Best IS23BL Installation

Model IS23
ENGLISH...................................... 2
FRANÇAIS..................................13
ESPAÑOL................................... 24
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
- 1 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Adjust Support Frame” section for mounting restrictions.
8. 3 installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11 .Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (4) push­buttons located at eye-level, on the front edge of the hood.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
ON-LOW /
OFF
SWITCH
BLOWER
MEDIUM
SPEED
BLOWER
HIGH
SPEED
PILOT
LAMP
The light switch turns the lights on and off. The blower on-low / off switch turns the
blower on to its lowest running speed. The blower must be turned on using this switch. Turn the blower off by pressing this switch a second time.
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This switch works only if the blower is already running at low or high speed.
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch works only if the blower is already running at low or medium speed.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
LIGHT BULBS
This hood requires two 9-Watt fluorescent light bulbs.
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Remove the light lens cover.
2. Remove the bulb by pulling sideward (Do not rotate). CAUTION: BULB MAY BE HOT!
3. Replace with a bulb of the same type.
- 4 -
REMOVE LIGHT LENS COVER
MAINTENANCE
Grease Filters
The grease filters should be cleaned fre- quently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
See “Install Filter” section for installation and removal instructions.
Ductfree Filters
The ductfree filters should be changed every 6 months. See “Install Filter” section for installation and removal instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks. For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth. For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 5 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Support Frame 1 - Parts Bag (B080810532) containing:
4 - Mounting Screws (6 x 70mm) 8 - Washers 6.4mm 8 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Nuts 1 - Duct Collar 1 - Electrical Box 1 - Electrical Box Cover 1 - Wire Clamp
4 - Serrated Washers 1 - Ductfree Plenum + #4 screws 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
DUCT COLLAR
8 WASHERS
6.4mm
4 NUTS
DUCTFREE PLENUM + #4 SCREWS
DECORATIVE FLUE
8 MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm Pan Head)
SUPPORT FRAME
4 MOUNTING SCREWS (6x70mm)
- 6 -
4 SERRATED WASHERS
ELECTRICAL BOX
COVER
ELECTRICAL BOX
WIRE CLAMP
INSTALL THE DUCTWORK
Ducted configuration only.
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round
metal ductwork to cap and work back to­wards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
ROOF CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
(See “Adjust Support
Frame” section for
mounting restrictions.)
6” ROUND
DUCT
6” ROUND
ELBOW
EAVE VENT
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 X 4 cross fram-
ing between ceiling joists using dimensions
shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross framing.
DRYWALL
7”
WASHERS
6.4mm
MOUNTING
SCREWS
6x70mm
CROSS FRAMING
SUPPORT
FRAME
TOP VIEW OF
SUPPORT FRAME
7”
CEILING
JOISTS
- 7 -
7”
INSTALL DUCTFREE PLENUM
Ductfree configuration only.
1. Remove (4) screws and washers from the
support frame assembly and separate both halves.
2. Attach a piece of 6" metal duct to the con-
nector of the plenum. Calculate the height of the metal duct proceeding as follows: determining the support frame lenght (using the table shown below) and subtract 135 mm (5-5/16”).
Use aluminum duct tape to seal joints and make air tight.
3. Insert the ductfree plenum up into the upper
support frame. Air outlets “A” of the plenum must be aligned with openings in the upper support frame.
4. Secure the plenum to the upper support frame
with (4) 3.9 x 9.5 mm screws.
ADJUST SUPPORT FRAME HEIGHT
Ducted and Ductfree configurations.
NOTE: FOR INSTALLATION IN ROOMS HAV­ING 10-FOOT CEILINGS, PURCHASE FLUE EXTENSION MODEL FEXTIS23. DISCARD THE SUPPORT FRAME PROVIDED WITH THE HOOD. USE THE LONGER FRAME SUP­PLIED WITH THE FLUE EXTENSION.
1. Ducted Configuration: remove (4) screws
and washers from the support frame assembly.
2. Determine the distance between the range
hood and the cooktop. See chart below for mounting height restrictions. Hood must be mounted a minimum of 24” above the cooktop. A maximum of 30” is recommended for best capture of cooking impurities. Dis­tances over 30” are at the user’s discretion.
3. Adjust the overall height of the support frame.
Refer to the chart to adjust the support frame to the proper length.
CEILING
HEIGHT
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
SUPPORT FRAME LENGTH
DUCTFREE CONFIGURATION
A
6” ROUND
METAL
DUCT
CONNECTOR
DUCTFREE
PLENUM
DUCT
OF THE
DUCTFREE
PLENUM
SUPPORT
FRAME
LENGTH
LOWER
SUPPORT
FRAME
8 FEET
9 FEET
10 FEET WITH
FEXTIS23
25-3/8” 24-3/8” 23-3/8” 22-3/8”
47-3/8” 46-3/8” 45-3/8” 44-3/8” 43-3/8”
33-3/8” 32-3/8”
31-3/8”
4. Reassemble the upper and lower support frame with (4) sheet metal screws and
washers.
- 8 -
INSERT SUPPORT FRAME
1. Attach the support frame assembly to the
ceiling with (4) washers and (4) 6 x 70mm mounting screws. Make sure the “UP” ar­row is pointed towards the ceiling. The side marked “FRONT” must align with the range hood’s control panel.
UPPER SUPPORT FRAME
WASHERS
6 X 70mm
MOUNTING SCREWS
INSTALL DECORATIVE FLUES
NOTE: FOR INSTALLATION IN ROOMS HAV­ING 10-FOOT CEILINGS, PURCHASE FLUE EXTENSION MODEL FEXTIS23. DISCARD THE UPPER DECORATIVE FLUE PROVIDED WITH THE HOOD. REPLACE WITH THE LONGER UPPER FLUE SUPPLIED WITH THE FLUE EXTENSION.
1. Raise the upper decorative flue into posi-
tion on the support frame. Secure the upper flue to the support frame with (2) 3.9 x 9.5 mm screws.
2. Slide the lower flue over the upper flue. Tem-
porarily hold the flue up (with 2 temporary screws 3.9x9.5mm) until the hood is installed and electrical connection are made.
INSTALL DUCT CONNECTOR
Ductfree configurations only.
1. Remove and discard the backdraft damper
flaps from the duct connector.
Ducted and Ductfree configurations.
2. Install the duct connector in the round open-
ing on top of the range hood. Push down until it snaps into place and is securely en­gaged.
Ducted configurations only.
