In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact
the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot
be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install
an outlet near the appliance.
- 2 -
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 23½”
and a maximum of 30½” above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for
mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce
the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at
service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
OPERATION
Hood Controls
The lights and blower are operated using the (5) push buttons located on the underside of the
hood. Fig. 1. It can also be controlled with an optional ACR Series remote control.
Ten Minute Delay
Press Speed 1, Speed 2, or Speed 3 for two (2) seconds when the blower is running at the
selected speed. The LED below the button will start blinking to display the delay function. After
ten (10) minutes, the blower will automatically turn off. If you change the speed while the timer
is running, the function will not deactivate. To deactivate the function, press the button with the
blinking LED for two (2) seconds. Note: The delay is not available for Speed 4.
Filter Alarm
After 30 hours of blower operation, the filter alarm is activated and all of the LED indicators
will turn on. The alarm is activated when the motor is off and the LED’s will remain on for 30
minutes. To deactivate the alarm, press any of the control buttons for two (2) seconds while
the LED’s are on.
After 120 hours of blower operation, the charcoal filter alarm is activated and all of the LED
indicators will blink. The alarm is activated when the motor is off and the LED’s will remain
on for 30 minutes. To deactivate the alarm, press any of the control buttons for two seconds
while the LED’s are on.
On / Off
Lights
Blower
Speed 1
Blower
Speed 2
Blower
Speed 3
Blower
Speed 4
FIG. 1
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When
this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the
blower, do it from the main electrical panel.
- 4 -
HALOGEN BULBS
!
This range hood requires two halogen bulbs
(Type MR11, 12 Volt, 20 Watt Max, G4 2-pin
Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out any
operation on the appliance.
To remove old bulbs:
Pull downward (DO NOT ROTATE). Fig. 2.
CAUTION: Bulbs may be hot.
To install new bulbs:
Align pins with holes in lamp socket. Push bulb up until securely seated. Use only Type MR11,
12 Volt, 20 Watt Max., G4 2-pin base replacement bulbs.
FIG. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or
unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher
safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may
occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter
performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if your
cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section
for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked
with warm water and mild soap or liquid dish
detergent.
• Always clean in the direction of original polish
lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times)
after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
•
Use any steel or stainless steel wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construction/
renovation, cover the range hood to make sure
no dust sticks to the stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly
explosive and should never be used close to a range.
- 5 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. Fig. 3.
You should receive:
1 - Hood Body
1 - Filter Assembly
1 - Installation Template
1 - Downrod Assembly
1 - Installation Instructions
1 - Parts Bag containing:
6 - Hex Head Lag Bolt, M6 x 60 mm
6 - Flat Washers, 6 mm
6 - Hex Head Screws, M5 x 15 mm
3 - Socket Head Set Screw
1 - Hex Key1 - Wire Guard
WASHER 6 MM
(6)
DOWNROD ASSEMBLY
HOOD BODY
FILTER ASSEMBLY
SET SCREW
(3)
WIRE GUARD
- 6 -
LAG
BOLTS
(6)
HEX HEAD
SCREW
M5 X 15 MM
(6)
HEX KEY
FIG. 3
STRUCTURAL
REQUIREMENTS
1. Install a 2-in. x 8-in. wooden support
directly above and centered over the
cooktop. Securely fasten this support to
ceiling joists or second story floor joists. It
must be capable of supporting the weight
of the hood. Fig. 4.
2. After the ceiling is finished, center the
mounting template over the cooktop with
“FRONT” toward the user. Fig. 5.
3. Mark and drill (6) 1/8-in. diameter holes
through the ceiling material and into the
support frame.
3. Mark and drill a hole through the finished
ceiling material (and support frame as
necessary) for the electrical supply cable.
INSTALL DOWNROD
ASSEMBLY
CEILING JOISTS OR
2nd STORY FLOOR JOISTS
2-IN. X 8-IN. SUPPORT
(centered over cooktop)
1/8-IN. DIA.
MOUNTING HOLES (6)
ELECTRICAL SUPPLY
CABLE HOLE
FIG. 4
FIG. 5
1. Remove (2) screws from the decorative
ceiling cover and lower the cover to gain
access to the wiring box and mounting
bolts. Fig. 6.
2. Use (6) hex head lag bolts and (6) washers (provided) to fasten the downrod assembly to the ceiling. Fig. 7.
FIG. 6
(6)
HEX HEAD
LAG BOLTS
& WASHERS
FIG. 7
- 7 -
NOTE: For optimal performance, the hood
must be mounted no less than 23½” and no
more than 30½” above the cooktop.
3. Adjust height of downrod according
ceiling height and desired distance above
cooktop. See chart and Fig. 8
4. Install and tighten (3) set screws with hex
key provided in parts bag. Fig.9
t
C
o
B
A
CEILING
HEIGHT “A”
8 FOOT
9 FOOT
5. Secure safety cable as shown. Fig 10.
HEX NUT
CABLE CLAMP
DISTANCE
ABOVE
COOKTOP
“B”
23-1/2”21-1/8”
24-1/2”20-1/8”
25-1/2”19-1/8”
28-1/2”28-1/8”
29-1/2”27-1/8”
30-1/2”26-1/8”
BARREL
NUT
DOWNROD
LENGTH
“C”
36”
FIG. 8
C
FIG. 9
To secure safety cable:
A. Pull cable through cable clamp until slack
is removed from cable.
Pushing-in on barrel nut will release spring
and ease insertion of cable.
B. Trim off excess length of cable.
Note:
FIG. 10
- 8 -
INSTALL ELECTRICAL
WARNING : Electrical wiring must
be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electrical power at
service entrance before wiring.
1. Run 2-wire-plus-ground 120 VAC power
cable to downrod mounting bracket.
2. Remove (2) screws from wiring box cover
and remove cover. Fig 11.
