Best IEX42 User Manual 2

Model IEX42
ENGLISH......................................2
FRANÇAIS.................................15
ESPAÑOL...................................28
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate­rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
12. To reduce the risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best by Broan Exterior blower models EB6, EB9, EB12, or EB15, or Best by Broan In-Line Blower models ILB3, ILB6, ILB9, or ILB11. Other Blowers cannot be substituted (Blowers sold separately).
- 3 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Support Frame 1 - Duct Collar 1 - Parts Bag (B080810004) containing:
4 - Mounting Screws (6 x 70mm) 8 - Washers Ø 6.4mm 4 - Washers Ø 4.5mm 13 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
4 - Nuts 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
DUCT COLLAR
DECORATIVE FLUE
4 NUTS
8 WASHERS Ø6,4mm
4 WASHERS Ø4,5mm
SUPPORT FRAME
13 MOUNTING SCREWS
(3,9x9,5mm Pan Head)
4 MOUNTING SCREWS (6x70mm)
- 4 -
EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER SELECTION
CAUTION: Either an exterior blower or in-line blower may be used with this hood. The IEX42 hood must be installed with blower models EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9, or ILB11 only. Other Blowers cannot be substituted (Blowers sold separately). The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior or In-Line Blower will be mounted. See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork sections.
5. An 8” round to 10” round transition (Model 414) is required. For best air performance, install the transition as close to the range hood as possible.
EXTERIOR BLOWER
10” ROUND
DUCT
8”ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
- 5 -
HOOD
EXTERIOR
BLOWER
8” TO 10”
ROUND
TRANSITION
IN-LINE BLOWER
- 6 -
INSTALL SUPPORT SYSTEM
DRYWALL
CROSS FRAMING
1. At hood location, install 2 X 4 cross framing between ceiling joists using dimensions shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark the location of the ceiling joists and cross framing.
3. Position the support frame as shown. The UP ARROW should point towards the ceiling after installation.
4. Secure the upper half of support frame to joists and cross framing with four screws (6x70mm and four washers (D.6.4mm). Make sure screws are driven into center of joists and framing for maximum strength.
5. Adjust the overall height of the support frame. Loosen and re-tighten the 4 screws in the height adjustment slots as necessary. Insert 4 screws (3.9x9.5mm) and 4 washers (D.4.5mm) located in the Hardware Package.
Note that the hood height is 10” and that the bottom of the hood must be 24” min. and 30” max. above the cooktop.
913/16
WASHERS
(Ø6.4mm)
MOUNTING
SCREWS (6x70mm)
FRONT
SUPPORT
FRAME
HEIGHT
ADJUSTMENT
SLOTS
TOP VIEW OF
SUPPORT FRAME
913/16
CEILING
JOISTS
- 7 -
13
7
/16
CONNECT DECORATIVE FLUE
1. Secure the upper flue to the upper support frame with the mounting screws (3,9x9,5mm).
2. Insert the lower flue moving it completely towards the top and fix it temporarily with retaining screw (3.9x9.5mm).
INSERT THE LOWER
FLUE
RETAINING SCREW
(3.9X9.5MM)
MOUNTING SCREWS
(3.9X9.5MM)
UPPER FLUE
LOWER
FLUE
INSTALL DUCT COLLAR
1. Fold the 4 tongues outwards.
2. Fix the discharge collar onto the hood; it must be fixed either by means of 4 mounting screws (3,9x9,5mm).
- 8 -
MOUNTING SCREWS
(3.9X9.5MM)
TONGUES
DISCHARGE
COLLAR
MOUNT HOOD TO SUPPORT FRAME
1. Before mount hood to support frame remove the electrical box.
2. Mount hood to support frame.
3. Insert four (4) bolts through the top of the hood - from the inside.
4. Use four (4) nuts and four (4) washers (Ø6,4mm) to secure hood to support frame as shown.
5. Replace electrical box.
ELECTRICAL BOX
USE (4) NUTS AND (4) WASHERS
WASHER
(D.6.4MM)
NUT
BOLT
- 9 -
WIRING
!
