Best IC35I90W Installation Manual

Models IC35I90B & IC35I90W
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................25
ESPAÑOL.................................. 49
In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service discon­necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in ac­cordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out imme­diately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to oper-
ate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Determine the Hood Mounting Height” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the underside of the
hood. Fig. 1.
FIG. 1
Ten Minute Delay
Press Speed 1, Speed 2, or Speed 3 for two seconds when the blower is running at the selected speed. The LED below the button will start blinking to display the delay function. After ten minutes the blower will automatically turn off. If you change the speed while the timer is running, the function will not deactivate. To deactivate the function, press the button with the blinking LED for two seconds. Note: The delay is not available for Speed 4.
Filter Alarm
After 30 hours of blower operation, the filter alarm is activated and all of the LED indicators will turn on. The alarm is activated when the motor is off and the LEDs will remain on for 30 minutes. To deactivate the alarm, press any of the control buttons for two seconds while the LEDs are on. After 120 hours of blower operation the charcoal filter alarm is activated and all of the LED indicators will blink. The alarm is activated when the motor is off and the LEDs will remain on for 30 minutes. To deactivate the alarm, press any of the control buttons for two seconds while the LEDs are on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY™ thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
!
This range hood requires two halogen bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base).
WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the
proper slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE).
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not
touch replacement bulbs with bare hands!
FIG. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced.
Grease Filter and Charcoal Filters
The grease filter should be cleaned frequently, typically when the filter alarm turns on. Use a warm dishwashing detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months or when the charcoal filter alarm turns on. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range.
DON’T:
Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construc­tion/renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood Body 2 - Decorative Glass Panel 2- Telescopic Mounting Arms 2 - Decorative Telescopic Arm Covers 1 - Electrical Box & Cover 2 - Cover 1 - Wiring Clamp 2 - Cable Clamp 12 - Lag Bolts, M6x60
16 - Machine Screws, M4x8 8 - Flat Head Screws, 3.9 x 6 mm 4 - Lock Washers, 3.9 mm 2 - Washers, 16 mm 12 - Washer, 12.5 mm 1 - Grommet 4 - Brass Decorative Screws, M4x16 4 - Rubber Protectors 2 - Set Screw Kits containing: 13 - M6 Set Screws 1 - Allen Wrench 1 - Installation Template 1 - Installation Instructions
DECORATIVE GLASS PANEL
HOOD BODY
WIRING CLAMP
TELESCOPIC MOUNTING ARMS (2)
ELECTRICAL BOX & COVER
BAG OF PARTS
DECORATIVE TELESCOPIC ARM COVERS (2)
INSTALLATION TEMPLATE
COVER (2)
M6x60 LAG BOLT S (12)
CABLE CLAMPS (2)
BRASS DECORATIVE SCREW, M4 x 16 (4)
GROMMET
RUBBER PROTECTORS (4)
MACHINE SCREWS, M4 x 8 (16)
FLAT HEAD SCREWS,
3.9 x 6 mm (8)
WASHERS,
12.5 MM (12)
WASHERS, 16 MM (2)
LOCK WASHERS, 3.9 MM (4)
FIG. 3
Optional AEIC35SB Ducted & Non-Ducted Flue Kit Contents
2 - Upper Flue Covers 2 - Lower Flue Covers 2- Flue Brackets 1 - 5" Expandable Duct (12.5" Long) 1 - Non-Duct Plenum 1- 6" Duct Connector 2 - 6" to 5" Duct Reducers 4 - 3.9 x 6 mm Flat Head Screws 8 - 3.9 x 9 mm Pan Head Screws
FLUE BRACKETS (2)
NON-DUCT PLENUM
UPPER FLUE COVERS (2)
6" DUCT CONNECTOR
6" TO 5" DUCT REDUCERS (2)
5" Expandable Duct (12.5" long)
LOWER FLUE COVERS (2)
PANHEAD SCREWS,
3.9 x 9 mm (8)
FLAT HEAD SCREWS,
3.9 x 6 mm (4)
FIG. 4
DETERMINE DUCTING CONFIGURATION
This hood can be ducted in three different configurations:
Non-Ducted with Decorative Support Arm Covers. Fig. 5.
FIG. 5
FIG. 6
Ducted with Decorative Flue (requires AEIC35SB Ducted & Non-Ducted Flue Kit). Fig. 6.
FIG. 7
Non-Ducted with Decorative Flue Cov­ers (requires AEIC35SB Ducted & Non­Ducted Flue Kit). Fig. 7.
STRUCTURAL REQUIREMENTS
The total weight of the hood is 63 lbs as supplied and 82 lbs when the ducted flue kit is used. Special structural considerations must be made to ensure proper instal­lation. The mounting brackets need to be mounted to 2" nominal lumber. Hollow wall anchors of any kind should not be used. Fig. 8.
ROUGH-IN DETAILS
Possible incoming
power locations
Control Panel Side
8"
1
"
6
4
3
"
2
4
6" Duct outline
2x4 Cross Brace
2x8 Blocking must be flush with ceiling joist
Ceiling Joist
(Ducted only)
1
"
8
4
22
1
"
6
8
1
"
2
1
"
8
4
FIG. 8
ROUGH-IN ELECTRICAL This hood is hard wired via a junction box located in the hood canopy. Incoming
power should be located as shown on the drawings above.
WARNING: Electrical wiring must be done by a qualified person in ac-
cordance with all applicable codes and standards.
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY (AEIC35SB required)
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Fig. 9.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transi­tions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as pos­sible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
MOUNT TELESCOPIC MOUNTING ARMS
1. Tape the mounting template in place and drill (12) 1/8" diameter holes at the center locations shown. Fig. 10. When complete remove template from ceil­ing.
6-INCH ROUND ELBOW
HOOD
24" TO 30" ABOVE
COOKING SURFACE
(see “MOUNT TELESCOPIC
MOUNTING ARMS” section for
mounting restrictions)
ROOF CAP
ROUND DUCT
6-INCH
UNDER
EAVE VENT
FIG. 9
1/8 IN. DIAMETER LOCATIONS (12)
- 10 -
FIG. 10
2. Mount the junction box to the tele­scopic arm (see rough in sketch to se­lect proper arm) with (2) 3.9x 6mm Flat Head Screws and (2) 3.9 mm lock washers. Fig. 11.
3. Mount the two telescopic arms. Insert the M6x60 lag bolts with 12.5mm washers - mount in the two key hole slots first (2 bolts/arm). Make sure the arms are perpendicular to the ceiling. Fig 12.
4. Insert the remaining four (4) lag bolts per arm. Fig. 13.
3.9 X 6 MM FLAT HEAD SCREW AND 3.9 MM LOCK WASHER
FIG. 11
12.5 MM WASHERS
- 11 -
M6X60 LAG BOLTS
FIG. 12
FIG. 13
5. Determine the hood mounting height.
Ceiling Height Distance Cooktop to
Bottom of Hood 8 ft 24" 23.5" 8 ft 26" 21.5" 9 ft 25" 34.5" 9 ft 26" 33.5" 9 ft 28" 31.5" 9 ft 30" 29.5"
6. Insert lower telescopic arm (see Fig.14.) and adjust length to the height as shown in the table above.
7. Insert M6 set screws in all holes that make contact with the lower arm. Make sure there are a minimum of 6screws per arm. Fig. 15.
Height of assembled tele­scopic arm assembly
- 12 -
FIG. 14
M6 SET SCREWS
FIG. 15
Note: If the installation will use the AEIC35SB Ducted & Non-Ducted Flue Kit skip to step 11.
FOR STOCK VERSION ONLY
8. Slide on the decorative upper arm cover with four M4x8 machine screws. Fig. 16.
9. Slide on the decorative cover tape temporarily in place (you will need to remove it when making electrical connections). Fig. 17.
10. Slide the lower decorative arm and temporarily tape in place. Fig. 18.
Skip to Step 18.
M4X8 MACHINE SCREW (4)
FIG. 16
- 13 -
FIG. 17
FIG. 18
FOR AEIC35SB KIT DUCTED FLUE VERSION
11. Install flue cover brackets to the arm
brackets using (4) 3.9 x 6mm flat head screws and install 6" duct at ceiling inlet. Fig. 19.