3. Remove 7/8” diameter knockout from
end of wiring box.
Run range hood wires from downrod
4.
through grommet and into wiring box.
5. Run 120 VAC power cable into opposite
side of wiring box. Secure cable to box
with an appropriate cable clamp.
6. Make wire connections using appropriately sized wire connectors. Connect
white-to-white, black-to-black and green-to
ground.
Push wiring inside wiring box.
7.
Replace wiring box cover and fasten
8.
with (2) screws. Make sure wires are not
pinched.
9. Slide decorative ceiling cover up until
holes align with (2) holes in downrod
mounting bracket. Fig. 12.
10. Replace & tighten (2) screws.
GROMMET
RANGE
HOOD
WIRES
(from
downrod)
120 VAC POWER CABLE
WIRING
BOX
GREEN TO GROUND
BLACK
TO
BLACK
WIRING BOX
COVER
WHITE
WHITE
TO
FIG. 11
- 9 -
FIG. 12
INSTALL RANGE HOOD
BODY
1. Thread (3) M5 x 15 mm screws into range
hood body, but do not tighten. Fig.13.
2. Leave a 5/16” gap between underside of
washers and mounting surface.
3. Lift range hood body into position under
downrod bracket.
4. Turn body until (3) M5 screws engage
with slots in mounting bracket. Tighten
screws. Fig.14.
CAUTION: To ensure that range hood body
is secure, make sure this screw is installed
and securely fastened!
5. Install and fasten (1) M5 x 15 mm screw
through the hole provided in one leg of the
mounting bracket and into the range hood
body.
6. Connect male and female electrical
connectors together.
7. Tuck excess wire under mounting
bracket.
8. Align wiring cover with holes on downrod
mounting bracket. Fig.15.
9. Fasten with (2) M5 x 15 mm screws.
10.Install filter assembly.
11.Turn on power at service entrance and
check operation of range hood.
M5 x 15 mm
SCREWS
(3)
FIG. 13
M5 x 15 mm
SCREW
(1)
- 10 -
FIG. 14
M5 x 15 mm
SCREWS
(2)
WIRING
COVER
FIG. 15
INSTALL FILTER
NOTE: Prior to use, remove protective plastic
film from both filter frames.
GREASE FILTER
To remove grease filter: (Fig. 16)
Pull down on latch tab to disengage filter from
hood. Tilt filter downward and remove.
To install grease filter:
Align rear filter tabs with slots in hood. Pull
latch tab down. Push filter into place and
release latch tab. Make sure filter is securely
engaged after installation.
CHARCOAL FILTER
The charcoal filter is located behind the
grease filter.
To remove charcoal filter: (Fig. 17)
Pull in center of each wire retainer and
disengage from holes in grease filter.
To install charcoal filter: (Fig. 18)
Place charcoal filter onto grease filter. Engage
wire retainers into holes in grease filter.
Purchase a replacement charcoal Filter Kit
AFCIM42 from your local dealer.
2
1
FIG. 16
FIG. 17
- 11 -
FIG. 18
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.broan.com.
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
- 17 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
!
!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions,
communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à la réparation ou à l’entretien de l’appareil, coupez l’alimentation du
panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal afin d’empêcher que le courant ne soit
accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez solidement
un message d’avertissement, par exemple une étiquette, sur le panneau électrique.
3. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité doivent être effectués par des personnes qualifiées
conformément à la réglementation en vigueur, notamment les normes de la construction ayant
trait à la protection contre les incendies.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz produits par
les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les
directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes de sécurité, notamment celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents lors
de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs conjointement avec cet appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez seulement des conduits en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en permettant au courant de s’échapper dans un fil.
Cet appareil comporte un cordon électrique muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre. Cettefiche
doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas complètement les directives de mise à
la terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil comporte une mise à la terre adéquate.
N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le cordon électrique est trop court, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise de courant près de l’appareil.
- Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique.
- 18 -
!
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN
DE CUISSON :
A. Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les débordements
peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements de graisse inflammables. L’huile
doit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.
B. Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif ou lors de la cuisson d’aliments
à flamber (par ex., crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
D. Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie de cuisine adaptée
à la dimension de la surface chauffante.
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE
PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE
DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES - vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de serviettes ou de linges mouillés - une violente explosion de vapeur
pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà son mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous qu’il est canalisé
à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou
dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
3. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous la hotte.
5. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des matières
ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
6. Pour éviter d’endommager les roulements de moteur, de déséquilibrer les pales ou de les rendre
bruyantes, débarrassez l’appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection thermique qui coupe automatiquement
le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi. Faites réparer la hotte
si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
8. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte doit être au minimum à 59,7 cm
(23½po) et au maximum à 77,5 cm (30½ po) de la surface de cuisson. Pour les restrictions
s’appliquant au montage, voir la section « Installation de la bride de montage ».
9. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu de la taille et du poids de
cette hotte.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut faire démarrer automatiquement le ventilateur. Pour
réduire les risques de blessures, coupez l’alimentation sur le panneau électrique et verrouillez-le
ou accrochez-y une étiquette de manière à éviter que le courant ne soit rétabli par accident.
11. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de renseignements,
notamment sur les exigences.
- 19 -
FONCTIONNEMENT
Commandes de la hotte
L’éclairage et le ventilateur sont commandés à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés
sous la hotte. Fig. 1. Une télécommande Série ACR est également offerte en option.
Arrêt différé de dix minutes
Appuyez sur Vitesse 1, Vitesse 2 ou Vitesse 3 pendant deux (2) secondes lorsque le ventilateur
est en marche à la vitesse choisie. Le voyant DEL situé sous le bouton commence à clignoter
pour indiquer la fonction de minuterie. Après dix (10) minutes, le ventilateur s’éteindra
automatiquement. Si vous changez la vitesse pendant le fonctionnement du ventilateur, la
fonction demeure activée. Pour la désactiver, appuyez sur le bouton dont le voyant DEL clignote
pendant deux (2) secondes. Remarque : L’arrêt différé n’est pas disponible pour la Vitesse 4.