CAUTION: All electrical wiring should be done by a qualified person (s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded.
Do not turn power on at service panel until all wires have been connected.
Blower connection at hood:
1. Run conductors (2-wire plus ground) from
the Exterior or In-Line Blower to the hood’s wiring box marked “motor connection”.
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout.
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black and green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between the cover and box.
Exterior or In-line blower connection:
1.Make electrical connections at the
exterior or in-line blower (see instructions provided with the exterior or in-line blower).
Power connection at hood:
1. Run supply conductors to the hood wiring
box marked “120VAC input”.
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout.
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, black-to-black and green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between the cover and box.
BLOWER CONNECTION AT HOOD
Exterior or In-Line
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, RED-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
BOX MARKED “MOTOR CONNECTION”
POWER CONNECTION AT HOOD
120 Volt 60Hz LINE-IN
blower
BOX MARKED “120 VAC INPUT”
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, BLACK-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
- 10 -
CONNECT DUCTWORK
LOWER FLUE
1. Use 8" round metal duct to connect the discharge collar on the hood to the ductwork above.
2. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
3. Remove the two temporary retaining screws from the lower flue and set it in place on the hood.
4. Secure decorative flue to hood with two mounting screws (3,9x9,5mm).
8” ROUND METAL
DUCT
RETAINING
SCREWS
MOUNTING
SCREWS
(3.9X9.5MM)
BOTTOM TRIM REPLACEMENT
1. Remove the four (4) screws from the inside of the hood.
2. Remove the trim by pulling downward.
3. Slide the new trim upward onto hood.
4. Replace the four screws removed in step 1 above.
- 11 -
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned fre- quently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Remove filters by pushing filters towards the back of hood and rotating filters downward.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed. O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time. O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com­pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo­sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 12 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls under the front edge of the hood.
The light switch turns the halogen lights on
LIGHT
SWITCH
BLOWER
SPEED
CONTROL
and off. The blower on / off switch turns the blower on
to the running speed set by the blower speed control. The blower must be turned on and off using this switch.
The blower speed control changes the run- ning speed of the blower. It is infinitely adjust­able from low to high speed.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
BLOWER
ON / OFF
SWITCH
PILOT LAMP
HALOGEN BULBS
This range hood requires four (4) halogen bulbs (Type MR16, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling down (Do not rotate). CAUTION: BULB MAY BE HOT!
3. Replace with a bulb of the same type and wattage.
- 13 -
BULB
RING NUT
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters. Open the electrical box. Replace with the same type of fuse (5x20mm,
5A, 125V).
ELECTRICAL BOX
FUSE/S
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN­TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 14 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
- 15 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
12 . Pour diminuer les dangers d’incendie ou de choc électrique, installer cette hotte de
cuisine uniquement parmi les modèles de ventilateurs externe “Best de Broan” modèles EB6, EB9, EB12, ou EB15, ou ventilateurs “In-Line, Best de Broan” Modèles ILB3, ILB6, ILB9, ou ILB11. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (Les ventilateurs sont vendus séparément).
- 16 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Structure de support 1 - Collier d’évacuation 1 - Sachet (B080810004) avec:
4 - Vis d’assemblage (6 x 70mm) 8 - Rondelles Ø 6.4mm 4 - Rondelles Ø 4.5mm 13 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 4 - Ecrous
1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
COLLIER D’EVACUATION
CONDUIT DECORATIF
STRUCTURE DE SUPPORT
4 NUTS
8 RONDELLES Ø6,4mm
4 RONDELLES Ø4,5mm
13 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm
Tête ronde)
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
- 17 -
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE”
ATTENTION: avec cette hotte, on peut utiliser soit un ventilateur externe soit “In-Line”. La hotte IEX42 doit être installée avec un ventilateur des modèles suivants EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9, ou ILB11 uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément). Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
5. Dans le modèle 414, il faut un tuyau d’un diamètre de 8” à 10” .Pour obtenir de bons résultats il faut installer la transition le plus près possible de la hotte
VENTILATEUR EXTERNE
TUYAU ROND
DE 10”
TUYAU
ROND DE8”
CONDUIT
DÉCORATIF
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
- 18 -
VENTILATEUR
EXTERNE
HOTTE
ADAPTATEUR
DE 8” à 10”
(de 20cm à
25cm)
VENTILATEUR IN-LINE
- 19 -
INSTALLATION DU SYSTEME DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte, un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives du plafond en suivant les dimensions qui vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond. Assurez-vous de bien marquer l’empla­cement des solives et du cadre croisé au plafond.
