad alta). La velocidad del ventilador aparece intermitente en
la pantalla una vez que se activa el apagado demorado de 10 minutos.
Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar
los filtros.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá el ventilador o aumentará su velocidad si
detecta un calor excesivo sobre la superficie de cocinado.
1. Si el ventilador está apagado: enciende el ventilador a ALTA velocidad.
2. Si el ventilador está encendido a una velocidad menor: pone el ventilador a
ALTA velocidad.
Cuando la temperatura disminuye a valores normales, el ventilador regresa a
su posición original.
ADVERTENCIA: El termostato HEAT SENTRY puede activar el
ventilador aunque la campana esté APAGADA. Cuando esto ocurre, es
imposible APAGAR el ventilador con el interruptor. Si debe apagar el
ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 32 -
BOMBILLAS DE HALÓGENO
Esta campana de estufa requiere dos bombillas
de halógeno (tipo T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
ADVERTENCIA: Siempre apague el
suministro eléctrico antes de realizar cualquier
operación en el electrodoméstico.
Para cambiar las bombillas:
1. Haga palanca desde las ranuras apropiadas y
abra la cubierta. NO GIRE LA BOMBILLA.
!
! PRECAUCIÓN: La bombilla puede estar
caliente.
2. Cámbiela por una bombilla tipo T3, 12Volt,
20Watt Max, G-4 Base.
¡No toque la bombilla de reemplazo con las
manos desnudas!
No utilice los bulbos mayor de 20 vatios. Los
bulbos mayor de 20 vatios harán el fusible
abrirse.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ENERGÍA EN LA ENTRADA
DEL SERVICIO. REVISE EL FUSIBLE Y
REEMPLÁCELO SI ES NECESARIO.
1. Quite el filtro de grasa y hale y abra el visor.
2. El portafusibles se encuentra en la parte superior
derecha de la cubierta de la lámpara.
3. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque
el fusible.
4. Reemplace el fusible con otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).
No utilice los fusibles mayor de 4 amperios.
Los fusibles mayor de 4 amperios pueden
dañar el transformador.
5. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles y el
filtro de grasa.
6. Vuelva a conectar la energía en la entrada de
servicio.
- 33 -
MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el funcionamiento
adecuado de la unidad.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse cuando destelle la pantalla LED cuando el
ventilador se apague (a las 30 horas de funcionamiento). Limpie los filtros con una
solución tibia de detergente y agua. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos. En la
pág. 41 encontrará las instrucciones de desmontaje y montaje del filtro.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es unos de los materiales más fáciles para mantener limpios.
Un cuidado ocasional ayudará a mantener su buen aspecto.
Consejos útiles de limpieza:
1. Normalmente todo lo que se necesita es agua caliente con detergente.
2. Enjuague bien con agua clara después de limpiar. Seque con un trapo limpio y
suave para no dejar marcas de agua.
3. Si persisten las descoloraciones o los depósitos, use un limpiador casero que no
deje arañazos o un polvo de pulir para acero inoxidable con un poco de agua y
un trapo suave.
4. En los casos más persistentes, use una esponja desengrasadora o un cepillo de
cerdas suaves junto con el limpiador y agua. Frote ligeramente en la misma
dirección de las líneas de pulido o “grano” del acabado de acero inoxidable. No
aplique demasiada presión porque podría desgastar la superficie.
5. NO deje que se acumulen depósitos durante tiempos largos.
6. NO use cepillos ordinarios de lana de acero o acero. Se podrían adherir pequeños
trozos de acero a la superficie y hacer que se oxide.
7. NO permita el contacto prolongado del acero inoxidable con soluciones salinas,
desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza. Muchos de estos
compuestos contienen productos químicos que pueden ser dañinos.
Enjuague con agua después de la exposición a estos compuestos y seque con
un trapo limpio.
Las superficies pintadas deben limpiarse solamente con agua tibia y un detergente
suave.
- 34 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
1 campana
1 conectador del regulador de tiro/conducto de 8 pulg.
1 visor de vidrio
1 separador ornamental
1 bolsa de piezas con:
2 soportes de montaje
4 tornillos de máquina (M4 x 30 mm, cabeza troncocónica)
7 tornillos (3.9 x 9.5 mm, cabeza troncocónica)
4 arandelas planas (4 mm de diámetro)
8 tornillos (4.2 x 15 mm, cabeza troncocónica)
1 folleto de instrucciones de instalación
CONECTADOR DEL REGULADOR
DE TIRO/CONDUCTO DE 8 PULG.
VISOR DE VIDRIO
2 SOPORTES DE MONTAJE
4 ARANDELAS PLANAS
SEPARADOR ORNAMENTAL
- 35 -
4 TORNILLOS DE
MÁQUINA
(M4 x 30 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
8 TORNILLOS
(4.2 x 15 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
7 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
PREPARE EL GABINETE DE
LA PARED
1. Antes de la instalación del gabinete de pared,
saque las puertas y los herrajes de montaje de
la puerta.
2. En el panel inferior recorte una abertura de las
dimensiones mostradas.
3. Recorte las aberturas para el conducto y el
cableado eléctrico.
