In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Use with approved cord-connection kit only.
12. Please read specification label on product for further information and requirements.
13. To reduce the risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best by
Broan Exterior blower models EB6, EB9, EB12, or EB15, or Best by Broan In-Line
Blower models ILB3, ILB6, ILB9, or ILB11. Other Blowers cannot be substituted (Blowers sold separately).
- 4 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Support Frame
1 - Glass Frame (Optional)
1 - Parts Bag (B080810504) containing:
4 - Mounting Screws (6 x 70mm)
4 - Washers
8 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
3 - Glass Brackets
8 - Brackets Mounting Screws (3,9 x 6mm)
6 - Glass Mounting Screws (M4 x 20mm)
6 - Glass Adhesive Pads
1 - Installation Instructions
6 GLASS
MOUNTING
SCREWS
(M4x20mm)
6 GLASS
ADHESIVE
PADS
8 BRACKETS
MOUNTING
SCREWS
(3,9x6mm)
3 GLASS
BRACKETS
DECORATIVE
FLUE
4 MOUNTING
SCREWS
(6x70mm)
SUPPORT
FRAME
GLASS FRAME
(Optional)
4 WASHERS
8 MOUNTING
SCREWS
(3,9x9,5mm
Pan Head)
- 5 -
EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER SELECTION
CAUTION: Either an exterior blower or in-line blower may be used with this hood.
The IEX170 hood must be installed with blower models EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB3, ILB6, ILB9, or ILB11 only. Other Blowers cannot be substituted (Blowers sold
separately).
The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with
solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK
WARNING: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior or In-Line Blower will be mounted. See
illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best
performance with long duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal
ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints
between ductwork sections.
5. An 8” round to 10” round transition (Model 414) is required. For best air
performance, install the transition as close to the range hood as possible.
EXTERIOR BLOWER
10” ROUND
DUCT
8”ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
- 6 -
EXTERIOR
BLOWER
8” TO 10”
ROUND
TRANSITION
IN-LINE BLOWER
- 7 -
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 x 4 cross framing
between ceiling joists using dimensions
shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing.
3. Position the support frame as shown. The
UP ARROW should point towards the
ceiling after installation.
4. Secure the support frame to joists and cross
framing with four screws (6x70mm) and
washers provided. Make sure screws are
driven into center of joists and framing for
maximum strength.
5. Adjust the overall height of the support
frame. Loosen and re-tighten the screws
in the height adjustment slots as
necessary. Note that the hood height is 143/16” (360mm) and that the bottom of the
hood must be 24” min. and 30” max. above
the cooktop.
DRYWALL
913/16”
MOUNTING
SCREWS
(6x70mm)
SUPPORT
FRAME
OPENINGS
FRONT
CROSS FRAMING
SUPPORT
FRAME
CEILING
JOISTS
WASHERS
(Ø6.4mm)
HEIGHT
ADJUSTMENT
SLOTS
HEIGHT
ADJUSTEMENT
SLOTS
- 8 -
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
9-13/16”
CROSS
FRAMING
9-13/16”
14-3/16”
min 24”
max 30”
CONNECT DECORATIVE
FLUE
1. Secure the upper flue to the support frame
with the mounting screws 3.9x6mm (air
vents must be up).
2. Insert the lower flue moving it completely
towards the top and fix it temporarily with
mounting screws (3.9x6mm).
UPPER FLUE
MOUNTING
SCREWS
(3.9x9.5mm)
INSTALLATION OF GLASS
FRAME (Optional)
Purchase a Glass Frame from your dealer
(Model GSIS170).
1. Fit the glass frame above the hood.
2. Fit the supplied adhesive pads on the glass
frame in correspondence to its mounting
screws in order to prevent the glass from
breaking.
3. Attach the (3) supplied brackets to the hood
with mounting screws (3.9x6mm).
4. Adjust the position of the glass frame and
attach it with the mounting screws
(M4x20mm).
Please be very careful not to hit the glass
with any objects made of porcelain, metal,
glass or anything else that is very heavy.