3. Placez la structure de support comme cela est indiqué. Après avoir fait la fixation, la flèche doit braquer sur le plafond.
4. Fixez la structure de support aux solives et au cadre croisé au moyen des quatre vis (6x70mm) et quatre rondelles (D.6.4mm). Assurez-vous que les vis soient bien centrées dans les solives et dans le cadre croisé de sorte que le tout soit bien solide.
5. Réglez la hauteur totale de la structure de support. Désserrez et resserrez les 4 vis dans les fissures permettant de régler la hauteur selon ce qui est nécessaire.
Installez 4 vis (3.9x9.5mm) et 4 rondelles (D.4.5mm) qui se trouvent à l’intérieur du sachet accessoires.
Considérez que la hauteur de votre hotte est de 10” (et que le bas de votre hotte doit être à entre 24” et 30” au maximum au­dessus du plan de cuisson.
SURFACE DU
PLAFOND
913/16
RONDELLES
(Ø6.4mm)
VIS D’ASSEMBLAGE (6x70mm)
STRUCTURE
DE SUPPORT
DEVANT
VUE DE HAUT DU CADRE
CROISÉ
913/16
CADRE CROISÉ
SOLIVES DU
PLAFOND
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
- 20 -
713/16
ASSEMBLAGE DU CONDUIT DECORATIF
1. Fixez le conduit supérieur à la structure de support du haut avec les vis d’assemblage (3,9x9,5mm).
2. Installer le conduit inférieur pour qu’il touche le plafond et le fixer provisoirement à l’aide de la vis d’assemblage (3.9x9.5mm).
INSTALLER LE CONDUIT INFERIEUR
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9X9.5MM)
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9X9.5MM)
CONDUIT
SUPERIEUR
CONDUIT
INFERIEUR
INSTALLATION DU COLLIER D’EVACUATION
1. Pliez les 4 languettes vers l’extérieur.
2. Fixez le collier d’évacuation sur la hotte au moyen de 4 vis d’assemblage (3,9x9,5mm).
- 21 -
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9X9.5MM)
LANGUETTES
COLLIER
D’EVACUATION
ASSEMBLAGE DE VOTRE HOTTE A LA STRUCTURE DE SUPPORT
1. Avant l’assemblage de votre hotte a la structura de support enlever la boîte de connexion electrique.
2. Assemblage de votre hotte a la structura de support.
3. Insérez quatre (4) boulons par le haut de votre hotte - de l’intérieur.
4. Fixez votre hotte à la structure de support, comme cela est indiqué, au moyen des quatre (4) écrous et quatre (4) rondelles (Ø6,4mm).
5. Remettez a boîte de connexion electrique.
BOÎTE DE CONNEXION ELECTRIQUE
UTILISEZ (4) ECROUS ET (4)
RONDELLES
RONDELLES
ECROU
- 22 -
BOULON
INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION:L’installation
!
électrique doit être faite par du person­nel qualifié selon les normes. Cette hotte de cuisinière doit être installée
BRANCHEMENT DU
VENTILATEUR À LA HOTTE
Ventilateur externe ou
BRANCHER:LE BLANC AVEC LE BLANC, LE ROUGE AVEC LE NOIR ET LE VERT à LA TERRE
«In-Line»
correctement.
Ne pas faire fonctionner tant que tous les fils n’ont pas été branchés.
Branchement du ventilateur à la hotte :
1. Connecter les connecteurs (deux fils + fil de
terre) du ventilateur externe (ou ventilateur “In­Line”) à la boîte du tableau électrique de la hotte où est indiqué “motor connection”.