12. Temporarily install upper flue cov-
ers with (4) 2.9x9.5mm pan head screws(you will need to remove it when making electrical connec­tions). Fig. 20.
Note: The non-ducted openings
can be covered on:
- 8-ft. ceiling installations.
- 9-ft. ceiling installations where bottom of hood is 30" above cooktop. Rotate the flue so the non-ducted openings are at the bottom of the flue.
Skip to Step 24.
3.9 X 6 MM FLAT HEAD SCREWS (4)
6" DUCT
FIG. 19
- 14 -
NON-DUCTED OPENINGS
2.9 X 9.5 MM PAN HEAD SCREWS (4)
FIG. 20
FOR AEIC35SB KIT NON- DUCTED FLUE VERSION
13. Assemble non-duct plenum to duct
cover rails with (4) 3.9 x 6 mm pan head screws. Fig. 21.
14. Slide the flue cover rails on the
telescopic arms and attach to arm brackets using (4) 3.9 x 9 mm flat head screws. Fig. 21.
15. Install plastic duct connector into
non-duct plenum, then install the 6" to 5" reducer and seal with duct tape. Fig. 22.
16. Install 5"x 12.5" expandable duct and
seal with duct tape. Fig. 22.
1 7. Temporarily install upper flue covers
with (4) 3.9x9mm pan head screws (you will need to remove it when making electrical connections). Fig.23.
Skip to Step 24.
3.9 X 9 MM FLAT HEAD SCREWS (4)
3.9 X 6 MM PAN HEAD SCREWS (4)
FIG. 21
5" EXPANDABLE DUCT
2.9 X 9.5 MM PAN HEAD SCREWS (4)
FIG. 23
DUCT CONNECTOR
- 15 -
6" TO 5" REDUCER
FIG. 22
18. Remove the grease filter at bottom
of hood. Mount the hood onto the telescopic arms using (4) M4x8 ma­chine screws. Fig. 24. Make sure the electrical cord is on the proper arm with the junction box and incoming power. Pull the safety cable from the extension arms into the hood. Fig.
24.
19. Secure safety cables as shown in
Fig. 25.
A. Push cable through support rods
and into hood cavity.
B. Slide washer and cable clamp with
barrel nut onto cable.
Note: Barrel nut must be slightly
backed off of cable clamp and pushed (spring compressed) when sliding assembly onto cable.
C. Push clamp assembly all the way
to the top of the hood while push­ing down on barrel nut. Fig. 26.
D. When assembly is all the way to
the top inside of hood, completely tighten barrel nut.
E. Cut excess cable off.
ELECTRICAL CORD
M4 X 8 MM MACHINE SCREWS - (2) PER ARM
HEX NUT
BARREL NUT
FIG. 24
CLAMP ASSEMBLY
EXCESS CABLE
FIG. 26
NOTE: CABLE CLAMP ASSEMBLY INCLUDES BARREL NUT AND HEX NUT.
FIG. 25
- 16 -
20. Drop the decorative arm covers and
canopy covers. Insert the power wire up through the arm and into the junction box. Fig. 27.
2 1. Make the wire connections and
install the outlet box cover with (2)
3.9x 6mm Flat Head Screws and (2) 3.9mm lock washers. Fig. 28.
22. Install the canopy covers with (4)
M4x16 Brass Decorative Screws. Fig. 29.
23. Slide the lower decorative arm
down onto the top of the hood and secure with (2) 3.9 x 6mm Flat Head Screws per arm. Fig. 30.
Go to “INSTALL GLASS PANELS”.
FIG. 27
3.9 x 6 MM FLAT HEAD SCREWS
FIG. 30
FIG. 28
M4X16 DECORATIVE BRASS SCREW
FIG. 29
- 17 -
FOR NON-DUCTED AND DUCTED FLUE VERSION
24. Remove the protective grille at the top of the hood and the bottom grease filter. Fig. 31.
25. For the ducted version install the duct connector onto the blower inlet. Fig. 32.
26. For non-ducted version insert the 6"-5" reduce over the blower open­ing and duct tape into place. Fig. 32.
27. Mount the hood onto the telescop­ic arms using (4) M4x8 machine screws. Make sure the electrical cord is on the proper arm with the junction box and incoming power. Pull the safety cable from the extension arms into the hood. Align the duct work with the blower opening or reducer opening. Fig. 33.
FIG. 31
5" EXPANDABLE DUCT non-duct applications only
M4X8 MACHINE SCREWS
DUCT CONNECTOR
6" TO 5" REDUCER
FIG. 32
FIG. 33
- 18 -
28. Secure safety cables as shown in Fig. 34.
A. Push cable through support rods
and into hood cavity.
B. Slide washer and cable clamp with
barrel nut onto cable.
Note: Barrel nut must be slightly
backed off of cable clamp and pushed (spring compressed) when sliding assembly onto cable.
C. Push clamp assembly all the way
to the top of the hood while push­ing down on barrel nut. Fig. 35.
D. When assembly is all the way to
the top inside of hood, completely tighten barrel nut.
E. Cut excess cable off.
29. Remove the upper flue mounting screws and drop the flues to expose the wiring box. Make final electrical connections. Install the outlet box cover with (2) 3.9 x 6 mm Flat Head Screws and (2) 3.9 mm lock wash­ers. Fig. 36.
30. Reinstall the upper flue covers with (4) 3.9 x 9 mm pan head screws. Fig. 37.
31. Attached the bottom flue covers. Fig. 38.
HEX NUT
BARREL NUT
NOTE: CABLE CLAMP ASSEMBLY INCLUDES BARREL NUT AND HEX NUT.
FIG. 34
Clamp Assembly
3.9 X 9 MM PAN HEAD SCREWS (4)
FIG. 37
FIG. 38
Excess Cable
- 19 -
FIG. 35
FIG. 36
INSTALL GLASS PANELS
1. Insert (4) black protectors on the bot­tom edge in the lower side slots on the side of the hood. Fig. 39.
2. Install glass panels and secure with (4) M4x8 machine screws. Fig. 40 and Fig. 41.
FIG. 39
FIG. 40
- 20 -
M4X8 MACHINE SCREWS (4)
FIG. 41
INSTALL FILTERS
1. For non-ducted hoods, grasp the char­coal filters and turn counter-clockwise one quarter turn onto blower. Fig. 42.
2. Install grease filter. Fig. 43.
FIG. 43
CHARCOAL FILTERS (2)
FIG. 42
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN­TIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES­CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LI­ABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
®
In USA - Best In Canada - Best www.BestRangeHoods.com
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
- 21 -
SERVICE PARTS
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
5 B08087677 GRILL
9 B08087826 GREASE FILTER 14 B02300233 CONDENSER 16 B03115244 ELECTRICAL BOX SUPPORT 26 B02300890 LAMP BULB 37 B02300804 KNOB 38 B03295595 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOX 45 BW0000021 BLOWER 48 B02310260 MOTOR (CLOCKWISE) 49 B03295071 FAN (CLOCKWISE) 53 B03204177 RUBBER WASHER 58 B03295018 OUTLET REDUCTION 62 B03115243 BLOWER BRACKET 67 B02300961 WIRES 76 B002090356 TOP GLASS (IC35I90B)
B002090357 TOP GLASS (IC35I90W)
86 B03292300 OUTLET FLANGE
B08088378 OUTLET FLANGE
110 B03202430 PLASTIC GASKET 115 B08093102 FEEDER CABLE CONNECTION BOX 116 BE3334252 FEEDER CABLE CONNECTION BOX COVER 119 B08092915 UPPER DUCT EXT.
BE3404968 UPPER DUCT EXT.
B08092980 BOTTOM DUCT EXT. 122 B08092981 RISER 124 B08093107 BOTTOM TELESCOPIC SKELETON 147 BR2300132 JUNCTION CLAMP 154 B03202286 FEEDER CABLE STOP 166 B08080852 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD 167 B03295596 ELECTRICAL BOX COVER 202 B03292290 REFLECTOR STOP 332 B08093101 COVER 343 B08093100 CLOSURE PANEL 362 B02011377 DISPLAY VISOR SPRING 415 B03292596 FAIRLEAD 474 B02300918 HALOGEN LAMP 477 B02011354 CLOSING 503 B02011452 EXPANDABLE DUCT AQI B06103891 SWITCH BOX ASSEMBLY
* B080810943 FITTING SET
* B06002157 BLOWER ASSEMBLY
* B06145214 ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY
B080810938 FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 110, 115, 116,
*
(INCLUDES KEY NO. 122 & 86 - B03292300)
(INCLUDES KEY NO. 45, 48, 49, 53)
(INCLUDES KEY NO.