3. Remove the tape located on the damper.
4. Attach 6” round metal duct to the duct con-
nector. Use duct tape to seal joints and make air tight.
3.9 X 9.5 mm SCREWS
UPPER
DECORATIVE
FLUE
TEMPORARY
SCREWS
LOWER
DECORATIVE
FLUE
DUCT
CONNECTOR
REMOVE THE
TAPE
- 9 -
INSTALL RANGE HOOD
1. Raise the hood up into position under the range hood. Control switches must be lo­cated on the support frame side marked “FRONT”.
2. Attach the hood using (4) washers and (4) hex nuts.
NUT
WASHERS
6.4 MM
BOLT
INSTALL ELECTRICAL WIRING
NOTE: ELECTRICAL WIRING MUST BE DONE
BY A QUALIFIED PERSON(S) IN ACCORDANCE WITH ALL APPLICABLE CODES AND STAN­DARDS, INCLUDING FIRE-RATED CONSTRUC­TION CODES AND STANDARDS. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED. TURN OFF POWER AT SERVICE ENTRANCE BEFORE WIRING THIS HOOD.
1. Remove a knockout from the bottom of the wiring box and one from the side.
2. Install the plastic bushing into the bottom hole. Route the black, white, and green ground wires from the hood into the wiring box.
3. Secure the wiring box to the hood with (2)
3.9 x 9.5 mm screws and (2) serrated washers.
4. Feed 6” of power cable into the wiring box. Secure cable to the wiring box using an appropriate connector.
5. Make electrical connections. Wire black to black, white to white, and green to ground.
6. Push all wiring inside the wiring box. Make sure wires are not pinched. Install cover and secure with (2) 3.9 x 9.5 mm screws and (2) serrated washers.
7. Remove the (2) temporary screws and move the lower flue down into position on the hood. Secure with (2) 3.9 x 13 mm screws.
WIRING
WIRING
BOX
BUSHING
WIRING BOX
- 10 -
DUCTFREE FILTER INSTALLATION
Ductfree configuration only.
1. Purchase a ductfree filter kit (Model “Round Filter”) from your dealer.
2. Position the filters over the filter supports on the blower.
3. To install: Rotate filters to lock filters in place.
4. To remove: Reverse rotation and pull the filter off.
Ducted and Ductfree configurations.
1. To remove grease filters: Grip the latch tab and pull it down. This will disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward to remove.
2. To install the grease filters: Align rear filter tabs with slots in the hood. Pull latch tab down, push filter into place, and release. Make sure the filters are securely engaged after assembly.
GREASE FILTERS
DUCTFREE
FILTERS
- 11 -
WARRANTY
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABIL­ITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PER­FORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse­quential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 12 -
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1. N'utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à la réparation ou à l'entretien de l'appareil, coupez l'alimentation du panneau d'entrée d'électricité et verrouillez l'interrupteur principal afin d'empêcher que le courant ne soit accidentellement rétabli. S'il est impossible de verrouiller l'interrupteur principal, fixez solidement un message d'avertissement, par exemple une étiquette, au panneau d'entrée d'électricité.
3. La pose de l'appareil et les travaux d'électricité doivent être effectués par des personnes qualifiées conformément à la réglementation en vigueur, notamment les normes de la construction ayant trait à la protection contre les incendies.
4. Pour éviter les refoulements, l'apport d'air doit être suffisant pour brûler les gaz produits par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les directives du fabricant de l'appareil de chauffage et les normes de sécurité, notamment celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d'autres équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être ventilés à l'air libre.
7. N'utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs conjointement avec cet appareil.
8. Pour réduire les risques d'incendie, utilisez seulement des conduits en acier.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :
A. Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les débordements peuvent
causer de la fumée et occasionner des écoulements de graisse inflammables. L'huile doit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.
B. Mettez toujours la hotte EN FONCTION (ON) lors de la cuisson à haute température ou lors de la
cuisson d'aliments à flamber.
C . Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. D. Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie de cuisine adaptée à la
dimension des éléments de surface.
- 13 -
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS D'INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle étanche, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES - vous pourriez vous brûler.
3. N'UTILISEZ PAS D'EAU, ni de serviettes ou de linges mouillés - une violente explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu'il est de classe ABC et vous connaissez déjà son mode de
fonctionnement. B. L'incendie n'est pas très important et ne se propage pas. C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies. D . Vous pouvez combattre l'incendie en faisant dos à une sortie. * Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
!
ATTENTION
1. Pour réduire les risque d'incendie et évacuer l'air correctement, assurez-vous qu'il est canalisé à l'extérieur. Ne pas évacuer l'air dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
2. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
3. Évitez d'utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous la hotte.
4. Cet appareil ne doit servir qu'à la ventilation générale. Il ne doit pas être utilisé pour éliminer des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
5. Pour éviter d'endommager les roulements de moteur, de déséquilibrer les pales ou de les rendre bruyantes, débarrassez l'appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc.
6. Le moteur de la hotte est muni d'un dispositif de protection de surcharge électrique qui coupe automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu'il a refroidi. Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
7. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte doit être au minimum à 61 cm (24 po) et au maximum à 76 cm (30 po) de la surface de cuisson. Pour les restrictions s’appliquant au montage, voir la section « Réglage de la hauteur du châssis de suspension ».
8. Il est recommandé que les installateurs soient 3, compte tenu de la taille et du poids de cette hotte.
9. Ce produit est doté d'un thermostat qui peut faire démarrer automatiquement le ventilateur. Pour réduire les risques de blessures, coupez l'alimentation électrique sur le panneau d'électricité et verrouillez-le ou accrochez-y une étiquette de manière à éviter que le courant ne soit rétabli par accident.
10. À utiliser uniquement avec l'ensemble de connexion approuvé.
11. Veuillez lire l'étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de renseignements, notamment sur les normes.
- 14 -
UTILISATION
Commandes
La hotte fonctionne à l'aide de quatre (4) boutons-poussoirs situés à hauteur des yeux, sur la face avant.
INTERRUPTEUR
D'ÉCLAIRAGE
VENTILATEUR
RÉGIME LENT
MARCHE/ARRÊT
VENTILATEUR
RÉGIME MOYEN
VENTILATEUR
RÉGIME ÉLEVÉ
LUMINEUX
TÉMOIN
L'interrupteur d'éclairage allume et éteint
les lumières.