2. Enlever le couvercle du tableau électrique et
enlever un knockout.
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à
l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”.
4. Faire le branchement électrique à la hotte. Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge au
noir et le vert à la terre.
5. Remettre le couvercle sur le tableau électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont
pas été pincés entre le couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe ou «in-Line» :
1. Effectuer les branchements électriques sur le
ventilateur externe ou “In-Line” (Voir la notice jointe).
Branchement du courant à la hotte :
1. Connecter les connecteurs d’alimentation avec
la boîte du tableau électrique de la hotte dans le point indiqué “120 VAC input”.
2. Enlever le couvercle du tableau électrique et
enlever un knockout.
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à
l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”.
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le noir au noir et le vert à la terre.
5. Remplacer le couvercle sur le tableau électrique
et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas été pincés entre le couvercle et le tableau.
TABLEAU PORTANT
INSCRIPTION “MOTOR
CONNECTION”
BRANCHEMENT DU COURANT A
LA HOTTE
TABLEAU PORTANT L’INSCRIPTION
120 Volt 60Hz LINE-IN
“120 VAC INPUT”
BRANCHER:LE BLANC AVEC LE BLANC, LE NOIR AU NOIR ET LE VERT à LA TERRE
- 23 -
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
1. Reliez le collier d’évacuation qui se trouve sur votre hotte au système d’évacuation qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 8” (20cm).
2. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étan­ches.
3. Déposer les 2 vis d’assemblage provisoires du conduit inférieur et poser le conduit sur la hotte.
4. Fixez le conduit inférieur à votre hotte au moyen des 2 vis d’assemblage (3,9x9,5mm).
CONDUIT
INFERIEUR
TUYAU ROND EN METAL
DE 8” (20CM)
VIS
D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9X9.5MM)
REPLACEMENT DU BORD INFERIEUR
1. Enlevez les quatre (4) vis de l’interiéur de votre hotte.
2. Enlevez le bord en poussant vers le bas.
3. Faites glisser le nouveau bord vers le haut sur votre hotte.
4. Remettez les quatre vis que vous aviez enlevées au paragraphe 1.
- 24 -
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les Filtres anti-graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez les filtres en poussant les filtres vers l’arrière de votre hotte et en les faisant tourner vers le bas.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état.
Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire. O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface..
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps. O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 25 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à des interrupteurs que vous faites glisser sur le devant de votre hotte. L’interrupteur de la lumière allume et éteint les lampes halogènes.
INTERRUPTEUR DE
LA LUMIÈRE
BOUTON RÉGLANT
LA VITESSE DU
VENTILATEUR
INTERRUPTEUR
ON/OFF DU
VENTILATEUR
L’interrupteur ON/OFF du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la vitesse établie par le bouton réglant la vitesse. Le ventilateur est mis en marche et arrêté au moyen de cet interrupteur. Le bouton réglant la vitesse change la vitesse de fonctionnement du ventilateur. Il peut être réglé à l’infini de la vitesse la plus basse à la
VOYANT
LUMINEUX
plus élevée. Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
AMPOULES HALOGENES
AMPOULE
Ce modèle de hotte veut quatre (4) ampoules halogènes (Type MR16, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
BAGUE
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (Ne la faites pas tourner).
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques.
- 26 -
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse. Ouvrir le boîtier installation électrique. Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 5A, 125V).
BOÎTER INSTALLATION ELECTRIQUE
FUSIBLE/S
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 27 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti­vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie­dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia­tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 28 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi­librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11.Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
12. Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, instale esta campana
de extracción sólo con los modelos de ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o EB15 de la marca Best de Broan o con los modelos de ventiladores In-Line ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de la marca Best de Broan. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (Los ventiladores se venden por separado).