202, 415)
14, 38, 67, 147, 166, 167)
- 22 -
SERVICE PARTS
122
86(03292300)
119(E3404968)
503
(08092980)
119
58
86(08088378) 16
38
14 147
166
167
AQI
67
37
(08092915)
110 119
124
202
332
76
5
116 115 415
154 474
26 62
45 49 53
48
9
477 343
362
- 23 -
- 24 -
99044732A
Modèles IC35I90B et IC35I90W
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................25
ESPAÑOL.................................. 49
Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À L’ADRESSE: www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
- 25 -
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
!
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLES­SURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappe­ment adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
AVERTISSEMENT – Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer une prise près de l’appareil.
- 26 -
!
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que la graisse ne s’accumule sur le venti-
lateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés
à la taille de l’élément de surface.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT:*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s: cela donnerait lieu à une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir. B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé. C. Le service des pompiers a été averti. D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips», publié par la NFPA.
ATTENTION
1.
Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien
canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement
de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes
ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur
en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver
au minimum à 60cm (24 po) et au maximum à 75cm (30 po) au-dessus de la surface de cuisson. Reportez-vous à la section «Déterminer la hauteur de montage de la hotte» pour les restrictions de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour
éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette
spécifications.
- 27 -
des
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte s’utilise à l’aide des (5)boutons-poussoirs situés sous la hotte. Fig. 1.
Ampoules marche/arrêt
Vitesse de soufflante 1
Vitesse de soufflante 2
Vitesse de soufflante 3
Vitesse de soufflante 4
FIG. 1
Temporisation de dix minutes
Appuyez sur Vitesse 1, Vitesse 2 ou Vitesse 3 pendant deux secondes lorsque la soufflante fonctionne à la vitesse choisie. La DEL sous le bouton commencera à clignoter pour afficher la fonction de temporisation. Après dix minutes, la soufflante s’éteindra automatiquement. Si vous changez de vitesse tandis que la minuterie est en marche, la fonction ne se désactivera pas. Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton avec la DEL clignotante pendant deux secondes. Remarque: la temporisation n’est pas disponible pour la Vitesse 4.
Alarme du filtre
Après 30 heures de fonctionnement de la soufflante, l’alarme du filtre s’active et tous les voyants DEL s’allument. L’alarme s’active lorsque le moteur est éteint et les DEL resteront en marche pendant 30 minutes. Pour désactiver l’alarme, appuyez l’un des boutons de contrôle pendant deux secondes tandis que les DEL sont en marche. Après 120 heures de fonctionnement de soufflante, l’alarme du filtre à charbon est activée et tous les indicateurs DEL clignoteront. L’alarme s’active lorsque le moteur est éteint et les DEL resteront en marche pendant 30 minutes. Pour désactiver l’alarme, appuyez l’un des boutons de contrôle pendant deux secondes tandis que les DEL sont en marche.
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la soufflante s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si la soufflante est arrêtée, il l’allume sur la vitesse HAUTE.
2) Si la soufflante est allumée à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.
Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY™ peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d’arrêt. Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal.
- 28 -
AMPOULES HALOGÈNES
!
Cette hotte de cuisine nécessite deux ampou­les halogènes (Type T4, 120 V, 25W max., base G9).
AVERTISSEMENT: Désactivez toujours
l’alimentation avant d’effectuer toute opéra­tion sur l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les fentes prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté. (NE LES TOURNEZ PAS).
ATTENTION: Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120V, 25W max., base G9. Ne touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
FIG. 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l’appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n’est nécessaire. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez aussi les hélices.
Filtres à charbon et filtre à graisse
Le filtre à graisse devrait être nettoyé fréquemment, normalement lorsque l’alarme du filtre se déclenche. Utilisez une solution détergente chaude. Le filtre à graisse peut être mis dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d’eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n’affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6mois ou lorsque l’alarme du filtre à charbon se déclenche. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE:
• Nettoyez régulièrement l’acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d’eau chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d’origine.
• Rincez toujours à l’eau claire (2 ou 3fois) après le nettoyage. Essuyez complètement.
• Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable d’électroménagers.
À éviter quand vous choisissez un détergent:
• Tous les produits de nettoyage contenant de l’eau de Javel attaquent l’acier inoxydable.
• Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du bromure provoquent une détérioration rapide des surfaces.
• Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d’une table de cuisson.
À NE PAS FAIRE:
• N’utilisez pas de laine d’acier inoxydable ni d’autres racloirs pour enlever la saleté difficile à éliminer.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs.
• Ne laissez pas la poussière s’accumuler.
• Maintenez la hotte à l’abri de la poussière de plâtre ou d’autres résidus de construction. Pen­dant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d’éviter qu’aucune poussière n’adhère aux surfa
ces en acier inoxydable.
- 29 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre: 1 - Corps de la hotte 2 - Panneau de verre décoratif 2- Bras de montage télescopiques 2 - Housses de bras télescopiques décoratifs 1 - Couvercle et boîtier électrique 2 - Couvercle 1 - Pince de câblage 2 - Serre-câble 12 - Tire-fonds, M6x60
16 - Vis à métaux, M4x8 8 - Vis à tête fraisée, 3,9 x 6 mm 4 - Rondelles freins, 3.9 mm 2 - Rondelles, 16 mm 12 - Rondelle, 12,5 mm 1 - Oeillet 4 - Vis décoratives de laiton, M4x16 4 - Protecteurs de caoutchouc 2 - Kits vis de réglage contenant: 13 - Vis de blocage M6 1 - Clé Allen 1 - Modèle d’installation 1 - Instructions d’installation
PANNEAU DE VERRE DÉCORATIF
CORPS DE LA HOTTE
BRAS DE MONTAGE TÉLESCOPIQUE (2)
PINCE DE CÂBLAGE
HOUSSES DE BRAS TÉLESCOPIQUES DÉCORATIFS (2)
COUVERCLE ET BOÎTIER ÉLECTRIQUE
SAC DE PIÈCES
MODÈLE D’INSTALLATION
COUVERCLE (2)
SERRE­CÂBLES (2)
- 30 -
M6x60 LAG TIRE-FONDS (12)
BRASS DECORATIVE VIS DÉCORATIVE DE LAITON, M4x16 (4)
OEILLET
RUBBER PROTECTEURS DE CAOUTCHOUC (4)
VIS À MÉTAUX, M4x8 (16)
VIS À TÊTE FRAISÉE, 3,9 x 6 mm (8)
RONDELLES,
12.5 mm (12)
RONDELLES, 16 mm (2)
RONDELLES FREINS, 3,9 mm (4)
FIG. 3
Contenu de la trousse de carneau canalisé et non canalisé AEIC35SB
2 - Capuchons de carneau supérieur 2 - Capuchons de carneau inférieur 2 - Supports de carneau 1 - Canalisation extensible de 12,7 cm (5 po) (31,8 cm/12,5 po de long) 1 - Collecteur sans canalisation 1 - Connecteur de canalisation de 15,2 cm (6 po) 2 - Réducteurs de canalisation de 15,2 à 12,7 cm (6 à 5 po) 4 - Vis à tête fraisée, 3,9 x 6 mm 8 - Vis à tête cylindrique, 3,9 x 9 mm
SUPPORTS DE CARNEAU (2)
NON-DUCT COLLECTEUR SANS CANALISATION
CAPUCHONS DE CARNEAU SUPÉRIEUR (2)
CONNECTEUR DE CANALISATION DE 6 PO
RÉDUCTEURS DE CANALISATION DE 15,2 à 12,7 cm (6 À 5 po) (2)
CAPUCHONS DE CARNEAU INFÉRIEUR (2)
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE, 3,9 x 9 mm (8)
VIS À TÊTE FRAISÉE, 3,9 x 6 mm (4)
Canalisation extensible de 12,7 cm (5 po) (31,75 cm / 12,5 po de long)
FIG. 4
- 31 -
DÉTERMINEZ LA CONFIGURATION DE CANALISATION
Cette hotte peut être canalisée selon trois différentes configurations :
FIG. 5
Non canalisée avec housses de bras de support décoratives. Fig. 5.