L'interrupteur de ventilateur régime lent marche/arrêt fait démarrer le ventilateur à
son régime le plus lent. Le ventilateur doit être mis en marche à l'aide de cet interrupteur. Pour arrêter le ventilateur, il suffit d'appuyer une deuxième fois sur l'interrupteur.
L'interrupteur de ventilateur régime moyen place le ventilateur en vitesse moyenne. Cet interrupteur ne fonctionne que si le ventilateur est déjà en marche en régime lent ou élevé.
L'interrupteur de ventilateur régime élevé place le ventilateur en haute vitesse. Cet interrupteur ne fonctionne que si le ventilateur est déjà en marche en régime lent ou moyen.
Le témoin lumineux s'allume dès que le ventilateur est en marche.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
AMPOULES
Cette hotte requiert deux ampoules fluores­centes de 9 watts.
COUPEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION SUR CET APPAREIL.
Pour remplacer les ampoules :
1. Retirez la lentille d'éclairage.
2. Retirez l'ampoule en la tirant sur le côté (et non en la tournant). ATTENTION :
L'AMPOULE PEUT ÊTRE BRÛLANTE !
3. Remplacez-la par une ampoule du même type.
RETIREZ LA LENTILLE D'ÉCLAIRAGE
- 15 -
ENTRETIEN
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution tiède de détergent. Ces filtres peuvent aller au lave­vaisselle.
Voir la section « Installation des filtres » pour les instructions concernant leur pose et leur démontage.
Filtres non canalisés
Les filtres non canalisés doit être remplacés tous les 6 mois. Voir la section « Installation des filtres » pour les instructions concernant leur pose et leur démontage.
Nettoyage de la hotte
L'acier inoxydable est l'un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Quelques soins contribueront à préserver sa belle apparence.
Conseils de nettoyage :
Il suffit habituellement d'utiliser de l'eau chaude savonneuse ou additionnée
de détergent. Après le nettoyage, rincez toujours à l'eau claire. Essuyez la surface avec un
chiffon propre et doux pour éviter les stries. Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utilisez un nettoyant domestique
non-abrasif ou une poudre à polir l'acier inoxydable avec un peu d'eau et un chiffon doux.
Pour la saleté rebelle, utilisez un tampon à récurer en plastique ou une brosse
à poils doux avec un nettoyant et de l'eau. Frottez doucement dans le sens des lignes de polissage ou du « grain » de l'acier. Évitez de trop appuyer au risque de gâcher la surface.
NE LAISSEZ PAS les dépôts s'accumuler trop longtemps.
N'UTILISEZ PAS une laine d'acier ordinaire ou une brosse d'acier. De petites
particules d'acier risqueraient d'adhérer à la surface et de la faire rouiller. NE LAISSEZ PAS une solution saline, un désinfectant, de l'eau de javel ou tout
autre produit détachant rester longtemps en contact avec l'acier inoxydable. Bon nombre de ces nettoyants contiennent des produits pouvant en altérer la surface. Après l'utilisation du nettoyant, rincez la surface à l'eau et essuyez-la avec un chiffon propre.
Nettoyez les surfaces peintes uniquement à l'eau tiède avec un détergent doux.
FILTRES À GRAISSE
- 16 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte.
Celle-ci doit contenir les éléments suivants : 1 - Hotte 1 - Conduit décoratif de cheminée 1 - Châssis de suspension 1 - Sac de plastique (B080810532) contenant :
4 - Vis de montage (6 x 70 mm) 8 - Rondelles de 6,4 mm 8 - Vis de montage (3,9 x 9,5 mm - à tête
cylindrique) 4 - Écrous 1 - Raccord de conduit 1 - Boîtier de connexion électrique 1 - Couvercle de boîtier de connexion électrique 1 - Serre cable 4 - Rondelles dentées
1 - Dérivation non canalisée + #4 vis 1 - Directives d'installation 1 - Carte de garantie
RACCORD DE CONDUIT
8 RONDELLES DE 6,4 MM
4 ÉCROUS
DÉRIVATION NON CANALISÉE + #4 VIS
CONDUIT DÉCORATIF DE CHEMINÉE
8 VIS DE MONTAGE
(3,9 x 9,5 mm - à tête cylindrique)
4 VIS DE MONTAGE (6 x 70 MM)
CHÂSSIS DE SUSPENSION
- 17 -
4 RONDELLES DENTEES
COUVERCLE BOÎTIER DE
CONNEXION ÉLECTRIQUE
BOÎTIER DE CONNEXION
ÉLECTRIQUE
SERRE CABLE
POSE DU CONDUIT
Installation avec conduit seulement.
REMARQUE : Pour réduire les risques d'incendie, utilisez seulement des conduits en métal.
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la hotte et l'extérieur de la maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d'être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des tran­sitions réduisent son efficacité. N'en utilisez que le moins possible.
4. Installez le chapeau mural ou de toit. Connectez un conduit rond en métal de 15,2 cm (6 po) au chapeau en progressant vers la hotte. Scellez les joints avec du ruban à conduit à chaque section.
CHAPEAU DE TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
DE
CHEMINÉE
HOTTE
61 À 76 CM (24 À 30 PO)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
(Pour les restrictions
s’appliquant au montage,
voir la section « Réglage de
la hauteur du châssis de
COUDE ROND
suspension ».)
DE 15,2 CM
CONDUIT ROND
DE 15,2 CM (6 PO)
(6 PO)
ÉVENT
D’AVANT-
TOIT
INSTALLATION DU SYSTÈME DE SUSPENSION
1. À l’emplacement choisi pour la hotte, installez des entretoises de 2 X 4 entre les solives du plafond selon les dimensions illustrées.
2. Finissez la surface du plafond. Marquez la position des solives et des entretoises.
CLOISON SÈCHE
17,8 CM
(7 PO)
RONDELLES
6.4mm
VIS DE
MONTAGE
6x70mm
CHÂSSIS DE
SUSPENSION
VUE DE DESSUS DU
CHÂSSIS DE SUSPENSION
17,8 CM
(7 PO)
ENTRETOISE
SOLIVES
17,8 CM
(7 PO)
- 18 -
INSTALLATION DE LA DÉRIVATION NON CANALISÉE
Installation sans conduit seulement.
1. Enlevez les (4) vis et rondelles du châssis de suspension et séparez les deux sections.
2. Fixez un bout de conduit de 15,2 cm (6 po) en métal au raccord de la dérivation.
Calculer la hauteur du conduit métallique en agissant de la manière suivante: déterminer la longeur du châssis de suspension (avec le tableau indiqué ci­dessous) et enlever 135 mm (5-5/16”).