RETAINING
SCREWS
(3.9x6mm)
LOWER FLUE
GLASS FRAME
MOUNTING SCREWS (M4x20mm)
MOUNTING
SCREWS
(3.9x6mm)
SUPPLIED
BRACKETS
ADHESIVE
PADS
- 9 -
CONNECT DUCTWORK
1. Position the hood near the lower part of
the support frame and connect the duct to
the discharge collar.
2. Use 8" round metal duct to connect the
discharge collar on the hood to the
ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
MOUNT HOOD TO SUPPORT
FRAME
1. Install the hood to support frame using (6)
mounting screws (3,9x9,5mm). Make sure
that the controls are on the proper side.
2. Make electrical connections (refer to the
section “WIRING”).
3. Remove the two temporary retaining
screws from the lower flue and set it in
place on the hood.
DISCHARGE COLLAR
8” DUCT
MOUNTING
SCREWS
(3,9X9,5MM)
- 10 -
WIRING
BLOWER CONNECTION AT HOOD
!
CAUTION: All electrical wiring should
be done by a qualified person (s) in
accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be
properly grounded.
Do not turn power on at service panel until
all wires have been connected.
Blower connection at hood:
1. Run 2-wire plus ground power cable from
the Exterior or In-Line Blower to the hood’s
wiring box marked “motor connection”.
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the wiring
box with an appropriate connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black and
green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
make sure wires are not pinched between
the cover and box.
Exterior or In-line blower connection:
1. Make electrical connections at the exterior
or in-line blower (see instructions provided
with the exterior or in-line blower).
Power connection at hood:
1. Run 120 VAC electrical power cable to the
hood wiring box marked “120VAC input”.
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the wiring
box with an appropriate connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, black-to-black
and green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between
the cover and box.
The grease filters should be cleaned after
every 30 hours of operation. This range hood
has an operation timer which will alert you
after every 30 hours of use by lighting a red
LED above the “blower speed 0-1 button”.
Use a warm detergent solution. Grease filters
are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle,
push the stop inwards and pull the filters downwards.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of
the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Glass Cleaning
Use a soft cloth and a glass cleaning solution only!
DO NOT use abrasive cloths, steel wool, or scouring pads.
DO NOT use strong cleaning solutions or abrasive powders.
GREASE FILTERS
- 12 -
BLOWER
ON-OFF /
SPEED 1
LEDLED
BLOWER
SPEED 2
BLOWER
SPEED 3
BLOWER
SPEED 4
LED
LED
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push-buttons located at eye-level, on the front edge of
the hood.
LIGHT
SWITCH
The light switch turns the halogen lights on
and off. Push the light switch once to turn the
lights ON - push a second time to turn the
lights ON to a brighter level - push a third time
to turn the lights OFF.
0-1
23
4
The blower on-off / speed 1 switch turns the
blower on to its lowest running speed. To turn OFF the blower, push in and hold
this blower switch for approximately 2 seconds.
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed.
Pressing this switch a second time sets a timer which keeps the blower operating
at this speed for 10 minutes. The LED will blink during this time and the blower will
shut off automatically.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower
speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is
high.
After every 30 hours of operation, the LED above the “blower speed 1 switch” will
be illuminated (RED) and blink for 30 seconds after turning off the blower. This is
a reminder to clean the grease filters. Once the grease filters are cleaned and
installed, press in and hold the “light switch” button for approximately 2 seconds
during the blink of the LED.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
- 13 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires four (4) halogen
bulbs (max 20W, 12V, TYPE MR16 bulb
shielded, GU 5.3 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Pull the bulb downwards to remove - DO
NOT ROTATE. CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type max 20W, 12V, TYPE
MR16 bulb shielded, GU 5.3 Base halogen
bulb.
IN CASE THE NEW HALOGEN BULB DOES
NOT LIGHT UP ONCE IT IS ON, CALL FOR
SERVICE.
FUSE REPLACEMENT
BULB
RING NUT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
ELECTRICAL
BOX
To lift the lower flue.