FIG. 6
Canalisée avec carneau décoratif (exige une trousse de carneau canalisé et non canalisé AEIC35SB) Fig. 6.
FIG. 7
Non canalisée avec capuchons de carneau décoratifs (exige une trousse de carneau canalisé et non canalisé AEIC35SB). Fig. 7.
- 32 -
EXIGENCES STRUCTURALES
Le poids total de la hotte fournie est de 63 lb et de 82 lb lorsqu’on utilise la trousse canalisée. Il faut tenir compte de considérations structurales spéciales pour assurer une installation appropriée. Les supports de montage doivent être montés sur un bois d’œuvre nominal de 5 cm (2 po). Aucune sorte d’ancrage mural creux ne doit être utilisés. Fig. 8.
DÉTAILS BRUTS
Sites d’arrivée de
courant possibles
20,3 cm (8 po)
15,9 cm
1
6
( po)
4
Entretoise 2x4
Blocage 2x8 doit affleurer la solive de plafond
Solive de
6,98 cm
3
( po)
2
4
Côté du panneau de contrôle
21 cm
1
po)
(
8
4
15,5 cm
1
( po)
6
8
57,1 cm ( po)
22
Contour de canalisation de 15,2 cm (6 po) (canalisé seulement)
21 cm
( po)
8
1 2
1
4
plafond
FIG. 8
ÉLECTRICITÉ BRUTE Cette hotte est câblée par une boîte de jonction qui se trouve dans le pavillon de
hotte. Le courant d’entrée devrait se trouver à l’endroit indiqué dans les dessins plus haut.
AVERTISSEMENT : Le câblage électrique doit être réalisé par une per-
sonne qualifiée, conformément aux réglementations et normes en vigueur.
- 33 -
INSTALLATION DE LA CANALISATION
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT (AEIC35SB requis)
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
1. Décidez à quel endroit passera la ca­nalisation entre la hotte et l’extérieur. Fig. 9.
2. Une canalisation droite et courte assurera une performance optimale de la hotte.
3. Une canalisation longue, coudée et les transitions réduiront les performan­ces de la hotte. Utilisez-les le moins possible. Si la canalisation est longue, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une canalisation plus grande.
4. Installez une protection de toit ou de paroi. Raccordez la canalisation métallique ronde de 15,2 cm (6po) à la protection et reculez vers l’empla­cement de la hotte. Utilisez du ruban adhésif en toile pour étanchéiser les joints entre les sections de la canali­sation.
PROTECTION DE TOIT
COUDE ROND
(6 POUCES)
COUDE ROND
15 cm
(6 POUCES)
HOTTE
60 cm (24 po) À 75cm (30 po) AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
(reportez-vous à la section «MONTER LES
BRAS DE MONTAGE TÉLESCOPIQUE»
pour les restrictions de montage)
15 cm
ÉVENT
SOUS
SAILLIE
FIG. 9
LA
MONTEZ LE BRAS DE MONTAGE TÉLESCOPIQUE
1. Collez le modèle de montage en pla­ce et percez (12) trous de 0,125cm (1/8 po) de diamètre aux sites cen­traux illustrés. Fig. 10. À la fin, retirez le modèle du plafond.
DIAMÈTRE DE 0,125 CM (1/8 PO) SITES (12)
FIG. 10
- 34 -
2. Montez la boîte de jonction au bras télescopique (reportez-vous au des­sin brut pour choisir le bon bras) avec 2 vis à tête fraisée de 3,9 x 6 mm et 2 rondelles freins de 3,9mm. Fig. 11.
3. Montez les deux bras télescopiques. Insérez les tire-fonds M6x60 avec les rondelles de 12,5mm – monter dans les deux fentes de trous de serrure (2 boulons/bras). Assurez-vous que les bras sont perpendiculaires au plafond. Fig 12.
4. Insérez les quatre (4) autres tire-fonds restants par bras. Fig. 13.
VIS À TÊTE FRAISÉE DE 3,9 X 6 MM ET RONDELLE FREIN DE 3,9 MM
FIG. 11
12,5 MM RONDELLES
M6X60 TIRE-FONDS
- 35 -
FIG. 12
FIG. 13
5. Déterminez la hauteur de montage de la hotte.
Hauteur du plafond
Distance de la surface de cuisson
Hauteur du bras télescopique assemblé
au bas de la hotte 2,4 m (8 pi) 60cm (24 po) 59,7 cm (23,5 po) 2,4 m (8 pi) 66cm (26 po) 54,6 cm (21,5 po) 2,7 m (9 pi) 63cm (25 po) 87,6 cm (34,5 po) 2,7 m (9 pi) 66cm (26 po) 85,1 cm (33,5 po) 2,7 m (9 pi) 71cm (28 po) 80 cm (31,5 po) 2,7 m (9 pi) 75cm (30 po) 74,9 cm (29,5 po)
6. Insérez le bras télescopique inférieur (voir la Fig. 14.) et ajustez la longueur selon la hauteur comme indiqué dans le tableau plus haut.
7. Insérez les vis de serrage M6 dans tous les trous qui sont en contact avec le bras inférieur. Assurez-vous qu’il y ait au moins 6 vis par bras. Fig. 15.
- 36 -
FIG. 14
M6 VIS DE SERRAGE
FIG. 15
Remarque: Si l’installation utilisera la trousse de carneau canalisé et non canalisé AEIC35SB, passez à l’étape 11.
POUR LA VERSION STOCK SEULE­MENT
8. Glissez sur la housse de bras su­périeur décorative avec quatre vis à métaux M4x8. Fig. 16.
9. Glissez le ruban de housse décora­tive temporairement en place (vous devrez le retirer en établissant les connexions électriques). Fig. 17.
10. Glissez le bras décoratif inférieur et le ruban temporairement en place. Fig. 18.
Passez à l’étape 18.
M4X8 MACHINE VIS À MÉTAUX (4)
FIG. 16
- 37 -
FIG. 17
FIG. 18
POUR LA VERSION DE CAR­NEAU CANALISÉ DE LA TROUSSE AEIC35SB
11. Installez les supports de capuchon
de carneau aux supports des bras en utilisant 4 vis à tête fraisée 3,9x6mm et installez la canalisa­tion de 14 cm (6 po) à l’entrée du plafond. Fig. 19.
12. Installez temporairement les capu-
chons de carneau supérieur avec 4vis à tête cylindrique 2,9x9,5mm (vous devrez les retirer en établis­sant les connexions électriques). Fig. 20.
Remarque: Les ouvertures non
canalisées peuvent être couvertes pendant :
- les installations de plafonds de 2,4 m (8 pi)
- les installations de plafonds de 2,7 m (9 pi) où le bas de la hotte est à 76 cm (30po) au-dessus de la surface de cuisson. Tournez le carneau pour que les ouvertures non canalisées soient au bas du carneau.
Passez à l’étape 24.
Vis à tête fraisée de 3,9 X 6 MM (4)
CANALISATION DE 14 CM (6 PO)
FIG. 19
OUVERTURES NON CANALISÉES
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE DE 2,9 X 9,5 MM (4)
- 38 -
FIG. 20
POUR LA VERSION DE CARNEAU NON CANALISÉ DE LA TROUSSE AEIC35SB
13. Assemblez le collecteur sans ca-
nalisation aux rails des capuchons de canalisation avec 4 vis à tête cylindrique 3,9 x 6mm. Fig. 21.
14. Glissez les rails des capuchons de
carneau sur les bras télescopiques et attachez aux supports du bras enutilisant 4 vis à tête fraisée de 3,9x 9mm. Fig. 21.
15. Installez le connecteur de canalisa-
tion de plastique dans le collecteur sans canalisation, puis installez le réducteur de (15,2 à 12,7 cm) 6 à 5po et scellez le tout avec du ruban adhésif. Fig. 22.
16. Installez la canalisation extensible
de 12,7 cm x 31,8 cm (5 x 12,5 po) et scellez avec du ruban adhésif. Fig.22.
1 7. Installez temporairement les ca-
puchons de carneau supérieur avec 4 vis à tête cylindrique de 3,9x9mm (vous devrez les retirer en établissant les connexions élec­triques). Fig. 23.