Étanchéisez tous les joints avec du ruban d’aluminium.
3. Insérez la dérivation non canalisée dans le châssis de suspension du haut. Les sorties d’air « A » de la dérivation doivent être alignées avec les ouvertures du châssis de suspension du haut.
4. Fixez la dérivation au châssis de suspen­sion du haut avec (4) vis de 3,9 x 9,5 mm.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CHÂSSIS DE SUSPENSION
Installation avec ou sans conduit.
REMARQUE : POUR LES PIÈCES DONT LE PLAFOND EST À 305 CM (10 PIEDS), PROCUREZ-VOUS LA RALLONGE DE CHEMINÉE MODÈLE FEXTIS23. N’UTILISEZ PAS LE CHÂSSIS DE SUSPENSION FOURNI AVEC LA HOTTE. UTILISEZ LE CHÂSSIS DE SUSPENSION FOURNI AVEC LA RALLONGE DE CHEMINÉE.
1. Installation avec conduit: enlevez les (4) vis et rondelles du châssis de suspension.
2. Déterminez la distance entre la hotte et la surface de cuisson. Voir le tableau cidessous pour les restrictions s’appliquant au mon­tage. La hotte doit être à au moins 61 cm (24 po) au-dessus de la surface de cuisson. Il est conseillé de ne pas la placer à plus de 76 cm (30 po) pour mieux capter les vapeurs de cuisson. Une distance supérieure à 76 cm (30 po) est laissée à la discrétion de l’utilisateur.
3. Réglez la longueur totale du châssis de suspension. Reportez-vous au tableau pour régler le châssis à la bonne longueur.
INSTALLATION SANS CONDUIT
A
CONDUIT
MÉTALLIQUE
ROND DE
15,2 CM
(6 PO)
RACCORD
DE CONDUIT
DÉRIVATION
LONGUEUR DU
CHÂSSIS DE
SUSPENSION
CHÂSSIS DE
SUSPENSION
INFÉRIEUR
DÉRIVATION
NON
CANALISÉE
DE LA
- 19 -
HAUTEUR DU
PLAFOND
244 CM (8 PI)
274 CM (9 PI)
305 CM (10 PI)
AVEC FEXTIS23
DISTANCE DE PLUS DE 90 CM (36 PO) AU-DESSUS
24 PO 25 PO 26 PO 27 PO 28 PO 29 PO 30 PO
25-3/8PO24-3/8PO23-3/8PO22-3/8
DE LA SURFACE DE CUISSON
LONGUEUR DU CHÂSSIS DE SUSPENSION
PO
33-3/8PO32-3/8
47-3/8PO46-3/8PO45-3/8PO44-3/8PO43-3/8
PO
31-3/8
PO
PO
4. Réassemblez les parties supérieure et inférieure du châssis avec les (4) vis à métal et les rondelles.
INSERTION DU CHÂSSIS DE SUSPENSION
1. Fixez l’ensemble du châssis de suspension au plafond avec (4) rondelles et (4) vis de montage de 6 x 70 mm. Assurez-vous que la flèche « HAUT/UP » pointe vers le plafond. Le côté marqué « AVANT/FRONT » doit être aligné avec le panneau de commande de la hotte.
INSTALLATION DE LA CHEMINÉE DÉCORATIVE
REMARQUE : POUR LES PIÈCES DONT LE PLAFOND EST À 305 CM (10 PIEDS), PROCUREZ-VOUS LA RALLONGE DE CHEMINÉE MODÈLE FEXTIS23. UTILISEZ LA SECTION SUPÉRIEURE DE CHEMINÉE FOURNIE AVEC LA RALLONGE DE CHEMINÉE.
1. Soulevez la section supérieure de la cheminée décorative en place sur le châssis de suspension. Fixez cette section de cheminée au châssis de suspension avec (2) vis de 3,9 x 9,5 mm.
2. Glissez la section inférieure de la cheminée par-dessus la section du haut. Maintenez temporairement la cheminée soulevée (au moyen de 2 vis 3.9x9.5mm) jusqu’à ce que la hotte soit installée et ses connexions électriques terminées.
- 20 -
CHÂSSIS DE SUSPENSION SUPÉRIEUR
RONDELLES
VIS DE MONTAGE DE
6 X 70 MM
VIS DE
3,9 X 9,5 MM
CHEMINÉE DÉCORATIVE SUPÉRIEURE
VIS
PROVISOIRES
CHEMINÉE
DÉCORATIVE
INFÉRIEURE
INSTALLATION DU RACCORD DE CONDUIT
Installation sans conduit seulement.
1. Enlevez et jetez les ailes du clapet à l'intérieur du raccord de conduit.
Installation avec ou sans conduit.
2. Installez le raccord de conduit dans l’ouverture ronde au sommet de la hotte. Enfoncez-le vers le bas pour l’engager solidement en place.
Installation avec conduit seulement.
3. Enlever le ruban positionné sur le clapet.
4. Fixez un conduit de 15,2 cm (6 po) en métal au raccord de conduit. Étanchéisez tous les joints avec du ruban à conduit
RACCORD DE
CONDUIT
ENLEVER LE
RUBAN
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Soulevez la hotte en place sous le châssis de suspension. Les interrupteurs doivent se trouver du côté marqué « AVANT/FRONT » sur le châssis de suspension.
2. Fixez la hotte avec (4) rondelles et (4) écrous hexagonaux.
CÂBLAGE
REMARQUE : LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSON­NEL QUALIFIÉ EN RESPECTANT LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR, NOTAMMENT LES CODES ET NORMES DE LA CONSTRUCTION AYANT TRAIT À LA RÉSISTANCE AU FEU. CETTE HOTTE DE CUISINE DOIT ÊTRE CORRECTEMENT MISE À LA TERRE. COUPEZ LE COURANT AU PANNEAU D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’EFFECTUER LE CÂBLAGE DE LA HOTTE.
1. Enlevez une rondelle défonçable au fond de la boîte et une autre sur le côté.
2. Installez le manchon de plastique dans l’ouverture du fond. Conduisez les fils blanc
- 21 -
CÂBLAGE
ECROU
RONDELLES
6.4 MM
BOULON
BOÎTIER DE
CÂBLAGE
MANCHON
et noir ainsi que le fil de terre vert de la hotte à l’intérieur du boîtier de connexion.
3. Fixez le boîtier à la hotte avec (2) vis de 3,9 x 9,5 mm et (2) rondelles dentées.
4. Insérez 15,2 cm (6 po) de câble d’alimenta­tion dans le boîtier. Fixez le câble à la boîte avec un connecteur approprié.