Open the electrical box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
FUSES
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS,
FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover
(a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation
instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
- 14 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 15 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur. Ne pas
évacuer l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs ou plafonds ou dans le
grenier, vide sanitaire ou garage.
3. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
4. Évitez d'utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous la hotte.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction
ou de rénovation, etc.
7. Le moteur de votre ventilateur possède une protection thermique qui l’éteindra
automatiquement s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une fois
refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre
hotte.
8. Pour une meilleur évacuation des odeurs de cuisson, le bas de la hotte devrait être à un
minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson.
9. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation étant donné la grande
dimension et le poids de cette hotte.
10. Ce produit est doté d’un thermostat pouvant activer automatiquement le ventilateur. Pour
réduire le risque de blessures et éviter l’activation accidentelle, coupez le courant depuis
le panneau d’alimentation électrique et verrouillez-le ou apposez sur celui-ci une étiquette
de couleur vive.
11. Utilisez uniquement avec un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
12. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
appareil pour de plus amples renseignements et exigences.
- 16 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Structure de support
1 - Vitre (Optione)
1 - Sachet (B080810504) avec:
4 - Vis d’assemblage (6 x 70mm)
4 - Rondelles
8 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
3 - Equerres pour la vitre
8 - Vis d’assemblage equerres (3,9 x 6mm)
6 - Vis d’assemblage vitre (M4 x 20mm)
6 - Rondelles adhesives vitre
1 - Instructions pour l’installation
6 VIS
D’ASSEMBLAGE
VITRE
(M4x20mm)
6 RONDELLES
ADHESIVES
VITRE
8 VIS
D’ASSEMBLAGE
EQUERRES
(3,9x6mm)
3 EQUERRES
POUR LA
VITRE
CONDUIT
DECORATIF
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
STRUCTURE DE
SUPPORT
- 17 -
VITRE (Optional)
4 RONDELLES
8 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm
Tête ronde)
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE”
ATTENTION: avec cette hotte, on peut utiliser soit un ventilateur externe soit
“In-Line”. La hotte IEX170 doit être installée avec un ventilateur des modèles
suivants EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9, ou ILB11 uniquement. On
ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus
séparément).
Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et
aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la
vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A
max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits
métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera
monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les
éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la
hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits
d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le
tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du
chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
5. Dans le modèle 414, il faut un tuyau d’un diamètre de 8” à 10” .Pour obtenir de
bons résultats il faut installer la transition le plus près possible de la hotte
VENTILATEUR EXTERNE
TUYAU ROND
DE 10”
TUYAU
ROND DE8”
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
VENTILATEUR
EXTERNE
- 18 -
TRANSITION
DE 8” à 10”
(de 20cm à
25cm)
VENTILATEUR IN-LINE
- 19 -
INSTALLATION DU SYSTEME
DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte,
un cadre croisé de 2 x 4 entre les solivesdu plafond en suivant les dimensions qui
vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond.
Assurez-vous de bien marquer l’emplacement des solives et du cadre croisé au
plafond.
3. Placez la structure de support comme
cela est indiqué. Après avoir fait la fixation,
la flèche doit braquer sur le plafond.
4. Fixez la structure de support aux solives et
au cadre croisé au moyen des quatre vis
(6x70mm) et rondelles qui vous sont
fournies. Assurez-vous que les vis soient
bien centrées dans les solives et dans le
cadre croisé de sorte que le tout soit bien
solide.
5. Réglez la hauteur totale de la structure de
support. Désserrez et resserrez les vis dans
les fissures permettant de régler lahauteur selon ce qui est nécessaire.
Considérez que la hauteur de votre hotte
est de 14-3/16” (36cm) et que le bas de
votre hotte doit être à entre 24” et 30” au
maximum au-dessus du plan de cuisson.