Alerte de filtre
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, l’alerte de filtre est activée et tous les
voyants DEL s’illuminent. L’alerte est activée lorsque le moteur est arrêté et les voyants DEL
restent allumés pendant 30 minutes. Pour désactiver l’alerte, appuyez sur n’importe quel
bouton de commande pendant deux (2) secondes alors que les DEL sont allumées.
Après 120 heures de fonctionnement du ventilateur, l’alerte de filtre au charbon est activée et
tous les voyants DEL se mettent à clignoter. L’alerte est activée lorsque le moteur est arrêté
et les voyants DEL restent allumés pendant 30 minutes. Pour désactiver l’alerte, appuyez
sur n’importe quel bouton de commande pendant deux (2) secondes alors que les DEL
sont allumées.
Marche / Arrêt
Éclairage
Thermostat HEAT SENTRY
Ventilateur
Vitesse 1
MC
Ventilateur
Vitesse 2
Ventilateur
Vitesse 3
Ventilateur
Vitesse4
FIG. 1
Votre hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY MC. Il s’agit d’un détecteur de chaleur
qui actionne le ventilateur ou en augmente le régime en cas de chaleur excessive dégagée
par les éléments de cuisson.
1) En position ARRÊT, le ventilateur est mis en MARCHE au régime MAXIMUM.
2) En position MARCHE à régime lent, le ventilateur passe au régime MAXIMUM.
Une fois la température revenue à la normale, le ventilateur revient à son réglage d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut faire démarrer le ventilateur même si la hotte est
sur ARRÊT. Lorsque cela se produit, il est impossible d’ARRÊTER le ventilateur avec
son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, coupez le disjoncteur du panneau
d’alimentation électrique.
- 20 -
AMPOULES HALOGÈNES
!
Cette hotte nécessite deux ampoules
halogènes (Type MR11, 12 volts, maximum
20 watts, culot G4 à 2 broches).
AVERTISSEMENT : Coupez toujours
l’alimentation électrique avant d’effectuer
tous travaux sur l’appareil.
Pour enlever les vieilles ampoules :
Tirez vers le bas (NE PAS TOURNER). Fig. 2.
ATTENTION : Les ampoules peuvent
être très chaudes.
Pour poser de nouvelles ampoules :
Alignez les broches de l’ampoule sur les trous du socle. Poussez l’ampoule vers le haut jusqu’à
ce qu’elle soit complètement appuyée. N’utilisez que des ampoules de type MR11, 12 volts,
maximum 20 watts et à culot G4 à 2 broches.
FIG. 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera son bon fonctionnement.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé. Si les roulements du moteur sont
anormalement bruyants, remplacez le moteur exactement par le même modèle. La roue à ailettes doit
aussi être remplacée.
Filtre à graisses
Le filtre à graisses doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution tiède de détergent. Le filtre à
graisses est lavable au lave-vaisselle.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Une
décoloration du filtre peut se produire si des détergents phosphatés sont utilisés et selon les conditions
locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration n’est pas couverte
par la garantie.
Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour leur enlèvement et leur pose.
Filtre de recirculation pour installation sans conduit
Dans une installation sans conduit, le filtre de recirculation doit être remplacé tous les six mois.
Remplacez-le plus souvent si le type de cuisine produit plus de graisses, telle que la friture et la cuisson
au wok. Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour leur enlèvement et leur pose.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE :
• Régulièrement, nettoyez toutes les surfaces
avec un chiffon propre imbibé d’eau tiède et
de savon doux ou de liquide à vaisselle.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes du
poli original.
• Rincez toujours à l’eau propre (2 ou 3 fois)
après le nettoyage. Séchez complètement en
essuyant.
• Vous pouvez également utiliser un nettoyant
spécial pour acier inoxydable.
À éviter : Lors du choix d’un détergent
• Tout nettoyant contenant de l’eau de javel attaquera l’acier inoxydable.
• Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou du brome détériorera rapidement les surfaces.
• Tout produit combustible utilisé pour le nettoyage comme l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzol, etc.,
est hautement explosif et ne doit jamais être utilisé à proximité d’une hotte.
À NE PAS FAIRE :
•
N’utilisez pas de laine d’acier ordinaire ni de
laine d’acier inoxydable ou tout genre de grattoir
pour déloger la saleté.
• N’utilisez aucun nettoyant puissant ou abrasif.
• Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
• Protégez la hotte de la poussière de plâtre ou
de tout autre résidu de construction. Pendant
des travaux de construction ou de rénovation,
couvrez la hotte pour empêcher la poussière
de toucher aux surfaces d’acier inoxydable.
- 21 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Fig. 3.
Celle-ci doit contenir les éléments suivants :
1 - Corps de la hotte
1 - Ensemble de filtre
1 - Gabarit d’installation
1 - Ensemble de tige descendante
1 - Directives d’installation
1 - Sac de pièces contenant :
6 - Tire-fonds à tête hexagonale, M6 x 60 mm
6 - Rondelles plates, 6 mm
6 - Vis à tête hexagonale, M5 x 15 mm
1 - Clé hexagonale
3 - Vis à tête creuse
1 - Protège-fil
ENSEMBLE DE FILTRE
RONDELLE 6 MM
(6)
TIGE DESCENDANTE
CORPS DE LA HOTTE
VIS A TÊTE
CREUSE (3)
PROTÈGE-FIL
- 22 -
VIS À TÊTE
HEXAGONALE
M5 X 15 MM
(6)
TIRE-FONDS (6)
CLÉ HEXAGONALE
FIG. 3
EXIGENCES
STRUCTURELLES
1. Installez un support de bois de 5 cm x
20cm (2 po x 8 po) directement au-dessus
de la surface de cuisson et centré sur
celle-ci. Fixez solidement ce support
aux solives du plafond ou aux solives
du plancher de l’étage supérieur. Il doit
être capable de supporter le poids de la
hotte.Fig. 4.