5. Effectuez les branchements électriques. Branchez les fils noirs ensemble, les fils blancs ensemble, et le fil vert avec le fil de terre.
6. Repoussez tous les fils dans la boîte. Assurez-vous qu’ils ne sont pas pincés. Posez le couvercle du boîtier avec (2) vis de 3,9 x 9,5 mm et (2) rondelles dentées.
7. Enlevez le (2) vis provisoires et abaissez la section inférieure de la cheminée en place sur la hotte. Fixez-la avec (2) vis de 3,9 x 13 mm.
INSTALLATION DU FILTRE NON CANALISÉ
Installation sans conduit seulement.
BOÎTIER DE CÂBLAGE
1. Procurez-vous un ensemble de filtre (modèle de « filtre rond ») chez votre détaillant.
2. Positionnez les filtres sur leurs supports sur le ventilateur.
3. Pour les poser : tournez-les pour les fixer en place.
4. Pour les enlever : tournez-les en sens in­verse et retirez-les.
Installation avec ou sans conduit.
1. Pour enlever les filtres à graisse : tirez la languette vers le bas. Le filtre se dégagera de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et enlevez-le.
2. Pour poser les filtres à graisse : alignez les pattes arrière du filtre dans les fentes de la hotte. Tirez la languette vers le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si les filtres sont bien fixés une fois replacés.
- 22 -
FILTRES À GRAISSE
FILTRES NON
CANALISÉS
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN BROAN
Broan garantit au consommateur et acheteur initial de ses produits que ceux-ci sont exempts de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période d'un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période d'un an, Broan réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d'un an stipulée pour la garantie expresse. Certains territoires ou provinces interdisent les restrictions relatives à la durée d'une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. L'OBLIGATION POUR BROAN DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. BROAN NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan à l'adresse mentionnée ci-dessous ou au numéro de téléphone suivant : 1-800-637-1453 ; (b) indiquer le numéro du modèle, le numéro de série de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut du produit ou de la pièce concernée. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 23 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante en la dirección o el número telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio para evitar que la electricidad se active accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, fije firmemente en un lugar prominente del panel de servicio un dispositivo de advertencia, como por ejemplo una etiqueta.
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción específicos de protección contra incendios.
Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y descarga
4. adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, a fin de evitar los contratiros. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calentamiento, como aquellas publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Associa­tion, NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engi­neers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores con conductos siempre se deben conectar hacia el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún dispositivo de estado sólido para el control de la velocidad.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de acero.
9. Esta unidad se debe conectar a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA:
A. Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en ajustes altos de calor. Los
alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que se pueden inflamar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine a calor alto o cuando cocine alimentos
inflamables.
C. Limpie frecuentemente los ventiladores. No se debe permitir la acumulación de grasa en
el ventilador ni en el filtro.
D . Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
- 24 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:*
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar.
3. NO USE AGUA, ni trapos o toallas de cocina mojados, puede producirse una explosión violenta de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor clase ABC, y ya sabe cómo usarlo. B. El incendio es pequeño y está confinado en el área en la que se inició. C. Va a llamar a los Bomberos. D . Puede combatir el incendio dando la espalda hacia una salida. * Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios
en la cocina) publicado por NFPA.
!
PRECAUCIÓN
1. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese
de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire hacia espacios contenidos entre paredes o cielos rasos ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
2. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
3. Evite usar bajo la campana de la estufa productos alimenticios que produzcan llamas.
4. Sólo para usarse en ventilación general. No se use para descargar materiales ni
vapores peligrosos o explosivos.
5. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos y/o no equilibrados,
mantenga el rocío de yeso, el polvo de la construcción, etc. alejados de la unidad de accionamiento.
6. El motor de su campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que
automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose, solicite servicio para la campana.
7. Para capturar mejor las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana
debe estar a una altura mínima de 24 pulg. (61 cm) y máxima de 30 pulg. (76 cm) sobre la superficie de cocinado. Consulte el apartado “Ajuste de la estructura de soporte” para ver las restricciones de montaje.
8. Se recomienda que 3 personas hagan la instalación debido al gran tamaño y peso de
esta campana.
9. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar automáticamente el
funcionamiento del ventilador. Para reducir el riesgo de lesiones personales y para evitar que la electricidad sea reanudada accidentalmente, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee o rotule este panel.
10. Use solamente con el juego de cable de alimentación y conexiones aprobado.
11. Por favor lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y
requisitos adicionales.
- 25 -
OPERACIÓN
Controles
La campana se opera usando los (4) pulsadores que se ubican al nivel de los ojos en el borde frontal de la campana.
CONMUTADOR DE
LA LÁMPARA
CONMUTADOR DE ENCENDIDO­BAJA/APAGADO
DEL VENTILADOR
VELOCIDAD MEDIA
DEL VENTILADOR
VELOCIDAD ALTA DEL VENTILADOR
LÁMPARA
PILOTO
El conmutador de la lámpara enciende y apaga las lámparas.
El conmutador de encendido-baja/apagado enciende el ventilador en su velocidad más baja. Se debe encender el ventilador usando este conmutador. Apague el ventilador presionando por segunda vez este conmutador.
El conmutador de velocidad media del ventilador cambia el ventilador a velocidad media. Este conmutador sólo funciona si el ventilador ya está funcionando a velocidad baja o alta.
El conmutador de velocidad alta del ventilador cambia el ventilador a velocidad alta. Este conmutador sólo funciona si el ventilador ya está funcionando a velocidad baja o media.
La lámpara piloto se enciende siempre que el ventilador esté encendido.
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRY
mr
termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
BOMBILLAS
Esta campana requiere dos bombillas de luz fluorescente de 9 vatios.
SIEMPRE APAGUE EL SUMINISTRO ELÉC­TRICO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN EN EL ELECTRODOMÉSTICO.
Para cambiar las bombillas:
1. Quite la cubierta de los lentes de la lámpara.
2. Quite la bombilla halando hacia un lado (no la gire). PRECAUCIÓN:
¡LA BOMBILLA PUEDE ESTAR CALIENTE!
3. Reemplace la bombilla con otra del mismo tipo.
QUITE LA CUBIERTA DE LOS LENTES DE LA LÁMPARA
- 26 -
MANTENIMIENTO
Filtros de grasa
Los filtros de grasa se deben limpiar con frecuencia. Use una solución tibia de deter­gente y agua. Los filtros de grasa se pueden lavar en lavaplatos.