Passez à l’étape 24.
VIS À TÊTE FRAISÉE DE 3,9 X 9 MM (4)
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE DE 3,9 X 6MM (4)
FIG. 21
CANALISATION EXTENSIBLE DE 12,7 CM (5 PO)
VIS À TÊTE FRAISÉE DE 2,9 X 9,5MM (4)
FIG. 23
CONNECTEUR DE CANALISATION
RÉDUCTEUR DE 15,2 À 12,7 CM
(6 À 5 PO)
- 39 -
FIG. 22
18. Retirez le filtre à graisse au bas de la hotte. Montez la hotte sur les bras télescopiques en utilisant 4vis à mé­taux M4x8. Fig. 24. Assurez-vous que le cordon électrique est sur le bras approprié avec la boîte de fonction et l’entrée de courant. Tirez le câble de sécurité des bras extensibles sur la hotte. Fig. 24.
19. Fixez les câbles de sécurité comme indiqué dans la Fig. 25.
A. Poussez le câble à travers les
tiges de support et dans la cavité de la hotte.
B. Glissez la rondelle et le serre-
câble avec l’écrou sphérique sur le câble.
Remarque: l’écrou sphérique
doit être reculé un peu du serre­câble et poussé (compression à ressort) en glissant l’assemblage sur le câble.
C. Poussez le serre-câble jusqu’au
dessus de la hotte tout en pous­sant vers le bas sur l’écrou sphéri­que. Fig. 26.
D. Lorsque l’assemblage est
jusqu’au haut à l’intérieur de la hotte, resserrez entièrement l’écrou sphérique.
E. Coupez le surplus de câble.
CORDON ÉLECTRIQUE
M4 X 8 MM VIS À MÉTAUX ­(2) PAR BRAS
ÉCROU SPHÉRIQUE
ÉCROU HEXAGONAL
FIG. 24
ASSEMBLAGE DE PINCE
SURPLUS DE CÂBLE
FIG. 26
REMARQUE: L’ASSEMBLAGE DU SERRE-CÂBLE INCLUT L’ÉCROU SPHÉRIQUE ET L’ÉCROU HEXAGONAL.
FIG. 25
- 40 -
20. Baissez les housses de bras déco-
ratives et les couvercles de pavillon. Insérez le fil vers le haut par le bras et dans la boîte de jonction. Fig. 27.
2 1. Établissez les connexions de fils et
installez le couvercle de la boîte à prises avec les 2 vis fraisées de 3,9 x 6 mm et les 2 rondelles freins de 3,9 mm. Fig. 28.
22. Installez les couvercles de pavillon
avec les 4 vis décoratives de laiton M4x16. Fig. 29.
23. Glissez le bras décoratif inférieur
vers le bas sur le dessus de la hotte et fixez avec 2 vis à tête fraisée de 3,9 x 6 mm par bras. Fig. 30.
Rendez-vous à «INSTALLER LES
PANNEAUX DE VERRE ».
FIG. 27
VIS À TÊTE FRAISÉE 3,9 x 6 MM
FIG. 30
FIG. 28
M4X16 DECORATIVE VIS DE LAITON DÉCORATIVE
FIG. 29
- 41 -
POUR LA VERSION DE CARNEAU CANALISÉ ET NON CANALISÉ
24. Retirez la grille protectrice sur le
dessus de la hotte et le filtre à graisse inférieur. Fig. 31.
25. Pour la version canalisée, installez
le connecteur de canalisation sur l’entrée de la soufflante. Fig. 32.
26. Pour la version non canalisée,
insérez le réducteur de 15,2 à 12,7cm (6 à 5 po) sur l’ouverture de la soufflante et mettez du ruban pour maintenir en place. Fig. 32.
2 7. Montez la hotte sur les bras téles-
copiques en utilisant 4 vis à métaux M4x8 Assurez-vous que le cordon électrique est sur le bras approprié avec la boîte de fonction et l’entrée de courant. Tirez le câble de sécurité des bras extensibles sur la hotte. Ali­gnez la canalisation avec l’ouverture de la soufflante ou l’ouverture du réducteur. Fig. 33.
FIG. 31
CANALISATION EXTENSIBLE DE 12,7 CM (5 PO) applications sans canalisation seulement
M4X8 MACHINE VIS À MÉTAUX
FIG. 33
CONNECTEUR DE CANALISATION
RÉDUCTEUR DE 15,2 À 12,7 CM (6 À 5 PO)
- 42 -
FIG. 32
28. Fixez les câbles de sécurité comme
indiqué dans la Fig. 34.
A. Poussez le câble à travers les tiges de
support et dans la cavité de la hotte.
B. Glissez la rondelle et le serre-câble
avec l’écrou sphérique sur le câble.
Remarque: l’écrou sphérique doit
être reculé un peu du serre-câble et poussé (compression à ressort) en glissant l’assemblage sur le câble.
C. Poussez le serre-câble jusqu’au des-
sus de la hotte tout en poussant vers le bas sur l’écrou sphérique. Fig. 35.
D. Lorsque l’assemblage est jusqu’au
haut à l’intérieur de la hotte, resserrez entièrement l’écrou sphérique.
E. Coupez le surplus de câble.
29. Retirez les vis de montage du carneau
supérieures et abaissez les carneaux pour exposer la boîte de fils. Établissez les dernières connexions électriques. Installez le couvercle de la boîte à prises avec les 2vis fraisées de 3,9x6mm et les 2 rondelles freins de 3,9mm. Fig. 36.
30. Réinstallez les capuchons de carneaux
supérieurs avec 4 vis à tête cylindrique 3,9x9mm. Fig. 37.
3 1. Attachez les capuchons de carneaux
inférieurs. Fig. 38.
ÉCROU HEXAGONAL
ÉCROU SPHÉRIQUE
REMARQUE: L’ASSEMBLAGE DU SERRE-CÂBLE INCLUT L’ÉCROU SPHÉRIQUE ET L’ÉCROU HEXAGONAL.
FIG. 34
Assemblage de pince
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE
DE 3,9 X 9MM
4
FIG. 37
FIG. 38
Surplus de câble
- 43 -
FIG. 35
FIG. 36
INSTALLER LES PAN­NEAUX DE VERRE
1. Insérez 4 protecteurs noirs sur le bord inférieur des fentes du côté plus bas du côté de la hotte. Fig. 39.
2. Installez les panneaux de verre et fixez avec 4 vis à métaux M4x8. Fig.40 et Fig. 41.
FIG. 39
FIG. 40
- 44 -
M4X8 VIS À MÉTAUX M4X8 (4)
FIG. 41
INSTALLATION DES FILTRES
1. Pour les hottes de non raccordés, saisissez les filtres à charbon et tournez dans le sens antihoraire d’un quart de tour sur la soufflante. Fig. 42.