SURFACE DU
PLAFOND
9-13/16”
(25cm)
VIS
D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
OUVERTURE
DE LA
STRUCTURE
DE SUPPORT
PARTIE
FRONTAL
VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ
9-13/16” (25cm)
CADRE CROISÉ
STRUCTURE
DE SUPPORT
SOLIVES
PLAFOND
RONDELLES
(Ø6.4mm)
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
DU
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
9-13/16”
(25cm)
CADRE CROISÉ
14-3/16”
(36cm)
min 24”
max 30”
- 20 -
ASSEMBLAGE DU CONDUIT
DECORATIF
1. Fixer le conduit supérieur à la structure
de support à l’aide des vis d’assemblage
3.9x9.5mm (les prises d’air doivent être
tournées vers le haut).
2. Installer le conduit inférieur pour qu’il
touche le plafond et le fixer provisoirement
à l’aide des vis d’assemblage (3.9x6mm).
CONDUIT DECORATIF
SUPERIEUR
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x6mm)
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
MONTAGE DE LA VITRE
(Option)
Procurez-vous le Vitre (Modele GSIS170)
chez votre fournisseur.
1. Installer la vitre sur la hotte en l’enfilant
par le haut.
2. Placer sur la vitre les rondelles adhésives,
fournies en équipement, en face des vis
de fixation de la vitre, afin d’éviter des bris
de verre.
3. Fixer à la hotte les (3) équerres fournies
en équipement au moyen des dis
d’assemblage (3.9x6mm).
4. Régler la position de la vitre, puis serrer
les vis d’assemblage (M4x20mm).
Faites très attention à ne pas heurter brusquement la partie en verre avec des objets
en porcelaine, métal, verre ou autres objets
lourds au risque de la casser.
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9x6mm)
CONDUIT
DECORATIF
INFERIEUR
VITRE
VIS D’ASSEMBLAGE (M4x20mm)
EQUERRES EN
EQUIPEMENT
- 21 -
RONDELLES
ADHESIVES
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
1. Approcher maintenant la hotte à la partie
inférieure de la structure de support et
raccorder le tuyau d'évacuation de l'air au
collier d’évacuation.
2. Reliez le collier au système d’évacuation
qui se trouve au-dessus au moyen d’un
tuyau rond en métal de 8” (20cm).
3. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et étanches.
MONTAGE DE LA HOTTE SUR
LA STRUCTURE DE SUPPORT
1. Fixer la hotte sur la structure de support à
l’aide de 6 vis d’assemblage (3,9x9,5mm),
en faisant attention que les commandes
soient du bon côté.
2. Effectuer le branchement électrique (voir
paragraphe «Installation électrique»).
3. Déposer les 2 vis de fixation provisoires
du conduit inférieur et poser le conduit sur
la hotte.
COLLIER
D’EVACUATION
TUYAU DE
8” (20CM)
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3,9X9,5MM)
- 22 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION:L’installation électrique
!
doit être faite par du personnel qualifié selon
les normes. Cette hotte de cuisinière doit
être installée correctement.
Ne pas faire fonctionner tant que tous les
fils n’ont pas été branchés.
Branchement du ventilateur à la hotte :
1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du
ventilateur externe (ou ventilateur “InLine”) vers le tableau de l’installation
électrique de la hotte portant la mention
«motor connection».
2. Enlever le couvercle du tableau électrique
et enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de 6”
de diamètre et fixer le câble au tableau
électrique par un raccord approprié.
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le rougeau noir et le vert à la terre.
5. Remettre le couvercle sur le tableau
électrique et en revissant s’assurer que
les fils n’ont pas été pincés entre le
couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe ou «inLine» :
1. Effectuer les branchements électriques
sur le ventilateur externe ou “In-Line” (Voir
la notice jointe).
BRANCHEMENT DU VENTILATEUR
BRANCHER:LE BLANC
AVEC LE BLANC, LE
ROUGE AVEC LE NOIR ET
LE VERT à LA TERRE
TABLEAU PORTANT
INSCRIPTION “MOTOR
CONNECTION”
À LA HOTTE
Ventilateur externe ou
«In-Line»
Branchement du courant à la hotte :
1. Tirer un câble électrique de 120 VAC au
tableau électrique de la hotte portant
l’inscription “120VAC input”.