4. Instale el gabinete en la pared y asegúrelo
según las recomendaciones del fabricante.
Antes de instalar la campana, es necesario fijar
el gabinete firmemente en los montantes y en
la estructura detrás de la placa de yeso.
ANCHO DEL
GABINETE
30 pulg.
36 pulg.
“A”
28 1/2 pulg.
34 1/2 pulg.
“B”
15 pulg.
18 pulg.
42 pulg.
40 1/2 pulg.
21 pulg.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
1. Instale (sin apretar) ambos soportes de montaje
en la campana mediante los tornillos de
máquina M4 x 30 mm y las arandelas planas.
2. Coloque el conectador del regulador de tiro/
conducto de 8 pulg. por encima de la abertura
de descarga de la campana. Quite la cinta de
las aletas del regulador de tiro. Asegure con
(4) tornillos de 3.9 x 9.5 mm.
3. Instale el separador de pared en la campana
mediante los (3) tornillos de 3.9 x 9.5 mm.
NOTA: El separador está diseñado para llenar
una brecha de 5/8 de pulg. (1.5 cm) entre la
pared y la parte posterior de la campana. En
caso de que la brecha sea mayor, se deberá
rellenarla con un material no combustible que
cumpla con los códigos de construcción
locales.
TORNILLOS DE MONTAJE
TORNILLOS
DE MÁQUINA
(M4x30mm)
ARANDELA
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
SEPARADOR DE PARED
(3.9x9.5mm)
- 36 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
NOTA: Se requieren al menos tres personas
para montar la campana.
1. Eleve la campana hacia el gabinete de la pared.
Ajuste los soportes para que hagan contacto
con las paredes internas del gabinete.
2. Asegúrese de que el borde frontal del soporte
del cajón de la campana esté alineado con la
parte frontal del gabinete de la pared. Centre la
campana en el gabinete de la pared.
3. Apriete los (4) tornillos de máquina en los
soportes de montaje instalados previamente.
4. Asegure la campana al gabinete con (8) tornillos
de cabeza troncocónica de 4.2 x 15 mm. Tenga
cuidado de que los tornillos no penetren las
paredes laterales del gabinete terminado.
5. Abra el cajón deslizante. Coloque el panel de
vidrio en el área empotrada del cajón.
6. Deslice el vidrio hacia la izquierda o hacia la
derecha hasta que quede centrado en la
abertura y sujeto firmemente.
- 37 -
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE
PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador
exterior como un ventilador in-line. La campana U102E debe instalarse
utilizando ventiladores de los modelos EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9
o ILB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (los
ventiladores se venden por separado).
El ventilador tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA
y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad”
en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio,
use solamente conductos metálicos.
1. Elija la ubicación para el montaje del ventilador exterior. En las ilustraciones de
abajo se muestran sugerencias y restricciones para la ubicación del montaje.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el rendimiento
de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es posible que se
requieran conductos más grandes de para un mejor funcionamiento con tramos
largos de conductos.
4. Una vez instalado el ventilador exterior, conecte el conducto metálico redondo y
trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Use cinta para conductos
para sellar las uniones entre las secciones de conductos.
5. Se requiere una transición redonda de 8 pulg. a 10 pulg. (modelo 414). Para
lograr el mejor rendimiento del aire, instale el adaptador tan cerca de la campana
de estufa como sea posible.
VENTILADOR EXTERIOR
CONDUCTO
REDONDO DE
UBICACIONES DE MONTAJE SUGERIDAS
ACEPTABLE
VENTILADOR
EXTERIOR
10 PULG. (25.4
CM)
ADAPTADOR
REDONDO
DE 8 (20.3
CM) A 10
PULG.(25.4
CM)
ACEPTABLE
PRECAUCIÓN: PODRÍA NO
CABER DEBAJO DEL ALERO
DE CASAS DE UN SOLO PISO
CONDUCTO
REDONDO DE 8
PULG.(20.3 CM)
CAMPANA
- 38 -
MÍNIMO DE 22 1/2
PULG. (57.1cm)
SOBRE LA
SUPERFICIE DE
COCINADO.
CODO REDONDO
DE 8PULG. (20.3
CM)
VENTILADOR
EXTERIOR
CONDUCTO
REDONDO
DE 10
PULG. (25.4
CM)
VENTILADOR IN-LINE
- 39 -
CABLEADO
PRECAUCIÓN: Una o más personas
calificadas deben realizar el trabajo de
cableado eléctrico, de acuerdo con todos
los códigos y normas correspondientes.
Esta campana debe estar
adecuadamente conectada a tierra.
No encienda la energía eléctrica en el
panel de servicio antes de conectar
todos los cables.
Conexión del ventilador en la campana:
1. Tienda un cable eléctrico de dos hilos y
conexión a tierra desde el ventilador
exterior o “In-Line” hasta la caja de
cableado marcada “motor connection”
(“conexión del motor”).
2. Quite la tapa de la caja de cableado.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
4. Haga las conexiones eléctricas en la
campana. Conecte blanco con blanco,
rojo con negro y verde con tierra.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de
conexiones y los tornillos.