2. Installez le filtre à graisse. Fig. 43.
FIG. 43
GARANTIE
FILTRES À CHARBON (2)
FIG. 42
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GA­RANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor­mal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas. L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci­dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original du produit en question. Au USA - BEST Au Canada - BEST www.BestRangeHoods.com
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 45 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE RÉFÉRENCE
5 B08087677 GRIL
9 B08087826 FILTRE À GRAISSE 14 B02300233 CONDENSATEUR 16 B03115244 SUPPORT DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE 26 B02300890 AMPOULE 37 B02300804 MANETTE 38 B03295595 BOÎTIER DU CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE 45 BW0000021 SOUFFLANTE 48 B02310260 MOTEUR (SENS HORAIRE) 49 B03295071 VENTILATEUR (SENS HORAIRE) 53 B03204177 RONDELLE EN CAOUTCHOUC 58 B03295018 RÉDUCTION DE SORTIE 62 B03115243 SUPPORT DE SOUFFLANTE 67 B02300961 FILS 76 B002090356 VERRE SUPÉRIEUR (IC35I90B)
86 B03292300 BRIDE DE SORTIE
110 B03202430 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 115 B08093102 BOÎTE DE CONNEXION DE CÂBLE D’ALIMENTATION 116 BE3334252 COUVERCLE DE BOÎTE DE CONNEXION DE
119 B08092915 CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE
122 B08092981 APPUI 124 B08093107 OSSATURE TÉLESCOPIQUE INFÉRIEURE 147 BR2300132 COLLIER DE JONCTION 154 B03202286 BUTÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION 166 B08080852 CARTE DE CIRCUIT DE COMMANDE 167 B03295596 COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE 202 B03292290 BUTÉE DE RÉFLECTEUR 332 B08093101 COUVERCLE 343 B08093100 PANNEAU DE FERMETURE 362 B02011377 RESSORT DE VISIÈRE DE PRÉSENTATION 415 B03292596 GUIDE-CÂBLE
474 B02300918 AMPOULE HALOGÈNE 477 B02011354 FERMETURE 503 B02011452 CANALISATION EXTENSIBLE AQI B06103891 ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE
N° DE PIÈCE DESCRIPTION
B002090357 VERRE SUPÉRIEUR (IC35I90W)
B08088378 BRIDE DE SORTIE
CÂBLE D’ALIMENTATION
BE3404968 CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE B08092980 CANALISATION EXT. INFÉRIEURE
* B080810943 JEU DE RACCORD (INCLUT N° DE
* B06002157 ASSEMBLAGE DE SOUFFLANTE
* B06145214 ASSEMBLAGE D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
*
B080810938 ENSEMBLE DE RACCORDS (INCLUT N° DE
RÉFÉRENCE122 et 86 - B03292300)
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 45,48,49,53)
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE
RÉFÉRENCE N° 110,115,116,202,415)
14,38,67,147,166,167)
- 46 -
PIÈCES DE RECHANGE
122
86(03292300)
119(E3404968)
503
(08092980)
119
58
86(08088378) 16
38
14 147
166
167
AQI
67
37
(08092915)
110 119
124
202
332
76
5
116 115 415
154 474
26 62
45 49 53
48
9
477 343
362
- 47 -
- 48 -
99044732A
Modelos IC35I90B y IC35I90W
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................25
ESPAÑOL.................................. 49
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 49 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones
de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
- 50 -
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los
derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea
alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el
ventilador ni en el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden
desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el
motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana
debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección “Determinación de la Altura de Montaje de la Campana” para obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador
automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y
requisitos.
- 51 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se opera utilizando los (5) pulsadores ubicados en el borde interior
de la campana. Fig. 1.
Luces de encendido/ apagado
Velocidad del soplador 1
Velocidad del soplador 2
Velocidad del soplador 3
Velocidad del soplador 4
FIG. 1
Retardo de 10minutos
Presione Velocidad 1, Velocidad 2 o Velocidad 3 durante 2segundos cuando el soplador esté funcionando a la velocidad seleccionada. El indicador LED ubicado debajo del botón comenzará a parpadear para mostrar la función de retardo. Luego de 10minutos, el soplador se apagará automáticamente. Si cambia la velocidad durante el funcionamiento del temporizador, la función no se desactiva. Para desactivar la función, presione el botón con el LED parpadeante durante 2segundos. Nota: El retardo no está disponible para la Velocidad 4.
Alarma del filtro
Luego de 30horas de soplado, la alarma de filtro se activa, y todos los indicadores LED se encienden. La alarma se activa cuando el motor está apagado, y los indicadores LED continuarán encendidos durante 30minutos. Para desactivar la alarma, presione cualquier botón de los controles durante 2segundos mientras los indicadores LED están encendidos. Luego de 120horas de funcionamiento del soplador, la alarma de filtro de carbón se activa, y todos los indicadores LED parpadean. La alarma se activa cuando el motor está apagado, y los indicadores LED continuarán encendidos durante 30minutos. Para desactivar la alarma, presione cualquier botón de los controles durante 2segundos mientras los indicadores LED están encendidos.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción.
1) Si el soplador está APAGADO: ENCIENDE el soplador en velocidad ALTA.
2) Si el soplador está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el
soplador a velocidad ALTA. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su ajuste original.
ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY™ puede iniciar el soplador aún si la campana está APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el soplador con su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 52 -
FOCOS HALÓGENOS
!
Esta campana para cocina necesita dos focos halógenos (Tipo T4, de 120Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras correspondientes. Fig. 2.
2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR).
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máximos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
FIG. 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor.
Filtro de grasas y filtros de carbón.
El filtro de grasas se debe limpiar con frecuencia, generalmente cuando se enciende la alarma de filtro. Utilice una solución de detergente tibia para lavavajillas. El filtro de grasas es apto para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses o cuando se enciende la alarma de filtro de carbón. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocina en wok. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
• Limpiar regularmente con un paño limpio o un trapo empapado con agua tibia y jabón suave o detergente líquido.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas pulidas originales.
• Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3 veces) después de la limpieza. Secar con un trapo por completo.
• También se puede utilizar un limpiador de acero inoxidable doméstico.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente.
• Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• Usar esponjas de acero o acero inoxidable o raspadores para eliminar la suciedad persistente.
• Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• Permitir que se acumule suciedad.
• Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de construcción alcance la campana. Durante una construcción/renovación, cubra la campana para cocina para asegurarse de que el polvo no se pegue en la superficie de acero inoxidable.
- 53 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Cuerpo de la campana 2 - Panel de vidrio decorativo 2 - Brazos de montaje telescópicos 2 - Tapas decorativas de los brazos telescópicos 1 - Tapa y caja eléctrica 2 - Tapa 1 - Abrazadera de cableado 2 - Abrazadera de cable 12 - Tornillos tirafondo M6x60
16 - Tornillos de máquina, M4x8 8 - Tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm 4 - Arandela dentada de 3.9mm 2 - Arandelas de 16mm 12 - Arandela de 12.5mm 1 - Ojal 4 - Tornillos decorativos de latón, M4x16 4 - Protectores de goma 2 - Kit de juegos de tornillos contiene: 13 - Juego de tornillos M6 1 - Llave Allen 1 - Plantilla de instalación 1 - Instrucciones de instalación
PANEL DE VIDRIO DECORATIVO
CUERPO DE LA CAMPANA
BRAZOS DE MONTAJE TELESCÓPICOS (2)
ABRAZADERA DE CABLEADO
TAPAS DECORATIVAS DE BRAZOS TELESCÓPICOS (2)
TAPA Y CAJA ELÉCTRICA
BOLSA DE PIEZAS
PLANTILLA DE INSTALACIÓN
TAPA (2)
TORNILLOS TIRAFONDO M6x60 (12)
ABRAZADERAS DE CABLE (2)
TORNILLO DECORATIVO DE LATÓN M4x16 (4)
OJAL
- 54 -
PROTECTORES DE GOMA (4)
TORNILLOS DE MÁQUINA, M4x8 (16)
TORNILLOS DE CABEZA PLANA de 3.9x6mm (8)
ARANDELAS de 12.5mm (12)
ARANDELAS de 16mm (2)
ARANDELAS DENTADAS de
3.9mm (4)
FIG. 3
Contenidos del Kit Opcional de Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB
2 - Tapas del conducto de humo superiores 2 - Tapas del conducto de humo inferiores 2 - Soportes del conducto de humo 1 - Conducto expansible a 5" (12.5" de largo) 1 - Cámara de distribución sin conducto 1 - Conector del conducto de 6" 2 - Reductores de conducto de 6"a5" 4 - Tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm 8 - Tornillos de cabeza troncocónica de 3.9x9mm
TAPAS DEL CONDUCTO DE HUMO SUPERIORES (2) TAPAS DEL CONDUCTO DE
SOPORTES DEL CONDUCTO DE HUMO (2)
CÁMARA DE DISTRIBUCIÓN SIN CONDUCTO
CONECTOR DEL CONDUCTO DE 6"
REDUCTORES DE CONDUCTO DE 6" A 5" (2)
HUMO INFERIORES (2)
TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA de 3.9x9mm (8)
TORNILLOS DE CABEZA PLANA de 3.9x6mm (4)
Conducto expansible a 5" (12.5" de largo)
FIG. 4
- 55 -
DETERMINACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DEL ENTUBADO
Esta campana se puede entubar de tres formas distintas:
FIG. 5
Sin entubar con tapas decorativas para los brazos de soporte. Fig. 5.
FIG. 6
Entubada con conducto de humo decora­tivo (requiere el Kit del Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB) Fig. 6.