Consulte la sección “Instalación del filtro” para ver las instrucciones de instalación y remoción.
Filtros Ductfree
El filtro Ductfree se debe cambiar cada 6 meses. Consulte la sección “Instalación del filtro” para ver las instrucciones de instalación y remoción.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es unos de los materiales que se pueden mantener limpios con más facilidad. Un cuidado ocasional ayudará a mantener su buen aspecto.
Consejos útiles de limpieza:
Normalmente, todo lo que se necesita es agua caliente con detergente.
Enjuague bien con agua clara después de limpiar. Seque con un trapo limpio
y suave para no dejar marcas de agua. Si persisten las descoloraciones o los depósitos, use un limpiador casero que
no deje arañazos o un polvo de pulir para acero inoxidable con un poco de agua y un trapo suave.
En los casos más persistentes, use una esponja desengrasadora o un cepillo
de cerdas suaves junto con el limpiador y agua. Frote ligeramente en la misma dirección que las líneas de pulido o “grano” del acabado de acero inoxidable. No aplique demasiada presión porque podría desgastar la superficie.
NO permita que se acumulen depósitos durante largos periodos de tiempo.
NO use lana de acero ni cepillos de acero ordinarios. Se podrían adherir
pequeños trozos de acero a la superficie y hacer que se oxide. NO permita que permanezcan en contacto con el acero inoxidable, durante
mucho tiempo, soluciones salinas, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza. Muchos de estos compuestos contienen productos químicos que pueden ser dañinos. Si el acero inoxidable entra en contacto con estos compuestos, enjuague con agua y seque con un trapo limpio.
Las superficies pintadas se deben limpiar solamente con agua tibia y un detergente suave.
FILTROS DE GRASA
- 27 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto del tubo de humos decorativo 1 - Estructura de soporte 1 - Bolsa de piezas (B080810532) que contiene:
4 - Tornillos de montaje (6 x 70 mm) 8 - Arandelas de 6.4 mm 8 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm de
cabeza troncocónica) 4 - Tuercas 1 - Collar del conducto 1 - Caja eléctrica 1 - Tapa de la caja eléctrica 1 - Sujeta cabos 4 - Arandelas dentadas
1 - Pleno sin conducto + #4 tornillos 1 - Instrucciones de instalación 1 - Tarjeta de garantía
COLLAR DEL CONDUCTO
8 ARANDELAS DE 6.4 MM
4 TUERCAS
PLENO SIN CONDUCTO + #4 TORNILLOS
TUBO DE HUMOS DECORATIVO
8 TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm cabeza troncocónica)
4 TORNILLOS DE MONTAJE (6 x 70 MM)
ESTRUCTURA DE SOPORTE
- 28 -
4 ARANDELAS DENTADAS
TAPA DE LA CAJA
ELÉCTRICA
CAJA ELÉCTRICA
SUJETA CABOS
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
Sólo configuraciones con conducto.
CORONA DE TECHO
CONDUCTO
REDONDO DE
6 PULG. (15.2 CM)
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.
1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible.
4. Instale una corona de techo o una corona de pared. Conecte un conducto metálico redondo de 6 pulg. (15.2 cm) en la corona y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar las uniones entre las secciones de conductos.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SOPORTE
1. En la ubicación de la campana, instale bastidores transversales de 2 x 4 entre las vigas del cielo raso usando las dimen- siones mostradas.
2. Termine la superficie del cielo raso. Asegúrese de marcar la ubicación de las vigas del cielo raso y de los bastidores transversales.
TUBO DE
HUMOS
DECORATIVO
CAMPANA
DE 24 A 30 PULG. (61 A 76 CM) POR
ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE
COCINADO
(Consulte el apartado
“Ajuste de la estructura de
soporte” para ver las
restricciones de montaje.)
PLACA DE YESO
7 PULG.
(17.8 CM)
ARANDELAS
6.4mm
TORNILLOS
DE
MONTAJE
6x70mm
ESTRUCTURA
DE SOPORTE
CODO REDONDO
DE 6 PULG.
(15.2 CM)
BASTIDORES
TRANSVERSALES
VENTI-
LACIÓN
DEL
ALERO
VIGAS DEL
CIELO RASO
- 29 -
VISTA SUPERIOR DE LA
ESTRUCTURA DE SOPORTE
7 PULG.
(17.8 CM)
7 PULG.
(17.8 CM)
INSTALACIÓN DEL PLENO SIN CONDUCTO
Sólo configuraciones sin conducto.
1. Quite los (4) tornillos y las arandelas del conjunto de la estructura de soporte y separe ambas mitades.
2. Conecte un tramo de conducto metálico de 6 pulg. (15.2 cm) en el conectador del pleno.
Calcular la altura del conducto metálico procediendo como sigue: determinar la longitud de la estructura de soporte (mediante la tabla expuesta abajo ) y sustraiga 135 mm (5-5/16”).
Use cinta de aluminio de conductos para sellar las juntas y hacerlas herméticas.
3. Introduzca el pleno sin conducto en la estructura de soporte superior. Las salidas de aire “A” del pleno deben estar alineadas con las aberturas de la estructura de soporte superior.
4. Fije el pleno en la estructura de soporte superior con (4) tornillos de 3.9 x 9.5 mm.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA ESTRUCTURA DE SOPORTE
Para configuraciones con y sin conducto.
NOTA: PARA INSTALACIONES EN CUAR­TOS QUE TENGAN CIELO RASO DE 10 PIES (305 CM), COMPRE LA EXTENSIÓN MODELO FEXTIS23 PARA TUBOS DE HUMOS. DESECHE LA ESTRUCTURA DE SOPORTE QUE SE PROPORCIONA CON LA CAMPANA. USE LA ESTRUCTURA MÁS LARGA QUE SE SUMINISTRA CON LA EXTENSIÓN DEL TUBO DE HUMOS.
1. Para configuraciones con conducto: quite los (4) tornillos y las arandelas del conjunto de la estructura de soporte.
2. Determine la distancia entre la campana de la estufa y la superficie de cocinado. Vea las restricciones de la altura de montaje en la tabla que aparece abajo. La campana debe estar montada a una distancia mínima de 24 pulg. (60.9 cm) de la superficie de cocinado. Se recomienda una altura máxima de 30 pulg. (76 cm) para capturar mejor las impurezas de cocinado. Las distancias mayores de 30 pulg. (76 cm) se deben manejar a discreción del usuario.