Asegúrese de que los cables no queden
atrapados entre la cubierta y la caja.
Conexión del ventilador exterior o “InLine”:
1. Haga las conexiones eléctricas en el
ventilador exterior o “In-Line” (consulte las
instrucciones adjuntas a éste).
Conexión de energía eléctrica en la
campana:
1. Tienda el cableado de la casa de 120 VCA
a la caja de cableado de la campana
marcada “120VAC input” (“entrada de 120
VCA”).
2. Quite la tapa de la caja de cableado.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
4. Haga las conexiones eléctricas en la
campana. Conecte blanco con blanco,
negro con negro y verde con tierra.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de
conexiones y los tornillos. Asegúrese de
que los cables no queden atrapados entre
la cubierta y la caja.
CONEXIÓN DEL VENTILADOR
EN LA CAMPANA
VENTILADOR
EXTERIOR O
«IN-LINE»
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
CONECTAR: BLANCO CON BLANCO
ROJO CON NEGRO
VERDE CON TIERRA
CONEXIÓN DE ENERGÍA
ELÉCTRICA EN LA CAMPANA
LÍNEA DE ENTRADA DE 120 V 60 HZ
CONECTAR:
BLANCO CON BLANCO
NEGRO CON NEGRO
VERDE CON TIERRA
CAJA MARCADA
“120 VAC INPUT”
- 40 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
Para quitar el FILTRO DE GRASA, sujete la
aleta de cierre y empújela hacia abajo.
Esto desprenderá el filtro de la campana.
Para instalar el FILTRO DE GRASA, alinee
las aletas del filtro (situadas en un lado del
filtro) con las ranuras que están en el cajón
de la campana. Apriete la aleta de cierre
hacia abajo, empuje el filtro hacia arriba y
suelte la aleta. Asegúrese de que el filtro
esté seguramente instalado después de la
instalación.
FILTRO DE GRASA
GARANTÍA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán
defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE
GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O
CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE,
FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco
cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto
ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE.
BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON
EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta
limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros
derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección
abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte
averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe
presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA BEST POR UN AÑO
- 41 -
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO U102E
- 42 -
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO U102E. Se muestran las piezas para los modelos de acero inoxidable. Si
desea información sobre piezas de servicios para los modelos negro, blanco, de
latón pulido o de cobre cepillado, llame al depto. de Servicio al cliente de Broan.
CLAVE N.°PIEZA N.°DESCRIPCIÓN
9B08087077Filtro de grasa (modelo de 36 pulg.)
9B08087016Filtro de grasa (modelo de 30 pulg.)
9B08087017Filtro de grasa (modelo de 42 pulg.)
17BE3347241Soporte de halógeno (modelo de 36 pulg.)
17BE3347372Soporte de halógeno (modelo de 30 pulg.)
17BE3347378Soporte de halógeno (modelo de 42 pulg.)
30BE3347340Protección de controles (modelo de 36 pulg.)
30BE3347370Protección de controles (modelo de 30 pulg.)
30BE3347259Protección de controles (modelo de 42 pulg.)
36BE3403716Bastidor del filtro (modelo de 36 pulg.)
36BE3403765Bastidor del filtro (modelo de 42 pulg.)
37B02300804Termostato Heat Sentry
38B03292357Caja de conexiones
39B03294033Cubierta de la caja de conexiones
73B02005069Visor de vidrio (modelo de 36 pulg.)
73B02005070Visor de vidrio (modelo de 30 pulg.)
73B02005071Visor de vidrio (modelo de 42 pulg.)
84B003185707Visor de pantalla (modelo de 36 pulg.)
84B003185708Visor de pantalla (modelo de 30 pulg.)
84B003185713Visor de pantalla (modelo de 42 pulg.)
112B03294746Protección del cableado
115BE3334250Caja de conexiones
116BE3334252Cubierta de la caja de conexiones
130B003101208Panel frontal (modelo de 36 pulg.)
130B003101220Panel frontal (modelo de 30 pulg.)
130B003101227Panel frontal (modelo de 42 pulg.)
144B03292287Abrazadera de cables
166B08086701Tablero de conexiones
208B02300783Transformador
223B03294171Pulsador del interruptor
233B03294740Cierre
252B03292349Caja del microconmutador
253B02300620Microconmutador
254B03292350Cubierta de la caja del microconmutador
288B020111650Deslizador del cajón
309BE3403730Separador (modelo de 36 pulg.)
309BE3403755Separador (modelo de 30 pulg.)
309BE3403766Separador (modelo de 42 pulg.)
353BE3403713Soporte de pantalla (modelo de 36 pulg.)
353BE3403751Soporte de pantalla (modelo de 30 pulg.)
353BE3403761Soporte de pantalla (modelo de 42 pulg.)
367B03294747Manilla
472BE3347252Soporte derecho
473BE3347251Soporte izquierdo
474B02300733Lámpara de halógeno
476B03292203Panel separador
477B03294785Cierre superior
998B080810599Paquete de herraje
ARUB08092501Conjunto de aleta de no retorno y brida (56, 57)
*B06108277Conjunto de la caja de interruptor: incluye las