2. Une fois le plafond fini, centrez le gabarit
de montage au-dessus de la surface de
cuisson, le mot « AVANT » tourné vers
l’utilisateur. Fig. 5.
SOLIVES DU PLAFOND OU DU
PLANCHER DU 2
SUPPORT DE 5 X 20 CM (2 PO X 8 PO)
(centré au-dessus de la surface de cuisson)
TROUS DE MONTAGE
DE 8 MM (1/8 PO) (6)
e
ÉTAGE
FIG. 4
3. Marquez et percez six (6) trous de 3 mm
(1/8 po) de diamètre dans le matériau du
plafond et dans le cadre de support.
4. Marquez et percez un trou à travers de
la surface finie du plafond (et du cadre
de support s’il y a lieu) pour le câble
d’alimentation électrique.
INSTALLATION DE LA
TIGE DESCENDANTE
1. Enlevez les deux (2) vis du couvercle
décoratif du plafond et abaissez-le pour
accéder au boîtier de connexion et aux
boulons de montage. Fig. 6.
2. Utilisez les six (6) tire-fonds à tête
hexagonale et six (6) rondelles (fournis)
pour fixer la tige descendante au
plafond.Fig. 7.
DEVANT
TROU DU CÂBLE
D’ALIMENTATION
DEVANT
HEXAGONALE ET
FIG. 5
FIG. 6
TIRE-FONDS
À TÊTE
RONDELLES
- 23 -
FIG. 7
REMARQUE : Pour un rendement optimal,
lahotte ne doit pas être montée à moins
de 59,7 cm (23½ po) et à plus de 77,5 cm
(30½ po) au-dessus de la surface de cuisson.
Réglez la longueur de la tige selon la
3.
hauteur du plafond et la distance voulue
au-dessus de la surface de cuisson. Voir
le tableau et la Fig. 8.
4. Installez et serrez le trois (3) vis de bloc-
age à l'aide de la clé hexagonale fournie
en sac de pièces. Fig.9
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu.
Remarque: Appuyer sur le manchon
fileté libère le ressort et facilite l'insertion
du cable.
Coupez l’excédent de câble.
B.
FIG. 10
- 24 -
CÂBLAGE
AVERTISSEMENT : Les travaux
d’électricité doivent être effectués par
des personnes qualifiées en respectant
les codes et les normes en vigueur. Cette
hotte de cuisine doit être correctement
mise à la terre. Avant d’effecteur le
câblage, coupez le courant sur le panneau
d’alimentation électrique.
1. Acheminez un câble d’alimentation
120VCA à deux fils plus un fil de mise
à la terre jusqu’à la bride de montage de
latige.
2. Enlevez les deux (2) vis du couvercle
du boîtier de connexion et retirez le
couvercle. Fig. 11.
3. Enlevez la pastille d'ouverture
préamorcée de 23mm (7/8 po) de dia métre de la fin de boîtier de connexion.
Enfilez les fils de la tige descendante
4.
dans une bague isolante et le boîtier de
connexion.
5. Enfilez le câble d’alimentation 120 VCA
dans le côté opposé du boîtier. Fixez
le câble au boîtier avec le serre-câble
approprié.
6. Effectuez les connexions en utilisant
les connecteurs de la taille appropriée.
Raccordez le fil blanc avec le blanc, le fil
noir avec le noir et le fil vert avec la mise
à la terre.
Repoussez les fils à l’intérieur du boîtier.
7.
8. Replacez le couvercle et fixez-le avec les
deux (2) vus. Assurez-vous que les fils ne
sont pas pincés.
9.
Glissez le couvercle décoratif de plafonnier
vers le haut jusqu’à ce que ses deux (2)
trous soient alignés sur ceux de la bride de
montage de la tige descendante. Fig.12.
Replacez et serrez les deux (2) vis.
10.
ISOLANTE
FILS DE LA
HOTTE
(de la tige
descendante)
CÂBLE D’ALIMENTATION 120 VCA
BAGUE
BOÎTIER DE
CONNEXION
VERT AVEC
MISE À LA
TERRE
COUVERCLE
DU BOÎTIER DE
CONNEXION
NOIR
AVEC
NOIR
BLANC
AVEC
BLANC
FIG. 11
FIG. 12
- 25 -
INSTALLATION DU CORPS
DE LA HOTTE
1. Vissez trois (3) vis M5 x 15 mm dans le
corps de la hotte mais sans les serrer. Fig.13.
2. Laissez un jeu de 8 mm (5/16 po) entre le
dessous des rondelles et la surface de
montage.
3. Soulevez la hotte en place sous la bride
de la tige descendante.
4. Tournez la hotte jusqu’à ce que les trois
(3) vis M5 s’engagent dans les fentes de la
bride de montage. Serrez les vis. Fig.14.
5. Installez et fixez (1) vis M5 x 15 mm à
travers le trou prévu dans une jambe du
support de montage et dans le corps de la
hotte.
ATTENTION: Pour veiller à ce que le corps
hotte est sécurisé, assurez-vous que cette vis
est installé et bien fixé!
6. Reccordez les connecteurs électriques
mâle et femelle.
7. Tassez l’excédent de fil sous la bride de
montage.
8. Alignez le couvercle de câblage sur les
trous de la bride de montage de la tige
descendante. Fig.15.
9. Fixez-la avec deux (2) vis M5 x 15 mm.
10.Installez l’ensemble de filtre.