- 29 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Armazón de soporte 1 - Casquillo 1 - Bolsita (B080810004) con:
4 - Tornillos de montaje (6 x 70mm) 8 - Arandelas Ø 6.4mm 4 - Arandelas Ø 4.5mm 13 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
4 - Tuercas 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
CASQUILLO
TUBO DECORATIVO
ARMAZÓN DE SOPORTE
4 TUERCAS
8 ARANDELAS Ø6,4mm
4 ARANDELAS Ø4,5mm
- 30 -
13 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9x9,5mm
cabeza redonda
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(6x70mm)
)
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE
PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador exterior como un ventilador in-line. La campana IEX42 debe instalarse utilizando ventiladores de los modelos EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (los ventiladores se venden por separado).
El ventilador tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecten los tubos metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto.
5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor funcionamiento, instale el cambio de sección lo más cerca posible de la campana extractora.
VENTILADOR EXTERIOR
TUBO
REDONDO
DE 10”
TUBO RE-
DONDO DE 8”
TUBO
DECORATIVO
24” (61cm) A 30” (76cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN
VENTILADOR
EXTERIOR
CAMPANA
- 31 -
CAMBIO DE
SECCIÓN
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
VENTILADOR “IN-LINE”
- 32 -
INSTALACION DEL SISTEMA DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana, instale un entramado entre las vigas del techo utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese de marcar la colocación de las vigas del techo y del entramado.
3. Coloque el armazón de soporte como se indica. Una vez efectuada la fijación, la flecha debe señalar hacia el techo.
4. Sujete la mitad superior del armazón de soporte a las vigas y al entramado con los cuatro tornillos (6x70mm) y cuatro arandelas (D.6.4mm). Compruebe que los tornillos vayan al centro de las vigas del techo para una mayor rigidez.
5. Ajuste la altura total del armazón de soporte. Afloje y apriete de nuevo los 4 tornillos en las ranuras de ajuste de la altura si es necesario.
Introduzca cuatro tornillos y cuatro arandelas colocados en la bolsita para el montaje.
Tenga en cuenta que la campana tiene 10” de alta y que su parte inferior debe estar a una altura mínima de 24” y máxima de 30” con respecto a la zona de cocción.
SUPERFICIE DEL
TECHO
913/16
ARANDELAS
(Ø6.4mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE (6x70mm)
ARMAZÓN DE
SOPORTE
PARTE FRONTAL
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN
DE SOPORTE
RANURAS DE
AJUSTE DE LA
ALTURA
13
/16
9
ENTRAMADO
VIGAS
DEL
TECHO
- 33 -
713/16
INSTALACION DEL TUBO DECORATIVO
1. Sujete el tubo superior a la parte superior de la estructura de soporte de madera en la pared con los tornillos para el montaje (3,9x9,5mm).
2. Introduzca el tubo inferior hasta hacerlo tocar el techo, y fíjelo momentáneamente con el tornillo para el montaje (3.9x9.5mm).
INTRODUZCA EL TUBO INFERIOR
TORNILLOS PARA EL MONTAJE
(3.9X9.5MM)
TUBO SUPERIOR
TUBO
INFERIOR
INSTALACION DEL CASQUILLO DE UNION CON EL TUBO
1. Doblar las 4 lengüetas hacia afuera.
2. Sujete el casquillo a la campana con 4 tornillos de montaje (3,9x9,5mm).
- 34 -
TORNILLOS PARA EL MONTAJE (3.9X9.5MM)
LENGÜETAS
CASQUILLO
FIJAR LA CAMPANA A LA ESTRUCTURA DE MADERA
1. Antes de instalar la campana a la estructura quitar la caja de conexión eléctrica.
2. Sujetar la campana a la estructura de soporte.
3. Introduzca cuatro (4) tornillos en la parte superior de la campana desde la parte interna de ésta.
4. Use cuatro (4) tuercas y cuatro (4) arandelas (Ø6,4mm) para fijar la campana a la estructura de madera en la pared como se indica.