2. Enlever le couvercle du tableau électrique
et enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de 6”
de diamètre et fixer le câble au tableau
électrique par un raccord approprié.
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le noirau noir et le vert à la terre.
5. Remplacer le couvercle sur le tableau
électrique et en revissant s’assurer que
les fils n’ont pas été pincés entre le
couvercle et le tableau.
- 23 -
BRANCHEMENT DU COURANT A LA
HOTTE
120 Volt 60Hz
LINE-IN
BLANC, LE NOIR AU
NOIR ET LE VERT à LA
TABLEAU
PORTANT
L’INSCRIPTION
“120 VAC INPUT”
BRANCHER:LE
BLANC AVEC LE
TERRE
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment: au bout d'environ 30 heures de
fonctionnement, le LED rouge du “bouton On/
OFF-vitesse1” se mette à clognoter; cela
indique que les filtres anti-graisse doivent être
nettoyées. Utilisez une solution contenant un
détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent
être lavés au lave-vaisselle. Pour enlever les
filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le
filtre vers le bas.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le
nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un
chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de
ne pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des
débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent
en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
Nettoyage du verre : Utilisez seulement un chiffon doux et un produit nettoyant
pour le verre! N’UTILISEZ PAS d’éponges abrasives, de laine d’acier ou de produits
dégraissants. N’UTILISEZ PAS de solutions nettoyantes fortes ni de poudres
abrasives.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 24 -
ON/OFF
LEDLED
VENTILATEUR
VITESSE 2
VENTILATEUR
VITESSE 3
VENTILATEUR
LED
VITESSE 4
LED
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons
sur lesquels vous devez appuyer et qui se
trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le devant
de votre hotte.
BOUTON DE
LA LUMIERE
VENTILATEUR
VITESSE 1
Le bouton de la lumière allume et éteint les
lampes halogènes. En pressant 1 fois la
touche, la lumière s’allume au 1
pressant 2 fois la touche, la lumière du 2
niveau s’allume (éclairage plus intense); en
er
niveau; en
ème
0-1
234
pressant encore une fois la touche, la lumière
s’éteint.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la
vitesse la plus basse. Vous éteignez le ventilateur appuyant sur le bouton pendant
2 secondes environ.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse
moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites
fonctionner un timer qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 10
minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur
s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier
comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse
est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse
élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “Bouton -vitesse
1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être
nettoyées. Après avoir remonté les filtres anti-graisse propres, appuyez sur le
bouton de la lumière pendant 2 secondes environ, au même temps les voyants
lumineux clignotons
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
- 25 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veutquatre (4) ampoules
halogènes (max 20W, 12V, TYPE MR16
ampoules avec écran, GU 5.3 Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (max 20W, 12V,
TYPE MR16 ampoules avec écran, GU 5.3
Base).
SI, APRÈS AVOIR REMPLACÉ LA LAMPE
HALOGÈNE, CELLE-CI NE FONCTIONNE
PAS, CONTACTER LE SERVICE.
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Soulever le conduit inférieur.
Ouvrir la boite installation electrique.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
AMPOULE
BAGUE
BOITE
INSTALLATION
ELECTRIQUE
FUSIBLES
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits vendus en vertu de la présente sont libres de tout
vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE
COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés
défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES
OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES
ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout
produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions
recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU
DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou
consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
- 26 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 27 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 28 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
4 - Tornillos de montaje (6 x 70mm)
4 - Arandelas
8 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
3 - Escuadras del cristal
8 - Tornillos de montaje escuadras (3,9 x 6mm)
6 - Tornillos de montaje cristal (M4 x 20mm)
6 - Resguardos adhesivos cristal
1 - Instrucciones para instalación
6 TORNILLOS
DE MONTAJE
CRISTAL
(M4x20mm)
6
RESGUARDOS
ADHESIVOS
CRISTAL
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
ESCUADRAS
(3,9x6mm)
3 ESCUADRAS
DEL CRISTAL
TUBO
DECORATIVO
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(6x70mm)
ARMAZÓN DE
SOPORTE
- 29 -
CRISTAL
(Opcional)
4 ARANDELAS
8 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9x9,5mm
cabeza redonda)
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE
PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador
exterior como un ventilador in-line. La campana IEX170 debe instalarse
utilizando ventiladores de los modelos EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9
o ILB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (los
ventiladores se venden por separado).