11.Rétablissez le courant au panneau
électrique et vérifiez le fonctionnement de la
hotte
VIS M5 x 15 mm
(3)
FIG. 13
VIS M5 x 15 mm
(1)
FIG. 14
COUVERCLE DE
CONNEXION
- 26 -
VIS M5 x 15 mm
(2)
FIG. 15
INSTALLATION DU FILTRE
REMARQUE : Avant l’utilisation, enlevez la
pellicule protectrice sur le cadre des filtres.
FILTRE À GRAISSES
Pour enlever le filtre à graisses : (Fig. 16)
Tirez la languette du loquet vers le bas pour
dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre
vers le bas et enlevez-le.
Pour installer le filtre à graisses :
Alignez les ergots de l’arrière du filtre sur
les fentes de la hotte. Tirez la languette du
loquet vers le bas. Poussez le filtre en place
et relâchez la languette. Vérifiez si le filtre est
bien fixé une fois replacé.
FILTRE AU CHARBON
Le filtre au charbon est situé derrière le filtre
à graisses.
Pour enlever le filtre au charbon : (Fig. 17)
Tirez sur le centre de chaque fil de retenue
et dégagez-les des trous du filtre à graisses.
Pour installer le filtre au charbon : (Fig. 18)
Placez le filtre au charbon sur le filtre à
graisses. Engagez les fils de retenue dans
les trous du filtre à graisses.
Achat d'un remplacement de filtre à charbon
AFCIM42 après de votre revendeur local.
2
1
FIG. 16
FIG. 17
- 27 -
FIG. 18
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur original que les produits Best sont libres de tout vice de matériau
ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE
AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute
pièce jugés défectueux dans des conditions normales d’utilisation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d’entretien ou
de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou
une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation
contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la garantie expresse. Certains territoires ou
provinces interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. BROAN-NUTONE
NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGESINTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires
ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci-dessus
peut ne pas s’appliquer à votre situation.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D’autres droits pourraient également vous
être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire
la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une
preuve de la date d’achat originale.
Aux États-Unis - BEST
Au Canada - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DES PRODUITS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
- 28 -
PIÈCES DE RECHANGE
REPÈRE
14 B02300985 CONDENSATEUR
26 B02300428 AMPOULE
37 B02300804 THERMOSTAT
38 B03295595 BOÎTE DU CIRCUIT IMPRIMÉ
45 BW0000019 VENTILATEUR
48 B02310219 MOTEUR (ROTATION À DROITE)
49 B03295076 VENTILATEUR (ROTATION À DROITE)
53 B03204177 RONDELLE DE CAOUTCHOUC
67 B02301006 FILS
115 B08093102 BOÎTIER DE CONNEXION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
116 BE3351530 COUVERCLE DU BOÎTIER DE CONNEXION DU
CÂBLE D’ALIMENTATION
117 B03145784 CORPS DE LA HOTTE (BLANC)
117 B03145785 CORPS DE LA HOTTE (NOIR)
118 B08093038 RALLONGE DE CONDUIT INFÉRIEUR
119 B08093285 RALLONGE DE CONDUIT SUPÉRIEUR
147 BR2300132 PINCE DE JONCTION
165 B03295008 BOÎTIER ÉLECTRIQUE
166 B08080865 CIRCUIT IMPRIMÉ
167 B03293185 COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
199 B02320348 SOCLE ISOLANT EN CÉRAMIQUE
202 B03292063 ARRÊT DE RÉFLECTEUR
208 B02300861 TRANSFORMATEUR
329 BE3351055 SUPPORT DE BRIDE
332 B08093286 COUVERCLE
415 B03202288 GUIDE-CÂBLE
415 B03292596 GUIDE-CÂBLE
998 B080810974 ENSEMBLE DE RACCORDS
999 B080813595 DIRECTIVES D’INSTALLATION
ACF B06102235 ENSEMBLE DE CONDENSATEUR AVEC FILS
(comprend n° de r
AQI B06103984 ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMUTATION (BLANC)
AQI B06103984 ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMUTATION (NOIR)
En EE. UU. - BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Si desea información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
- 33 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
INDICADO SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio
y bloquee el panel de servicio para evitar que se active accidentalmente la electricidad. Cuando
no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de
advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico,
de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos los códigos y normas
de construcción específicos de protección contra incendios.
4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adecuadas
de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con
el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del
equipo de calefacción, como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros
en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado de no dañar el cableado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
7. No use esta unidad junto con ningún dispositivo separado de estado sólido para el control de
la velocidad.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta a tierra
reduce el riesgo de una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra. La clavija debe
conectarse a una toma eléctrica que esté instalada y conectada a tierra adecuadamente.
ADVERTENCIA: Una instalación inadecuada a tierra puede tener el riesgo de una descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden totalmente las instrucciones de puesta a
tierra, o si tiene alguna duda en cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato.
No utilice una extensión eléctrica. Si el cable de la fuente de alimentación es demasiado corto,
solicite a un electricista calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato.
- 34 -
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE EN LA
ESTUFA:
A. Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos de calor.
Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar.
Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas o flamee alimentos
(por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
C. Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el ventilador ni
en el filtro.
D. Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean apropiados
para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO
PRODUCIDO POR GRASA EN UNA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una
bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA porque podría ocasionarse quemaduras.
3. NO TRATE DE APAGAR EL FUEGO CON AGUA ni con trapos o toallas de cocina mojados,
pues ocasionará una explosión violenta de vapor.
4. Use un extintor SOLO si:
A. El extintor es de Clase ABC y usted sabe cómo hacerlo funcionar.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se está llamando al Departamento de Bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios en la
cocina) publicado por NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Solo debe usarse bajo techo.
2. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de dirigir
el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos
rasos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar bajo la campana de la estufa productos alimenticios que produzcan llamas.
5. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la extracción de
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
6. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados, mantenga la
unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
7. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que automáticamente
apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose, solicite servicio para la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana debe
estar a una altura mínima de 23½ pulg. (59.7 cm) y máxima de 30½ pulg. (77.5 cm) sobre la
superficie de cocinado. Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las
restricciones de montaje.
9. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño y peso de esta
campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que podría iniciar automáticamente el func-
ionamiento del ventilador. Para reducir el riesgo de lesiones personales y para evitar que la
electricidad sea reanudada accidentalmente, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de
servicio y bloquee o rotule este panel.
11. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y requisitos adicionales.
- 35 -
FUNCIONAMIENTO
Controles de la campana
Las luces y el ventilador se operan con los cinco (5) botones que se encuentran en la parte
inferior de la campana. Fig. 1. También se pueden hacer funcionar con un control remoto
opcional Serie ACR.
Retardo de diez minutos
Presione velocidad 1, velocidad, 2 o velocidad 3 durante dos (2) segundos cuando el ventilador
esté a la velocidad seleccionada. La pantalla LED debajo del botón comenzará a destellar
para mostrar la función de retardo. Una vez transcurridos diez (10) minutos, el ventilador se
apagará automáticamente. Si cambia la velocidad mientras esté funcionando el temporizador,
la función no se desactivará. Para desactivar la función, presione el botón cuando la pantalla
LED destelle durante dos (2) segundos. Nota: El retardo no está disponible en la velocidad 4.
Alarma del filtro
Después de 30 horas de funcionamiento del ventilador, se activa la alarma del filtro de carbón
y todos los indicadores LED destellan. La alarma se activa cuando el motor está apagado y
los LED se mantienen durante 30 minutos. Para desactivar la alarma, presione cualquiera
de los botones de control durante dos (2) segundos mientras los LED están encendidos.
Después de 120 horas de funcionamiento del ventilador, se activa la alarma del filtro de carbón
y todos los indicadores LED destellan. La alarma se activa cuando el motor está apagado y
los LED se mantienen encendidos durante 30 minutos. Para desactivar la alarma, presione
cualquiera de los botones de control durante dos segundos mientras los LED están encendidos.
Encendido/
Apagado
Luces
Ventilador
Velocidad 1
Ventilador
Velocidad 2
Ventilador
Velocidad 3
Ventilador
Velocidad 4
FIG.1
Termostato HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá el ventilador o aumentará su velocidad si detecta un calor excesivo
sobre la superficie de cocinado.
1) Si el ventilador está APAGADO – ENCIENDE el ventilador a ALTA velocidad.
2) Si el ventilador está ENCENDIDO a una velocidad menor – pone el ventilador a ALTA
velocidad.
Cuando la temperatura disminuye a valores normales, el ventilador regresa a su posición
original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede activar el ventilador aunque la campana esté
APAGADA. Cuando esto ocurre, es imposible APAGAR el ventilador con el interruptor.
Si debe apagar el ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 36 -
BOMBILLAS DE HALÓGENO
!
Esta campana de estufa requiere dos
bombillas de halógeno. (Tipo MR11, 12 V, 20
W máximo y base G4 de 2 clavijas).
ADVERTENCIA: Siempre apague el
suministro eléctrico antes de realizar
cualquier operación en el electrodoméstico.
Para quitar las bombillas viejas:
Tire de ellas hacia abajo (NO LAS GIRE).
Fig. 2.
PRECAUCIÓN: Las bombillas podrían estar calientes.
Para instalar bombillas nuevas:
Alinee las clavijas con los orificios en el portalámparas. Empuje la bombilla hacia arriba hasta
que quede bien asentada. Utilice solamente bombillas de repuesto tipo MR11, 12 V, 20 W
máximo y base G4 de 2 clavijas.
FIG. 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el funcionamiento adecuado de la
unidad.
Motor
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite. Si los cojinetes del motor
están haciendo ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. También
debe reemplazar el impulsor.
Filtro de grasa
El filtro de grasa se debe limpiar con frecuencia, con una solución tibia de detergente y agua. El filtro
de grasa se puede lavar en el lavaplatos.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfatos. El filtro
se puede decolorar si se utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición del agua
local, pero esto no afectará el desempeño del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” para ver las instrucciones de instalación y
desmontaje.
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
El filtro de recirculación para sistemas sin conductos se debe cambiar cada 6 meses. Cámbielo con
más frecuencia si su estilo de cocinar genera más grasa, como al freír y al cocinar en una sartén china
de cuenco redondo. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” para ver las instrucciones
de instalación y desmontaje.
Limpieza del acero inoxidable
COSAS QUE PUEDE HACER:
• Regularmente, lave con una tela o trapo limpio
remojado con agua tibia y jabón o detergente
líquido para platos.
• Siempre limpie en la dirección de las líneas
originales de pulido.
• Siempre enjuague bien con agua limpia (2 o
3 veces) después de la limpieza. Séquelo por
completo.
• También puede usar un limpiador casero
especializado para acero inoxidable.
Evite: Al elegir un detergente
• Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará al acero inoxidable.
• Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, pues deteriorará las superficies
rápidamente.
• Todo producto combustible utilizado para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., pues
son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de una estufa.
COSAS QUE NO DEBE HACER:
• Usar lana de acero o acero inoxidable ni algún
otro tipo de raspador para quitar mugre difícil de
sacar.
• Usar limpiadores fuertes ni abrasivos.
• Dejar que se acumule la mugre.
• Dejar que el polvo forme plastas ni que quede en
la campana algún otro residuo de la construcción.
Durante la construcción o la renovación, cubra la
campana para estar seguro de que el polvo no
se pegue a la superficie de acero inoxidable.