5. Reponer la caja de conexion electrica.
CAJA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA
USE (4) TUERCAS Y (4) ARANDELAS
ARANDELAS
TUERCA
TORNILLO
- 35 -
INSTALACION ELECTRICA
PRECAUCIÓN : Toda la instalación eléctrica
!
tiene que ser realizada exclusivamente por per­sonal preparado y a norma con los estándares y las reglas establecidas. Esta campana tiene que ser instalada correctamente.
CON.DEL VENTIL.A LA
CAMPANA
CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
Ventilador Exterior
No encienda la campana hasta que todos los cables estén instalados.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo de tierra) desde el ventilador exterior o “In-Line” a la caja de cables de la campana donde esta indicado “motor connection”. Fig.6
2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un knockout. Fig.6
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio
CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION”
de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.6
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el rojo con el negro y el verde con la toma de tierra. Fig.6
5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja.
Conexión del ventilador exterior o “In-Line”:
1. Efectúe las conexiones eléctricas al ventilador exterior o “In-Line” (véanse las instrucciones
que se entregan con el ventilador exterior o “In -Line”).
Conexión de la corriente a la campana :
1. Conectar los conectores de alimentacion con
la caja de cables de la campana indicada “120VAC input”. Fig.7.
2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un
Knockout. Fig. 7
CON.DE ENERGIA A LA
CAMPANA
CAJA MARCADA “120 VAC INPUT”
120 Volt 60Hz LINE-IN
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio
de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.7
4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte
el cable blanco con el blanco, el negro con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.7
5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese
de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja.
- 36 -
CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL NEGRO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
1. Use un tubo de metal de 8” (20cm) de diámetro para unir el casquillo situado en
la parte superior de la campana con el tubo de extracción.
2. Use la cinta para unir todas las junturas, de esta manera el tubo quedará hermético.
3. Remueva los 2 tornillos para el montaje provisorio del tubo inferior y apoye el tubo sobre la campana.
4. Sujete el tubo inferior a la campana con los 2 tornillos para el montaje (3,9x9,5mm).
TUBO
INFERIOR
TUBO DE METAL DE 8”
(20CM) DE DIÁMETRO
TORNILLOS
DE
MONTAJE
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9X9.5MM9
CAMBIO DEL PANEL INFERIOR
1. Quite los cuatro (4) tornillos del interior de la campana.
2. Quite el panel tirando de él hacia abajo.
3. Introduzca el panel nuevo por el interior de la campana empujandolo hacia arriba.
4. Vuelva a poner los tornillos que ha quitato anteriormente.
- 37 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas.
Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 38 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento usando los mandos situados abajo de la parte frontal de la campana.
El interruptor sa luz enciende y apaga las lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del aspirador pone éste en posición de encendido junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia la velocidad dal aspirador. Se puede variar la velocidad de un mínimo a un máximo.
El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando.
MANDO DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR DA
LUZ
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
ASPIRADOR
Y APAGADO
DEL ASPIRADOR
PILOTO
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRY
mr
termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
LAMPARAS HALOGENAS
LÁMPARA
Este tipo de campana necesita cuatro (4) lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
ABRAZADERA
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (no la
gire) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN
ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo.
- 39 -
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa. Abrir la caja de la instalación eléctrica. Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 5A, 125V).
CAJA DE LA INSTALACION ELECTRICA
FUSIBLE/S
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE­NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637­1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 40 -
SERVICE PARTS
MODEL IEX42 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08091633 N. 3 Grease Filters 16 BE3345379 Electrical Box Support 19 B03295005 Capacitor Protection 26 B02300774 Halogen Lamp Bulb 30 B03292291 Switch Cover 37 B02300787 Heat Sentry 39 B03294033 Control Board Box Cover 57 BE3300527 Damper Flap 62 BE3401508 Blower Mounting Cover 63 BE3335842 Upper Support 86 B08088242 Discharge Collar and Damper Flap
113 B02011284 Nameplate 115 BE3495228 Wiring Box 116 BE3334252 Wiring Box Cover 118 BE3407823 Decorative Flue Bottom 119 BE3407816 Decorative Flue Top 124 B03109013 Telescopic Structure Bottom 125 B03109014 Telescopic Structure Top 135 B003181955 Bottom Trim 144 B03292287 Wire Clamp 165 B03294781 Wiring Box 165 B03295008 Circuit Board Box 166 B08086141 Circuit Board 166 B08086668 Circuit Board 195 BE3345380 Transformer Support 196 B02009193 Dichroic Lamp Protection 199 B02300688 Ceramic Insulator Base 200 B02009103 Dichroic Lamp Support 208 B02300729 Transformer 223 B03202294 Switch Button 228 B08086135 Controls Board 250 B02009102 Ring Nut 477 B03295006 Closing 998 B080810004 Hardware Package
* B06108101 Switch Box Assembly
(Includes Key Nos. 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230)
- B02300781 Fuse
- B02300674 Fuse Holder
* Not shown assembled.