3. Ajuste la altura general de la estructura de soporte. Consulte la tabla para ajustar la estructura de soporte a la longitud adecuada.
- 30 -
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTOS
PLENO SIN
A
CONDUCTO
REDONDO
DE 6 PULG.
(15.2 CM)
CONDUCTO
CONECTADOR DEL CONDUCTO DEL PLENO SIN
CONDUCTO
LONGITUD DE
LA ESTRUCTURA
DE SOPORTE
ESTRUCTURA DE SOPORTE
INFERIOR
ALTURA DEL
CIELO RASO
8 PIES (244 CM)
9 PIES (274 CM)
10 PIES (305 CM)
CON FEXTIS23
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36 PULG. (90 CM)
24 PULG.
25-3/8
PULG.
SOBRE LA SUPERFICIE DE COCINADO
25 PULG. 26 PULG. 27 PULG. 28 PULG. 29 PULG.
SUPPORT FRAME LENGTH
24-3/8 PULG.
23-3/8 PULG.
47-3/8
PULG.
22-3/8 PULG.
46-3/8
PULG.
33-3/8
PULG.
45-3/8
PULG.
32-3/8
PULG.
44-3/8
PULG.
30 PULG.
31-3/8
PULG. 43-3/8
PULG.
4. Vuelva a montar la estructura de apoyo superior y la inferior con (4) tornillos autorroscantes y arandelas.
INSERCIÓN DE LA ESTRUCTURA DE SOPORTE
1. Conecte el conjunto de la estructura de soporte en el cielo raso con (4) arandelas y (4) tornillos de montaje de 6 x 70 mm. Asegúrese de que la flecha “HACIA ARRIBA” apunte hacia el cielo raso. El lado marcado “FRONT” (FRENTE) debe quedar alineado con el panel de control de la campana.
INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE HUMOS DECORATIVOS
NOTA: PARA INSTALACIONES EN CUARTOS QUE TENGAN CIELO RASO DE 10 PIES (305 CM), COMPRE LA EXTENSIÓN MODELO FEXTIS23 PARA TUBOS DE HUMOS. DESECHE EL TUBO DE HUMOS DECORATIVO QUE SE PROPORCIONA CON LA CAMPANA. REEMPLÁCELO CON EL TUBO DE HUMOS SUPERIOR MÁS LARGO QUE SE PROPORCIONA CON LA EXTENSIÓN DEL TUBO DE HUMOS.
1. Eleve el tubo de humos decorativo supe­rior a su posición en la estructura de soporte. Fije el tubo de humos superior en la estructura de soporte con (2) tornillos de
3.9 x 9.5 mm.
2. Deslice el tubo de humos inferior sobre el tubo de humos superior. Sujete temporalmente el tubo de humos (con 2 tornillos 3.9x9.5mm) hasta que se instale la campana y se hagan las conexiones eléctricas.
- 31 -
ESTRUCTURA DE SOPORTE SUPERIOR
ARANDELAS
TORNILLOS DE MONTAJE
DE 6 X 70 MM
TORNILLOS DE
3.9 X 9.5 MM
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
SUPERIOR
TORNILLOS
PROVISORIOS
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
INFERIOR
INSTALACIÓN DEL CONECTADOR DEL CONDUCTO
Sólo configuraciones sin conducto.
1. Quite y deseche las aletas del regulador de tiro de corriente invertida del conectador de conductos.
CONECTADOR
DEL CONDUCTO
Para configuraciones con y sin conducto.
2. Instale el conectador del conducto en la abertura redonda que se encuentra en la parte superior de la campana. Empuje hacia abajo hasta que se conecte en su lugar y quede fijamente embragado.
Sólo configuraciones con conducto.
3. Quitar la cinta adhesiva en la válvula.
4. Conecte el conducto metálico redondo de 6 pulg. (15.2 cm) en el conectador del conducto. Use cinta de conductos para sellar las juntas y hacerlas herméticas.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE LA ESTUFA
1. Eleve la campana a su posición debajo de la campana de la estufa. Los interruptores de control deben estar ubicados en el lado de la estructura de soporte marcado "FRONT" (FRENTE).
2. Conecte la campana usando (4) arandelas y (4) tuercas hexagonales.
INSTALE EL CABLEADO ELÉCTRICO
NOTA: UNA PERSONA O MÁS PERSONAS CALIFICADAS DEBEN REALIZAR EL CABLEADO ELÉCTRICO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS Y NORMAS APLICABLES, INCLUSIVE CÓDIGOS Y NORMAS DE CONSTRUCCIÓN ESPECÍFI­COS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS. ESTA CAMPANA DEBE ESTAR ADECUADA­MENTE CONECTADA A TIERRA. APAGUE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN LA ENTRADA DEL SERVICIO ANTES DE REALIZAR EL CABLEADO ELÉCTRICO DE ESTA CAMPANA.
1. Quite el agujero ciego de la parte inferior de la caja de cableado y uno del lado.
- 32 -
QUITAR LA
ADHESIVA
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CINTA
TUERCA
CABLEADO
ARANDELAS
6.4 MM
PERNO
CAJA DE
BUJE
2. Instale el buje de plástico en el orificio de la parte inferior. Tienda los cables negro, blanco y verde de tierra desde la campana hasta la caja de cableado.
3. Asegure la caja de cableado a la campana con (2) tornillos de 3.9 x 9.5 mm y (2) arandelas dentadas.
4. Alimente 6 pulg. (15.2 cm) de cable eléctrico en la caja de cableado. Fije el cable en la caja de cableado usando un conectador apropiado.
5. Haga las conexiones eléctricas. Conecte negro con negro, blanco con blanco y verde con tierra.
6. Empuje todos los cables en el interior de la caja de cableado. Asegúrese de que los alambres no queden atrapados. Vuelva a colocar la cubierta y fíjela con (2) tornillos de 3.9 x 9.5 mm y (2) arandelas dentadas.
7. Quitar los (2) tornillos provisorios y mueva el tubo de humos inferior a su posición en la campana. Fije con (2) tornillos de 3.9 x 13 mm.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DUCTFREE
CAJA DE CABLEADO
Sólo configuraciones sin conducto.
1. Compre un juego de filtros Ductfree (modelo "Filtro redondo") en su concesionaria.
2. Coloque los filtros sobre los soportes del filtro en el soplador.
3. Para instalarlos: Rote los filtros para fijarlos en su lugar.
4. Para quitarlos: Invierta la rotación y jale el filtro para sacarlo.
Para configuraciones con y sin conducto.