- 37 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del
paquete. Fig. 3. Debe contener lo siguiente:
1 - cuerpo de la campana
1 - conjunto de filtro
1 - plantilla de instalación
1 - conjunto de varilla
1 - instrucciones de instalación
1 - bolsa de piezas con:
6 - tornillos para madera de cabeza hexagonal
M6 x 60 mm
6 - arandelas planas de 6 mm
6 - tornillos de cabeza hexagonal, M5 x 15 mm3 - cabeza hexagonal juego de tornillos
1 - llave hexagonal
1 - protector de cable
CONJUNTO DEL FILTRO
ARANDELA (6)
6 MM
CONJUNTO
DE LA VARILLA
CUERPO DE
LA CAMPANA
TORNILLO DE
FIJACIÓN (3)
PROTECTOR DE CABLE
- 38 -
TORNILLO
DE CABEZA
HEXAGONAL
M5 X 15 MM
(6)
TORNILLOS
PARA
MADERA (6)
LLAVE
HEXAGONAL
FIG. 3
REQUISITOS
ESTRUCTURALES
1. Instale un soporte de madera de 2x8pulg.
(5 x 20 cm) directamente sobre la estufa
y centrado sobre la misma. Sujete
firmemente este soporte a las vigas del
techo o a las vigas del segundo piso.
Debe ser capaz de soportar el peso de
la campana. Fig. 4.
2. Una vez que el techo se haya terminado,
centre la plantilla de montaje sobre la
estufa con el “FRENTE” orientado hacia
el usuario. Fig. 5.
3. Marque y perfore seis (6) orificios de
1/8pulg. (0.3 cm) de diámetro a través
del material del techo y de la estructura
de soporte.
4. Marque y perfore un orificio a través
del material de techo terminado (y de
la estructura de soporte según sea
necesario) para el cable de suministro
eléctrico.
INSTALACIÓN
DEL CONJUNTO
DELAVARILLA
VIGAS DEL TECHO O VIGAS
DEL SEGUNDO PISO
SOPORTE DE 2 X 8 PULG. (5X 20 CM)
(centrado sobre la estufa)
ORIFICIOS DE MONTAJE
DE1/8PULG. (0.3 CM) DE DIÁM. (6)
FRENTE
ORIFICIO DEL CABLE DE
SUMINISTRO ELÉCTRICO
FIG. 4
FIG. 5
1. Retire los dos (2) tornillos de la cubierta
decorativa de techo y baje la cubierta para
tener acceso a la caja de cableado y los
pernos de montaje. Fig. 6.
2. Utilice seis (6) tornillos para madera de
cabeza hexagonal y seis (6) arandelas
(incluidas) para fijar el conjunto de la
varilla al techo. Fig. 7.
FIG. 6
(6)
PERNOS PARA
MADERA
DE CABEZA
HEXAGONAL Y
ARANDELAS
FIG. 7
- 39 -
NOTA: Para lograr un rendimiento óptimo,
la campana debe montarse a no menos de
23½ pulg. (59.7 cm) y no más de 30 ½ pulg.
(77.5 cm) sobre la estufa.
3. Ajuste la altura de la varilla de acuerdo
con la altura del techo y la distancia
deseada sobre la estufa. Consulte el
cuadro y la Fig. 8.
4. Instale y apriete los tres (3) tornillos de
fijación con la llave hexagonal que se
incluye en la bolsa de piezas. Fig.9
C
B
A
TECHO
ALTURA “A”
8 PIES
(2.5m)
9 PIES
(2.7m)
5. Fije el cable de seguridad como se
muestra. Fig. 10.
TUERCA
HEXAGONAL
ABRAZADERA
DE CABLE
DISTANCIA
SOBRE
LA ESTUFA
23-1/2”21-1/8”
24-1/2”20-1/8”
25-1/2”19-1/8”
28-1/2”28-1/8”
29-1/2”27-1/8”
30-1/2”26-1/8”
TUERCA
DE CAÑÓN
“B”
LONGITUD
DE LA
VARILLA
“C”
36”
FIG. 8
C
FIG. 9
Para fijar el cable de seguridad:
G. Tire del cable a través de la abrazadera
hasta quitar la holgura del cable.
Nota: Empujar la tuerca de cañón libera
el resorte y facilita la inserción del cable.
H. Recorte el exceso de cable.
FIG. 10
- 40 -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Una o más personas
calificadas deben realizar el trabajo de
cableado eléctrico, de acuerdo con todos
los códigos y normas correspondientes.
Esta campana debe estar adecuadamente
conectada a tierra. Interrumpa la energía
eléctrica a la entrada de servicio antes de
comenzar el cableado.
1. Tienda un cable eléctrico de dos hilos
y conexión a tierra de 20 VCA hasta el
soporte de montaje de la varilla.
2. Quite los dos (2) tornillos de la cubierta
de la caja de cableado y retire la cubierta.
Fig. 11.
3. Retire los agujeros ciegos de 7/8 pulg.
(2.2 cm) desde los extremos de la caja
de cableado.
4. Tienda los cables de la campana de la
estufa desde la varilla a través de una
junta de hule y hacia dentro de la caja de
cableado.
5. Tienda el cable de alimentación de
120VCA en el lado opuesto de la caja de
cableado. Fije el cable a la caja con una
abrazadera de cable adecuada.
6. Haga las conexiones de cables usando
conectores de cable del tamaño adecuado.
Conecte blanco con blanco, negro con
negro y verde con tierra.
7.
Empuje los cables hacia dentro de la caja
de cableado.
8. Vuelva a colocar la cubierta de la caja
de cableado y fíjela con dos (2) tornillos.
Asegúrese de que los cables no queden
atrapados.
9. Deslice la cubierta de techo decorativa
hasta que los orificios queden alineados
con los dos (2) orificios del soporte de
montaje de la varilla. Fig. 12.
Vuelva a colocar y apriete los dos (2)
10.
tornillos.
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE 120 VCA
JUNTA
DEHULE
CABLES DE LA
CAMPANA DE
LA ESTUFA
(desde la varilla)
CAJA DE
CABLEADO
VERDE CON TIERRA
CUBIERTA DE
LA CAJA DE
CABLEADO
NEGRO
CON
NEGRO
BLANCO
CON
BLANCO
FIG. 11
FIG. 12
- 41 -
INSTALACIÓN DEL
CUERPO DE LA CAMPANA
DE LA ESTUFA
1. Enrosque tres (3) tornillos M5 x 15 mm en
el cuerpo de la campana pero no los apriete.