El ventilador tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA
y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad”
en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
PRECAUCIÓN: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores
de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver
las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y
las restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad
de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos
pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecten los tubos
metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use
cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del
conducto.
5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor
funcionamiento, instale el cambio de sección lo más cerca posible de la campana
extractora.
VENTILADOR EXTERIOR
TUBO
REDONDO
DE 10”
TUBO
REDONDO
DE 8”
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
- 30 -
VENTILADOR
EXTERIOR
CAMBIO DE
SECCIÓN
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
VENTILADOR “IN-LINE”
- 31 -
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale un entramado entre las vigas deltecho utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
3. Coloque el armazón de soporte como se
indica. Una vez efectuada la fijación, la
flecha debe señalar hacia el techo.
4. Sujete el armazón de suporte a las vigas y
al entramado con los cuatro tornillos
(6x70mm) y arandelas adjuntos.
Compruebe que los tornillos vayan al
centro de las vigas del techo para una
mayor rigidez.
5. Ajuste la altura total del armazón de
soporte. Afloje y apriete de nuevo los
tornillos en las ranuras de ajuste de laaltura si es necesario. Tenga en cuenta
que la campana tiene 14-3/16” (36cm) de
alta y que su parte inferior debe estar a
una altura mínima de 24” y máxima de 30”
con respecto a la zona de cocción.
SUPERFICIE DEL
TECHO
9-13/16”
(25cm)
TORNILLOS
DE MONTAJE
(6x70mm)
ABERTURA
DEL
ARMAZÓN DE
SOPORTE
PARTE
FRONTAL
ARMAZÓN
DE
SOPORTE
ENTRAMADO
VIGAS
DEL
TECHO
ARANDELAS
(Ø6.4mm)
RANURAS DE
AJUSTE DE
LA ALTURA
RANURAS DE
AJUSTE DE LA
ALTURA
- 32 -
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE
SOPORTE
9-13/16” (25cm)
ENTRAMADO
9-13/16”
(25cm)
14-3/16”
(36cm)
min 24”
max 30”
INSTALACION DEL TUBO
DECORATIVO
1. Fije el tubo decorativo superior a la
estructura (armazón) de soporte con los
tornillos de montaje 3.9x9.5mm (los
respiraderos deben estar hacia arriba).
2. Introduzca el tubo decorativo inferior hasta
hacerlo tocar el techo, y fíjelo
momentáneamente con los tornillos de
montaje (3.9x6mm).
TUBO DECORATIVO
SUPERIOR
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
MONTAJE DEL CRISTAL
Compre el Cristal (Modelo GSIS170) a su
proveedor habitual.
1. Coloque el cristal en la campana
introduciéndolo desde arriba.
2. Coloque en el cristal los resguardos
adhesivos suministrados, en
correspondencia con los tornillos de
fijación, para evitar su posible rotura.
3. Fije a la campana las (3) escuadras
suministradas con tornillos de montaje
(3.9x6mm).
4. Regule la posición del cristal y ajuste los
tornillos (M4x20mm).
Tenga mucho cuidado y no golpee
bruscamente la parte de cristal con
objetos de porcelana, metal, vidrio o
cualquier otro objeto pesado ya que
podría romperse.
(Opcional)
TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9x6mm)
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
CRISTAL
TORNILLOS DE MONTAJE (M4x20m)
TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9x6m)
ESCUADRAS
SUMINISTRADAS
- 33 -
RESGUARDOS
ADHESIVOS
TUBO DE EXTRACCION DE
HUMOS
1. Ahora, acerque la campana a la parte
inferior de la estructura y una el tubo de
evacuación del aire al casquillo.
2. Use un tubo de metal de 8” de diámetro
para unir el casquillo con el tubo de
extracción.