- 41 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE IEX42 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08091633 N. 3 Filtres anti-graisse 16 BE3345379 Support boîte installation electrique 19 B03295005 Protection trasformateur 26 B02300774 Lampe halogène 30 B03292291 Protection boîte commandes 37 B02300787 Capteur de température 39 B03294033 Couvercle boîte circuit imprimé electrique 57 BE3300527 Clapêt anti-retour 62 BE3401508 Etrièr inférieur 63 BE3335842 Etrièr supérieur 86 B08088242 Collier d’évacuation et clapêt anti-retour
113 B02011284 Plaquette logo 115 BE3495228 Boîte de alimentation 116 BE3334252 Couvercle boîte de alimentation 118 BE3407823 Tube inférieur 119 BE3407816 Tube supérieur 124 B03109013 Structure teléscopique inférieure 125 B03109014 Structure teléscopique supérieure 135 B003181955 Rebord 144 B03292287 Serre cable 165 B03294781 Boîte installation electrique 165 B03295008 Boîte circuit imprimé 166 B08086141 Circuit imprimé installation electrique 166 B08086668 Circuit imprimé installation electrique 195 BE3345380 Support trasformateur 196 B02009193 Protection lampe dichroique 199 B02300688 Supporte de ceramique 200 B02009103 Support lampe dichroique 208 B02300729 Trasformateur 223 B03202294 Bouton 228 B08086135 Circuit imprimé commandes 250 B02009102 Bague 477 B03294776 Couvercle protection trasformateur 998 B080810004 Accessoires de fixation
* B06108101 Ensemble commandes
(Comprenant n. 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230)
- B02300781 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
* Illustrées separement.
- 42 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO IEX42 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08091633 N. 3 Filtros antigrasa 16 BE3345379 Soporte de la caja de instalación eléctrica 19 B03295005 Protección Condensador 26 B02300774 Lámpara halógena 30 B03292291 Tapa de la caja de mandos 37 B02300787 Sensor de temperatura 39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica 42 B03295001 Casquillo 57 B02011004 Válvula de no ritorno 62 BE3401508 Soporte inferior 63 BE3335842 Soporte superior 86 B08088242 Casquillo y válvula de no ritorno
113 B02011284 Placa marca 115 BE3495228 Caja de alimentación eléctrica 116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica 118 BE3407823 Tubo decorativo inferior 119 BE3407816 Tubo decorativo superior 124 B03109013 Estructura telescopica inferior 125 B03109014 Estructura telescopica superior 135 B003181955 Panel inferior 144 B03292287 Sujeta cabos 165 B03294781 Caja base de connección électrica 165 B03295008 Caja base para instalación eléctrica 166 B08086141 Base para instalación eléctrica 166 B08086668 Base para instalación eléctrica 195 BE3345380 Soporte trasformador 196 B02009193 Proteccion de la lampara 199 B02300688 Soporte de cerámica 200 B02009103 Soporte de la lámpara 208 B02300729 Trasformador 223 B03202294 Mando 228 B08086135 Base de los mandos 250 B02009102 Abrazadera 477 B03294776 Cierre 998 B080810004 Accesorios para el montaje
* B06108101 Conjunto caja mandos
(Incluye los N. 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230)
- B02300781 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.
- 43 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IEX42
04307165/3N
Loading...