Fig.13.
2. Deje una separación de 5/16 pulg. (0,7
cm) entre la parte inferior de las arandelasy
la superficie de montaje.
3. Levante el cuerpo de la campana de
estufa en posición debajo del soporte de la
varilla.
4. Gire el cuerpo de la campana hasta que
los tres (3) tornillos M5 encajen con las
ranuras del soporte de montaje. Apriete los
tornillos. Fig.14.
PRECAUCIÓN: Para asegurarse de que el
cuerpo de la campana es seguro, asegúrese
de que el tornillo se ha instalado y bien sujeto!
5. Instale y apriete (1) M5 x 15 mm tornillos
a trevés del orificio practicado en una piema
del soporte de montaje y en el cuerpo de la
campana de extracción.
6. Conecte los conectores eléctricos macho
y hembra juntos.
7. Meta el exceso de cable debajo del
soporte de montaje.
8. Alinee la cubierta del cableado con los
orificios del soporte de montaje de la varilla.
Fig.15.
9. Fíjela con dos (2) tornillos M5 x 15 mm.
10.Instale el conjunto del filtro.
11.Encienda la energía eléctrica en la entrada
de servicio y compruebe el funcionamiento
de la campana de estufa.
CUBIERTA DEL
CABLEADO
TORNILLOS
M5 X 15 mm
(3)
FIG. 13
TORNILLO
M5 X 15 mm
(1)
FIG. 14
TORNILLOS
M5 X 15 mm
(2)
- 42 -
FIG. 15
INSTALACIÓN DEL FILTRO
NOTA: Antes de utilizar este producto,
despegue la película protectora de los dos
marcos de filtro.
2
FILTRO DE GRASA
Para quitar el filtro de grasa: (Fig. 16)
Tire hacia abajo de la lengüeta de cierre para
desacoplar el filtro de la campana. Incline el
filtro hacia abajo y quítelo.
Para instalar el filtro de grasa:
Alinee las lengüetas posteriores del filtro con
las ranuras de la campana. Tire hacia abajo
de la lengüeta. Presione el filtro en su lugar
y libere la lengüeta de cierre. Asegúrese de
que el filtro esté firmemente enganchado
después de su instalación.
FILTRO DE CARBÓN
El filtro de carbón está ubicado detrás del
filtro de grasa.
Para quitar el filtro de grasa: (Fig. 17)
Tire en el centro de cada retenedor de cable
para desacoplar de los orificios del filtro de
grasa.
Para instalar el filtro de carbón: (Fig. 18)
Coloque el filtro de carbón en el filtro de
grasa. Enganche los retenedores de cable
en los orificios del filtro de carbón.
Compre un reemplazo de filtro de carbón
Kit AFCIM42 da su distribuidor local.
1
FIG. 16
FIG. 17
- 43 -
FIG. 18
GARANTÍA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROANNUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST
En Canadá - BEST
www.BestRangeHoods.com
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 44 -
PIEZAS DE SERVICIO
N.º DE CLAVE
1 B03102790 ESTRUCTURA (BLANCO)
1 B03102797 ESTRUCTURA (NEGRO)
9 B08087696 FILTRO DE GRASA
14 B02300985 CONDENSADOR
26 B02300428 BOMBILLA DE LÁMPARA
37 B02300804 TERMOSTATO
38 B03295595 CAJA DE TABLEROS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS
IMPRESOS
45 BW0000019 VENTILADOR
48 B02310219 MOTOR (EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ)
49 B03295076 VENTILADOR (EN SENTIDO DE LAS AGUJAS
53 B03204177 ARANDELA DE HULE
67 B02301006 CABLES
115 B08093102 CAJA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
116 BE3351530 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONEXIÓN DEL CABLE
117 B03145784 CAJA (BLANCO)
117 B03145785 CAJA (NEGRO)
118 B08093038 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR
119 B08093285 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR
147 BR2300132 PINZA DE UNIÓN
165 B03295008 CAJA ELÉCTRICA
166 B08080865 TABLERO DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS IMPRESOS
167 B03293185 CUBIERTA DE LA CAJA ELÉCTRICA
199 B02320348BASE AISLANTE DE CERÁMICA
202 B03292063 TOPE DEL REFLECTOR
208 B02300861 TRANSFORMADOR
329 BE3351055 SOPORTE DE APOYO
332 B08093286 CUBIERTA
415 B03202288 GUÍA DE CABLE
415 B03292596 GUÍA DE CABLE
998 B080810974 JUEGO DE UNIONES
999 B080813595 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACF B06102235 CONJUNTO DEL CONDENSADOR CON CABLES
(incluye la clave 14)
AQI B06103984 CONJUNTO DE CAJA DE INTERRUPTORES (BLANCO)
AQI B06103891 CONJUNTO DE CAJA DE INTERRUPTORES (NEGRO)
CAS B06002013 CONJUNTO DE VENTILADOR
(incluye claves 45, 48, 49, 53)
IME B06145193 CONJUNTO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
(incluye claves 14, 38, 67, 147, 165, 166, 167, 208)
- B08087829 FILTRO DE CARBÓN
- PLANTILLA DE MONTAJE
N.º DE PIEZA
B04302155
DESCRIPCIÓN
- 45 -
PIEZAS DE SERVICIO
CAS
49
48
117
45
202
119
415
(03292596)
115
116
118
332
208
53
166
147
167
38
FILTRO DE CARBÓN
37
AQI
415
(03202288)
- 46 -
14
329
199
ACF
165
1
26
67
9
- 47 -
04308343/4
99044843E
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.