3. Use la cinta para unir todas las junturas,
de esta manera el tubo quedará hermético.
CASQUILLO
D’EVACUATION
TUBO DE 8”
(20CM)
MONTAJE DE LA CAMPANA
AL ARMAZÓN DE SOPORTE
1. Fije la campana a la estructura de soporte
utilizando los tornillos de montaje
(3,9x9,5mm) y prestando atención en que
los mandos queden del lado correcto.
2. Realice la conexión eléctrica (consulte el
apartado “Instalación eléctrica”).
3. Remueva los 2 tornillos de fijación
provisorios del tubo inferior y apoye el tubo
sobre la campana.
TORNILLOS
DE
MONTAJE
(3,9X9,5MM)
- 34 -
INSTALACION ELECTRICA
PRECAUCIÓN : Toda la instalación
!
eléctrica tiene que ser realizada
exclusivamente por personal preparado y a
norma con los estándares y las reglas
establecidas. Esta campana tiene que ser
instalada correctamente.
No encienda la campana hasta que todos
los cables estén instalados.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Pase un cable doble y una toma de tierra
del ventilador exterior o “In-Line” hacia la
caja de cables de la campana señalada
«motor connection».
2. Quite la cubierta de la caja de cables y
quite un knockout.
3. Alimente con la corriente el cable de 6
pulgadas a través de la apertura del
knockout y sujete el cable a la caja
eléctrica con la conexión apropiada.
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la cam-
pana. Conecte el cable blanco con el
blanco, el rojo con el negro y el verde con
la toma de tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden
pillados entre la cubierta y la caja.
CON.DEL VENTIL.A LA
CAMPANA
Ventilador Exterior
CONECTE:
EL CABLO BLANCO
CON EL BLANCO, EL
ROJO CON EL NEGRO Y
EL VERDE A LA TOMA
DE TIERRA
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
o “In-Line”
Conexión del ventilador exterior o “In-Line”:
1. Efectúe las conexiones eléctricas al
ventiladorexterior o “In-Line”
(véanse las instrucciones que se entregan
con el ventilador exterior o “In-Line”).
Conexión de la corriente a la campana :
1. Pase un cable eléctrico a la caja eléctrica
cables de la campana señalada «120VAC
input».
2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un
Knockout.
3. Pase un cable de 6 pulgadas a través del
apertura del knockout y asegure el cable
a la caja de cables en la conexión
apropiada.
4. Efectúe las conexiones a la campana.
Conecte el cable blanco con el blanco, elnegro con el negro y verde a la toma de
tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden
pillados entre la cubierta y la caja.
- 35 -
CON.DE ENERGIA A LA
CAMPANA
120 Volt 60Hz
LINE-IN
CONECTE:
EL CABLO BLANCO CON
EL BLANCO, EL NEGRO
CON EL NEGRO Y EL
VERDE A LA TOMA DE
TIERRA
CAJA MARCADA
“120 VAC
INPUT”
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo: después de unas 30 horas de
funcionamiento, el diodo rojo del “mando
velocidad 1” parpadea indicando que hay
que limpiar los filtros antigrasa. Use un
detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa,
empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar
las huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y
un paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de
las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría
dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente
no muy fuerte.
Limpieza del cristal
Use un paño suave y un producto limpiacristales solamente. No use paños fuertes,
esponjas de acero o estropajos. No use productos de limpieza fuertes o abrasivos.
FILTROS ANTIGRASA
- 36 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados a la altura de
los ojos a un lado de la parte frontal de la
campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
INTERRUPTOR
LUZ
MANDO DE
ENCENDIDO/
APAGADO Y
VELOCIDAD 1
MANDO DE
VELOCIDAD 2
MANDO DE
VELOCIDAD 3
MANDO DE
VELOCIDAD 4
DIODODIODODIODODIODO
lámparas halógenas. Pulsando la tecla una
vez, la luz se enciende a intensidad 1,
pulsándolo una segunda vez, la luz se
0-1
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y,
234
pulsándolo otra vez más, la luz se apaga
completamente.