FIG. 7
Sin entubar con tapas decorativas para el conducto de humo (requiere el Kit del Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB) Fig. 7.
- 56 -
REQUISITOS ESTRUCTURALES
El peso total de la campana es de 63lb como se entrega y de 82lb cuando se utiliza el kit de conducto de humo entubado. Para asegurar una correcta instalación, se deben tener en cuenta las consideraciones especiales estructurales. Los soportes de montaje se deben montar en un listón nominal de 2". No se deben usar paredes de yeso huecas de ningún tipo. Fig. 8.
DETALLES DE INSTALACIÓN OCULTA
Ubicaciones posibles para la energía entrante
Área de Panel de Control
8
8"
1
"
6
4
3
"
2
4
Salida del conducto de 6" (ducto
1
"
4
22
1
"
6
8
1 2
solamente)
"
Tirante transversal 2x4
El bloqueo de 2x8 debe estar a ras de las viguetas del techo
1
"
8
4
Vigueta de techo
FIG. 8
INSTALACIÓN ELÉCTRICA OCULTA Esta campana está conectada mediante cables a través de una caja de unión
ubicada en el toldo de la campana. La energía entrante se debe ubicar como se muestra en las imágenes arriba.
ADVERTENCIA: una persona capacitada debe realizar el trabajo del ca-
bleado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes.
- 57 -
INSTALACIÓN DE LOS ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS (SE REQUIERE AEIC35SB)
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida en qué lugar entre la campana y el exterior colocará los entubados. Fig. 9.
2. Un tendido de conducto corto y recto permitirá que la campana funcione con la mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los codos y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice la menor cantidad po­sible de estos. Es posible que se necesiten entubados para mejorar el rendimiento con tendidos de conductos más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared. Conecte un entubado de metal circular de 6" en el sombrerete y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar las juntas entre las secciones del entubado.
MONTAJE DE LOS BRAZOS DE MONTAJE TELESCÓPICOS
1. Pegue con cinta adhesiva la plantilla de montaje en su lugar y realice perforaciones (12) de 1/8" de diámetro en las ubicacio­nes centrales indicadas. Fig. 10. Una vez completado este paso, retire la plantilla del techo.
SOMBRERETE PARA
CODO
CIRCULAR
DE 6"
CAMPANA
DE 24" A 30" SOBRE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(para conocer las restricciones de
montaje, vea la sección “MONTAJE
DE BRAZOS TELESCÓPICOS DE
MONTAJE”).
EL TECHO
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
VENTI­LACIÓN DEBAJO
DEL
ALERO
FIG. 9
UBICACIONES DE 1/8 DE PULGADA DE DIÁMETRO (12)
- 58 -
FIG. 10
2. Monte la caja de unión al brazo telescópico (ver gráfico de instalación oculta para seleccionar el brazo cor­recto) con (2) tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm y (2) arandelas dentadas de 3.9mm. Fig. 11.
3. Monte los dos brazos telescópicos. Inserte los tornillos tirafondo M6x60 con arandelas de 12.5mm; montaje en las dos ranuras bocallave (2tornillos por brazo). Asegúrese de que los brazos estén perpendiculares al techo. Fig.12.
4. Inserte los (4) tornillos tirafondo restantes para cada brazo. Fig. 13.
TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9X6MM Y ARANDELA DENTADA DE 3.9MM
ARANDELAS DE 12.5MM
FIG. 11
TORNILLOS TIRAFONDO M6X60
- 59 -
FIG. 12
FIG. 13
5. Determinación de la altura de montaje de la campana.
Altura del techo Distancia entre la parte
superior de la cocina y la
parte inferior de la campana 8pies 24" 23.5" 8pies 26" 21.5" 9pies 25" 34.5" 9pies 26" 33.5" 9pies 28" 31.5" 9pies 30" 29.5"
6. Inserte el brazo telescópico inferior (ver gráfico 14) y ajuste el largo al alto, como se muestra en la tabla de arriba.
7. Coloque los tornillos M6 en todos los orificios que hagan contacto con el brazo inferior. Asegúrese de que haya un mínimo de 6 tornillos por brazo. Fig. 15.
Altura del conjunto del brazo telescópico ensamblado
- 60 -
FIG. 14
SET DE TORNILLOS M6
FIG. 15
Nota: Si utilizará el Kit del Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB en la instalación, proceda al paso 11.
SOLO PARA VERSIÓN EN STOCK
8. Coloque la tapa decorativa del brazo superior con cuatro tornillos de má­quina M4x8. Fig. 16.
9. Coloque la cinta de la tapa decorativa temporalmente en su lugar (deberá extraerla al realizar la conexión eléc­trica). Fig. 17.
10. Deslice el brazo decorativo inferior y coloque la cinta temporalmente en su lugar. Fig. 18.
Proceda al paso 18.
Tornillo DE MÁQUINA M4X8 (4)
FIG. 16
- 61 -
FIG. 17
FIG. 18
PARA LA VERSIÓN DEL KIT DE CONDUCTO DE HUMO ENTUBADO AEIC35SB
11. Instale los soportes de tapa del conducto de humo en los soportes del brazo con (4) tornillos de cabeza plana de 3.9 x6 mm e instale el conducto de 6" en la entrada del techo. Fig. 19.
12. Instale temporalmente las tapas superiores del conducto de humo con (4) tornillos de cabeza troncocónica
2.9x 9.5 mm (deberá extraerlas al realizar la conexión eléctrica). Fig. 20.
Nota: Las aberturas sin entubar se
pueden cubrir en:
- Instalaciones de techo de 8pies.
- Instalaciones de techo de 9pies
en las que la parte inferior de la campana esté a 30" sobre la cocina.
Rote el conducto de humo de ma-
nera que las aberturas sin entubar queden al fondo del conducto de humo.
Proceda al paso 24.
TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9X6MM (4)
CONDUCTO DE 6"
FIG. 19
- 62 -
ABERTURAS SIN ENTUBAR
TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA DE 2.9X9.5MM (4)
FIG. 20
PARA LA VERSIÓN DEL KIT DE CON­DUCTO DE HUMO SIN ENTUBAR AEIC35SB
13. Ensamble la cámara de distribución sin entubar a los rieles de la tapa del conducto con (4) tornillos de cabeza troncocónica de 3.9x6mm Fig. 21.
14. Deslice los rieles de tapa del con­ducto de humo sobre los brazos telescópicos y fíjelos a los soportes del brazo con (4) tornillos de cabeza plana de 3.9x9mm. Fig. 21.
15. Instale el conector del conducto plástico en la cámara de distribución sin entubar y luego instale el reductor de 6" a 5" y selle con cinta adhesiva. Fig. 22.
16. Instale el conducto expansible a 5" x
12.5" y selle con cinta adhesiva. Fig. 22.
17. Instale temporalmente las tapas su­periores del conducto de humo con (4) tornillos de cabeza troncocónica
3.9x 9 mm (deberá extraerlas al realizar la conexión eléctrica). Fig. 23.
Proceda al paso 24.
TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9X9MM (4)
TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA DE 3.9X6MM (4)
CONDUCTO EXPANSIBLE A 5"
FIG. 21
TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA DE 2.9X9.5MM (4)
FIG. 23
CONECTOR DEL CONDUCTO
REDUCTOR DE 6" A 5"
- 63 -
FIG. 22
18. Extraiga el filtro de grasas ubicado en
la parte inferior de la campana. Fig. 23. Monte la campana sobre los brazos telescópicos con (4) tornillos de máquina M4x 8. Fig. 24. Asegúrese de que el cable eléctrico se encuentre en el brazo correcto con la caja de unión y la energía entrante. Hale del cable de seguridad desde los brazos de extensión en direc­ción a la campana. Fig. 24.
19. Fije los cables de seguridad como se
muestra en la Fig. 25. A. Empuje el cable a través de los vásta-
gos de soporte y hacia la cavidad de la campana.
B. Deslice la arandela y la abrazadera
de cable con la tuerca barril por el cable.
Nota: La tuerca barril se debe retrasar
levemente de la abrazadera de cable, y se la debe presionar (compresión mediante resortes) al deslizar el conjunto por el cable.
C. Presione el conjunto de la abrazadera
hasta la parte superior de la campana mientras presiona la tuerca barril hacia abajo. Fig. 26.