1. Para quitar los filtros para grasa: Sujete la lengüeta del cierre y jálela hacia abajo. Luego quite el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo.
2. Para instalar los filtros para grasa: Alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Hale hacia abajo la lengüeta del cierre, presione el filtro en su lugar y libere. Asegúrese de que los filtros estén seguramente embragados después de su instalación.
- 33 -
FILTROS PARA GRASA
FILTROS
DUCTFREE
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE BROAN
Broan garantiza al consumidor comprador original de sus productos que tales productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMITARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante este período de un año, Broan, a su criterio, reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A ARRANCADORES Y TUBOS DE LÁMPARAS FLUORESCENTES NI A BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales ni (b) ningún producto o piezas que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada (no hecha por Broan), instalación incorrecta o instalación en contra de las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita al período de un año como se especifica para la garantía explícita. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones antedichas pueden no aplicar a usted. LA OBLIGACIÓN DE BROAN DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE BROAN, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DE O EN RELACIÓN CON EL USO O RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o resultantes, de manera que es posible que la limitación antedicha no aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre estados. Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio cubierto por la garantía, debe (a) notificar a Broan a la dirección que se indica abajo, o al teléfono: 1-800-637-1453, (b) dar el número de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio de la garantía, debe presentar comprobante de la fecha de la compra original. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 34 -
SERVICE PARTS
MODEL IS23 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white,polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087141 Grease Filter 14 B02300233 Motor Capacitor 18 B02300700 Fluorescent Light 22 B02300701 Ballast 29 B03201016 Light diffuser 37 B02300787 Heat Sentry 39 B03294033 Control Board Box Cover 42 B03290377 Filter Support 48 B02310201 Motor 49 B03295071 Blower Wheel 53 B03204177 Rubber Washer 57 B02000756 Damper Flap 62 BE3402945 Blower Mounting Cover 63 BE3338030 Upper Support 86 B03292300 Flange
112 BE3345811 Electrical Box Support
113 B02011284 Nameplate
115 BE3495228 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover 118 BE3400401 Decorative Flue Bottom (IS23 model) 118 BE3402692 Decorative Flue Bottom (IS2304 model) 119 BE3400402 Decorative Flue Top (IS23 model) 119 BE3402691 Decorative Flue Top (IS2304 model) 122 BE3400290 Ductfree Plenum 124 B03109065 Telescopic Structure Bottom 125 B03109066 Telescopic Structure Top 144 B03292287 Wire Clamp 147 BR2300135 Terminal Block 165 B03294781 Control Box 165 B03295008 Electrical Box 166 B08086668 Control Board 196 BE3335543 Ballast Support 201 B03292507 Ballast Cover 229 B03201014 Pilot Lamp
* B06107646 Switch Box Assembly (Includes Keys Nos.
234, 228, 223, 240, 230, 92)
* B06002012 Blower Assembly
(Includes Keys No. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
998 B080810532 Hardware Package
* Not shown assembled.
- 35 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE IS23 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087141 Filtre anti-graisse 14 B02300233 Condensateur 18 B02300700 Lampe 22 B02300701 Alimentateur 29 B03201016 Plafonnier 37 B02300787 Capteur de température 39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique 42 B03290377 Support du filtre 48 B02310201 Moteur 49 B03295071 Turbine du moteur 53 B03204177 Pare chocs 57 B02000756 Clapet anti-retour 62 BE3402945 Etrièr inférieur 63 BE3338030 Etrièr supérieur 86 B03292300 Bride de raccordement
112 BE3345811 Support boîte installation electrique 113 B02011284 Plaquette logo
115 BE3495228 Boite d’alimentation
116 BE3334252 Couvercle boite d’alimentation 118 BE3400401 Tube inférieur (modèle IS23) 118 BE3402692 Tube inférieur (modèle IS2304) 119 BE3400402 Tube supérieur (modèle IS23) 119 BE3402691 Tube supérieur (modèle IS2304) 122 BE3400290 Deflecteur à recyclage 124 B03109065 Structure telescopique inferieure 125 B03109066 Structure telescopique superieure 144 B03292287 Serre cable 147 BR2300135 Borne 165 B03294781 Boîte installation electrique 165 B03295008 Boîte installation electrique 166 B08086668 Circuit imprimé installation electrique 196 BE3335543 Support alimentateur 201 B03292507 Protection alimentateur 229 B03201014 Témoin lumineux
* B06107646 Ensemble commandes (Comprenant N. 234,
228, 223, 240, 230, 92)
* B06002012 Ensemble moteur (Comprenant N. 42, 48,
49, 53, 68, 69)
998 B080810532 Accessoires de fixation
* Illustrées separement.
- 36 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO IS23 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087141 Filtro antigrasa 14 B02300233 Condensador 18 B02300700 Lámpara 22 B02300701 Alimentador 29 B03201016 Tapa de la lámpara 37 B02300787 Sensor de temperatura
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica 42 B03290377 Soporte filtro 48 B02310201 Motor 49 B03295071 Manilla del motor 53 B03204177 Almohadilla antivibraziones 57 B02000756 Válvula de no ritorno 62 BE3402945 Soporte inferior 63 BE3338030 Soporte superior 86 B03292300 Casquillo
112 BE3345811 Caja instalación eléctrica soporte
113 B02011284 Placa marca
115 BE3495228 Caja de alimentación eléctrica 116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica 118 BE3400401 Tubo decorativo inferior (modelo IS23) 118 BE3402692 Tubo decorativo inferior (modelo IS23) 119 BE3400402 Tubo decorativo superior (modelo IS23) 119 BE3402691 Tubo decorativo superior (modelo IS2304) 122 BE3400290 Deflector del tubo filtrador 124 B03109065 Structura telescopica inferior 125 B03109066 Structura telescopica superior 144 B03292287 Sujeta cabos 147 BR2300135 Borne 165 B03294781 Caja instalación eléctrica 165 B03295008 Caja instalación eléctrica 166 B08086668 Base para instalación eléctrica 196 BE3335543 Soporte alimentador 201 B03292507 Protección de alimentador 229 B03201014 Lámpara piloto
* B06107646 Conjunto mandos (Incluje N. 234, 228, 223,
240, 230, 92)
* B06002012 Conjunto motor
(Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
998 B080810532 Accessorios para el montaje
* Se encuentran por separado.
- 37 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE ­LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IS23
- 38 -
99043245C
04306979/6S
Loading...