El mando de encendido- apagado y velocidad 1 del aspirador pone en
funcionamiento el aspirador a una velocidad mínima. Manteniendo presionado el
mando durante dos segundos aproximadamente, se apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si
acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el
aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se
mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2
pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo
hace a una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad
1” parpadea, indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa.
Una vez vueltos a colocar los filtros limpios, mantenir presionado el interruptor luz
durante dos segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos
(espias) parpadean.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una
velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 37 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita cuatro (4)
lámparas halógenas (max 20W, 12V, Tipo
MR16 lámparas con pantalla, GU 5.3 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo max 20W,
12V, Tipo MR16 lámparas con pantalla,
GU 5.3 Base.
SI DESPUÉS DE HABER CAMBIADO LAS
LÁMPARAS
HALÓGENAS ÉSTAS NO
FUNCIONASEN, PÓNGASE EN CONTACTO
CON EL SERVICE.
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Levante el tubo inferior.
Abrir la caja de instalación eléctrica.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
LÁMPARA
ABRAZADERA
CAJA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
FUSIBLES
GARANTIA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos
en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS
QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA
PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE,
FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco
cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto
ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE.
BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON
EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta
limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros
derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección
abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte
averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe
presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 38 -
SERVICE PARTS
MODEL IEX170 Heat Sentry - Parts for stainless steel models shown. For service
parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan
Customer Service.
MODELE IEX170 Heat Sentry - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes
en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton
jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
113B02011284Plaquette logo
115BE3334250Boîte de connection cable alimentation
116BE3334252
118BE3400447Conduit inférieur
119BE3402818Conduit supérieur
124B03109019Structure de support inférieure
125B03109011Structure de support suprieure
135B003183605Enjoliveur
144B03292287Serre cable
166B08086670Circuit imprimé electrique
196BE3347345Reflecteur
199B02300688Supporte de ceramique
200B02009103Protection lampe dichroique
208B02300792Trasformateur
223B03202296Bouton
230B03292477Couvercle boite de commandes
234B03292476Boite de commandes
250B02009102Bague
404BE3345152Couvercle convoyer
477B03294776Couvercle Protection Trasformateur
998B080810504Accessoires de fixation
*B06107370Ensemble commandes (Comprenant n° 234,
Couvercle boîte de connection cable alimentation
38, 223, 230)
* Illustrées separement.
- 40 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO IEX170 Heat Sentry - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio
para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los
modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto
con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N.PIEZA N.DESCRIPCIÓN
9B08087078Filtro antigrasa
16BE3345252Soporte de la caja de instalación eléctrica
19B03295005Protección trasformador
26B02300774Lámpara halógena
37B02300787Sensor
38B03292357Caja instalación eléctrica
38BW0000027Base de los mandos + Tarjeta
39B03294033Tapa de la caja instalación eléctrica
57BE3300527Válvula de no ritorno
65BE3345151Protección motor
86B08088242Casquillo y válvula de no ritorno
92BE3345153Soporte mandos
113B02011284Placa marca
115BE3334250Caja cabos
116BE3334252Tapa de la caja cabos
118BE3400447Tubo decorativo inferior
119BE3402818Tubo decorativo superior
124B03109019Armazón de soporte inferior
125B03109011Armazón de soporte superior
135B003183605Tarjeta
144B03292287Sujeta cabos
166B08086670Base para instalación eléctrica
196BE3347345Reflector
199B02300688Soporte de cerámica de la lámpara
200B02009103Protección de la lámpara
208B02300792Trasformador
223B03202296Mando
230B03292477Tapa de la caja mandos
234B03292476Caja mandos
250B02009102Abrazadera
404BE3345152Tapa motor
477B03294776Tapa protección trasformador
998B080810504Accesorios para el montaje
*B06107370Conjunto mandos (Incluye los N. 234, 38,
223, 230)
* Se encuentran por separado
- 41 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IEX170 Heat Sentry
- 42 -
04307110/7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.