D. Cuando el conjunto esté totalmente
arriba dentro de la campana, apriete completamente la tuerca barril.
E. Corte el exceso de cable.
CABLE ELÉCTRICO
TORNILLOS DE MÁQUINA M4X8 MM; (2) POR BRAZO
TUERCA
TUERCA BARRIL
HEXAGONAL
FIG. 24
CONJUNTO DE LA ABRAZADERA
CABLE EXCEDENTE
FIG. 26
NOTA: EL CONJUNTO DE LA ABRAZADERA DEL CABLE INCLUYE LA TUERCA BARRIL Y LA TUERCA HEXAGONAL.
FIG. 25
- 64 -
20. Descienda las tapas del brazo decorativo y las tapas del toldo. Coloque el cable de alimentación a través del brazo y hacia la caja de unión. Fig. 27.
21. Realice las conexiones del cableado e instale la tapa de la caja de salida con (2) tornillos de cabeza plana de
3.9x6 mm y (2) arandelas dentadas de 3.9mm. Fig. 28.
22. Instale las tapas del toldo con (4) tornillos decorativos de latón M4x16. Fig. 29.
23. Deslice hacia abajo el brazo decorativo inferior sobre la parte superior de la campana y fíjelo con (2) tornillos de cabeza plana de
3.9x6mm por brazo. Fig. 30.
Ir a “INSTALACIÓN DE PANELES DE
VIDRIO”.
FIG. 27
TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9X6MM
FIG. 30
FIG. 28
TORNILLO DE LATÓN DECORATIVO M4X16
FIG. 29
- 65 -
PARA LA VERSIÓN DE CONDUCTO DE HUMO ENTUBADO Y SIN ENTUBAR
24. Extraiga la rejilla protectora en la parte superior de la campana y el filtro de gra­sas inferior. Fig. 31.
25. Para la versión entubada, instale el conector del conducto en la entrada del soplador. Fig. 32.
26. Para la versión sin entubar, coloque un reductor de 6" a 5" sobre la abertura del soplador y cinta adhesiva en el lugar correspondiente. Fig. 32.
27. Monte la campana sobre los brazos te­lescópicos con (4) tornillos de máquina M4x8. Asegúrese de que el cable eléc­trico se encuentre en el brazo correcto con la caja de unión y la energía entrante. Hale del cable de seguridad desde los brazos de extensión en dirección a la campana. Alinee el entubado con la abertura del soplador o la abertura del reductor. Fig. 33.
FIG. 31
CONDUCTO EXPANSIBLE A 5" Solo para aplicaciones sin entubar
TORNILLOS DE MÁQUINA M4X8
CONECTOR DEL CONDUCTO
REDUCTOR DE 6" A 5"
FIG. 32
FIG. 33
- 66 -
28. Fije los cables de seguridad como se muestra en la Fig. 34.
A. Empuje el cable a través de los vásta-
gos de soporte y hacia la cavidad de la campana.
B. Deslice la arandela y la abrazadera de
cable con la tuerca barril por el cable.
Nota: La tuerca barril se debe retrasar
levemente de la abrazadera de cable, y se la debe presionar (compresión mediante resortes) al deslizar el conjunto por el cable.
C. Presione el conjunto de la abrazadera
hasta la parte superior de la campana mientras presiona la tuerca barril hacia abajo. Fig. 35.
D. Cuando el conjunto esté totalmente
arriba dentro de la campana, apriete completamente la tuerca barril.
E. Corte el exceso de cable.
29. Extraiga los tornillos de montaje del conducto de humo superior y descienda los conduc­tos de humo para ver la caja de cableado. Realice las conexiones eléctricas finales. Instale la cubierta de la caja de salida con (2) tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm y (2) arandelas dentadas de 3.9mm. Fig. 36.
30. Vuelva a instalar las tapas superiores del conducto de humo con (4) tornillos de ca­beza troncocónica de 3.9x9mm. Fig. 37.
31. Fije las cubiertas inferiores del conducto de humo. Fig. 38.
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 3.9X9MM (4)
TUERCA
TUERCA BARRIL
HEXAGONAL
NOTA: EL CONJUNTO DE LA ABRAZADERA DEL CABLE INCLUYE LA TUERCA BARRIL Y LA TUERCA HEXAGONAL.
FIG. 34
Conjunto de la abrazadera
Cable excedente
FIG. 35
FIG. 37
FIG. 38
FIG. 36
- 67 -
INSTALACIÓN DE PANELES DE VIDRIO
1. Coloque (4) protectores negros en las ranuras inferiores ubicadas en borde inferior, al costado de la campana. Fig. 39.
2. Instale los paneles de vidrio y fíjelos con (4) tornillos de máquina M4x8. Fig. 40 y Fig. 41.
FIG. 39
FIG. 40
- 68 -
TORNILLOS DE MÁQUINA M4X8 (4)
FIG. 41
INSTALACIÓN DE FILTROS
1. Para campanas sin conducto, tome los filtros de carbón y gírelos un cu­arto de vuelta en sentido antihorario hacia el soplador. Fig. 42.
2. Instale el filtro de grasas. Fig. 43.
FIG. 43
FILTRO DE CARBÓN (2)
FIG. 42
GARANTIA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN­NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPE­CIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra. En EE. UU. - BEST En Canadá - BEST www.BestRangeHoods.com
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
®
Drummondville, QC 866-737-7770
- 69 -
PIEZAS DE REPUESTO
N.º DE REFERENCIA
5 B08087677 PARRILLA
9 B08087826 FILTRO DE GRASAS 14 B02300233 CONDENSADOR 16 B03115244 SOPORTE DE CAJA ELÉCTRICA 26 B02300890 FOCO 37 B02300804 PERILLA 38 B03295595 CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO 45 BW0000021 ELÉCTRICO IMPRESO SOPLADOR 48 B02310260 MOTOR (SENTIDO HORARIO) 49 B03295071 VENTILADOR (SENTIDO HORARIO) 53 B03204177 ARANDELA DE CAUCHO 58 B03295018 REDUCCIÓN DE SALIDA 62 B03115243 SOPORTE DEL SOPLADOR 67 B02300961 CABLES 76 B002090356 VIDRIO SUPERIOR (IC35I90B)
86 B03292300 BRIDA DE SALIDA
110 B03202430 JUNTA DE PLÁSTICO 115 B08093102 CAJA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE
116 BE3334252 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONEXIÓN DEL
119 B08092915 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR
122 B08092981 ELEVADOR 124 B08093107 ESQUELETO TELESCÓPICO INFERIOR 147 BR2300132 ABRAZADERA DE UNIÓN 154 B03202286 INTERRUPTOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN 166 B08080852 TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
167 B03295596 TAPA DE LA CAJA ELÉCTRICA 202 B03292290 INTERRUPTOR DEL REFLECTOR 332 B08093101 TA PA 343 B08093100 PANEL DE CIERRE 362 B02011377 RESORTE DEL VISOR DE LA PANTALLA
415 B03292596 GUÍA
474 B02300918 LÁMPARA HALÓGENA 477 B02011354 CIERRE 503 B02011452 CONDUCTO EXPANSIBLE AQI B06103891 ENSAMBLE DE LA CAJA DE INTERRUPTORES
N.º DE PIEZA
B002090357 VIDRIO SUPERIOR (IC35I90W)
B08088378 BRIDA DE SALIDA
BE3404968 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR B08092980 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR
DESCRIPCIÓN
ALIMENTACIÓN
CABLE DE ALIMENTACIÓN
* B080810943 EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE N.º DE
* B06002157 CONJUNTO DE SOPLADO (INCLUYE N.º DE
* B06145214 CONJUNTO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
REFERENCIA 122 Y 86 - B03292300)
REFERENCIA 45, 48, 49, 53)
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA
14, 38, 67, 147,
166, 167)
*
B080810938 EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE N.º DE
REFERENCIA 110, 115, 116, 202, 415)
- 70 -
PIEZAS DE REPUESTO
122
86(03292300)
119(E3404968)
503
(08092980)
119
58
86(08088378) 16
38
14 147
166
167
AQI
67
37
(08092915)
110 119
124
202
332
76
5
116 115 415
154 474
26 62
45 49 53
48
9
477 343
362
- 71 -
- 72 -
99044732A
Loading...