READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS/LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS/LEA ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
• Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the address
or telephone number listed in the warranty.
• Before servicing or cleaning unit, switch power o at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
• Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes and
standards, including fire-rated construction codes and standards.
• Sucient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
• When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
• Ducted fans must always be vented to the outdoors.
• Do not use this unit with any separate solid-state speed
control device.
• To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
• This unit must be grounded.
• When installing, servicing or cleaning the unit, it is
recommended to wear safety glasses and gloves.
• When applicable local regulations comprise more restrictive
installation and/or certification requirements, the aforementioned
requirements prevail on those of this document and the installer
agrees to conform to these at his own expense.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn o the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA
CAUTION
• For indoor use only.
• For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
• To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. o power
unit.
• Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut o the motor if it overheats. The motor will
restart when it cools down. If the motor continues to shut o and
restart, have the hood serviced.
• The minimum hood distance above cooktop must not be less
than 24". A maximum of 30" above cooktop is recommended for
best capture of cooking impurities.
• Two installers are recommended because of the large size
and weight of this unit.
• To reduce the risk of fire and to properly exhaust air on a
ducted installation, be sure to duct air outside - Do not exhaust
air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl spaces,
or garage.
• Because of the high exhausting capacity of this hood, make
sure enough air is entering the house. Open a window close to
or in the kitchen.
• To reduce the risk of fire and electrical shock, the BEST HBN5
and HBN22 Series models should only be installed with their own
built-in blowers.
• Please read specification label on product for further
information and requirements.
For ADA compliance installation guidelines, please
type the model number into our website.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES
SUIVANTES :
• N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le
manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
• Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de distribution
afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de
distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en
évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
• Les travaux d’installation et de raccordement électrique
doivent être eectués par une personne qualifiée, conformément
aux codes et aux standards de construction, incluant ceux
concernant la protection contre les incendies.
• Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une
bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée
dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir
les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et
aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement
de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que
les responsables des codes locaux.
• Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage
du mur ou du plafond.
• Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
• Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semi-conducteur additionnelle.
• Afin de réduire les risques de feu, n’utilisez que des conduits
de métal.
• Cet appareil doit être mis à la terre.
• Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de
sécurité lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation
de cet appareil.
• Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte
des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives,
lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et
l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU
DE CUISINIÈRE :
A. Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance
lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de
la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer.
Chauez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou
que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilé, steaks au poivre flambés).
C. Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas
la graisse s’accumuler sur le ventilateur, le filtre ou les conduits
d’évacuation.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de
casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface
chauante.
AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE
DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE
CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteignez
le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES
FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS
VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une
serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente
explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous en
connaissez le fonctionnement.
B. Le feu est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre le feu en ayant accès à une sortie
de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
ATTENTION
• Pour une utilisation résidentielle et à l’intérieur seulement.
• Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
• Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou
de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à
l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
• Le moteur de votre hotte possède une protection thermique
qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchaué.
Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si
le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
• Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas
de votre hotte devrait être situé à un minimum de 24 po et à
un maximum recommandé de 30 po au-dessus de la surface
de cuisson.
• Au moins deux installateurs sont recommandés compte tenu
de la taille et du poids de cette hotte.
• Afin de réduire les risques de feu et évacuer l’air adéquatement,
assurez-vous que les conduits évacuent l’air à l’extérieur. Ne pas
évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des
murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
• En raison de la grande capacité d’évacuation de cette hotte, il
est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine
afin de remplacer l’air évacué.
• Afin de réduire les risques de feu et d’électrocution, les hottes
BEST des séries HBN5 et HBN22 ne doivent être installées qu’avec
leur ventilateur interne intégré.
• Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte
pour plus d’information ou autres exigences.
Pour connaître les lignes directrices de l’ADA
(Americans with Disabilities Act) concernant
l’installation, veuillez entrer votre numéro de modèle
dans notre site Internet.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN
CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES
INDICACIONES:
Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el
fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el
fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
• Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero
de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir
que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de
advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por
personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
• Para lograr una combustión adecuada y una extracción
correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea)
del equipo quemador de combustible — evitando así el
contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las
directrices del fabricante del equipo de material térmico y las
normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación
de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y
aire acondicionado) así como los códigos de los organismos
responsables locales.
• Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
• Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
• No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
• Para reducir el riesgo de fuego, utilice sólo tuberías metálicas.
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Se recomienda llevar gafas de seguridad y guantes de
protección cuando instale, mantenga o repare este aparato.
Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva
exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas,
susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este
documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias
a sus gastos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA
LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE
LA COCINA:
A. No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia.
Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que
pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o
mediano.
B. Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas
Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
C. Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se
acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de
evacuación.
D. Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un
recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA
LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja
o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el
quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI
LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL
LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta
explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El fuego es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una
salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
ATENCIÓN
• Sólo para una utilización en el interior.
• Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
• Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga
ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos
de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
• El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si
éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha
cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar
el motor.
• Para lograr una mejora captura de las impurezas producidas
al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar a un
mÍnimo de 24 pulg. y un máximo de 30 pulg. sobre el nivel de la
superficie para cocinar.
• Se recomienda que al menos dos instaladores hagan la
instalación debido al gran tamaño y peso de esta campana.
• Para reducir los riesgos de fuego y extraer el aire debidamente,
el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios
situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso
techo o garaje.
• Debido a la alta capacidad de evacuación de esta campana,
asegúrese de que suficiente aire entre en la casa. Abrir una
ventana cerca o en la cocina.
• Para reducir el riesgo de fuego y de descarga eléctrica, los
modelos de las series BEST HBN5 y HBN22 deben instalarse
solamente con sus propios ventiladores internos.
• Para mayor información y conocer los requisitos, lea la
etiqueta con las especificaciones en el producto.
Para conocer las directrices de la ADA (Ley para
estadounidenses con discapacidades) sobre la
instalación, indicar su número de modelo en nuestro
sitio web.
BEST 926 West State Street, Hartford, Wisconsin, USA 53027 BestRangeHoods.com 800-558-1711
1
1116921B
Operation/Fonctionnement/Funcionamiento
B
B Lights:
Press this key to turn ON the lights to the last saved
intensity. If there was no light intensity saved, the
lights will be set on LOW intensity.
Press this key for 3 seconds to switch to Color mode.
The LED indicator switches from Intensity to Color
mode. Use the slider to select the desired color. Press
for 3 seconds to exit Color mode.
When the lights are ON, press this key to turn the
lights OFF and the current light intensity is saved
to memory.
C Light Slider and Light LED Bar:
The slider area is spaced in 8 sections from LOW to
HIGH. There is no OFF position on the slider.
When touching a section on the slider, the
corresponding light intensity illuminates right away
on the LED bar.
Light intensity can be increased or decreased by
touching the corresponding section on the slider.
C
G
D E F
B Éclairage:
Appuyer sur cette touche pour allumer les lumières
à la dernière intensité d’éclairage sauvegardée. Si
aucune intensité d’éclairage n’a été sauvegardée,
l’éclairage sera réglé en BASSE intensité.
Appuyer 3 secondes sur cette touche pour passer
en mode Couleur. L'indicateur à DEL passe du
mode Intensité à Couleur. Utiliser le glisseur pour
sélectionner la couleur souhaitée. Appuyer 3 secondes
sur cette touche pour quitter le mode Couleur.
Lorsque l’éclairage est ALLUMÉ, appuyer sur cette
touche pour ÉTEINDRE les lumières et la dernière
intensité sera gardée en mémoire.
C Glisseur pour l’éclairage et indicateur à DEL :
La zone du glisseur est divisée en 8 sections, de BASSE
à HAUTE. Il n’y a pas de position OFF sur le glisseur.
Lorsqu’une section du glisseur est touchée, l’intensité
d’éclairage correspondante s’illumine immédiatement
sur l’indicateur à DEL.
L’intensité d’éclairage peut être augmentée ou
diminuée en touchant la section correspondante
sur le glisseur.
H
B Luces:
Pulsar esta tecla para encender las luces a la última
intensidad guardada. Si no se ha guardado ninguna
intensidad, las luces se encenderán a BAJA intensidad.
Pulsar durante 3 segundos para cambiar al modo
Color. El indicador LED cambia del modo Intensidad
al modo Color. Utilice el deslizador para seleccionar
el color deseado. Pulsar durante 3 segundos para
salir del modo Color.
Cuando las luces están encendidas, pulsar esta tecla para apagar las luces y la última intensidad será
guardada.
C Deslizador para las luces e indicador de LED:
La zona del deslizador se divide en 8 secciones de
BAJA a ALTA. No hay posición OFF en el deslizador.
Cuando se toca una sección del deslizador, la
intensidad de las luces correspondiente se ilumina
inmediatamente en el indicador de LED.
Se puede aumentar o bajar la intensidad de las luces
tocando la sección correspondiente del deslizador.
D WiFi:
This key is used to pair the range hood (via Bluetooth®)
to a smart device and to connect it to your home WiFi
network or deactivate WiFi/Bluetooth
ActivAting PAiring Mode
ActivAting PAiring Mode
Before starting this procedure, ensure fan and lights
are OFF.
Press the key 3 seconds to initiate the pairing process.
If the WiFi/Bluetooth function was OFF, it will turn
back ON. The WiFi LED indicator will flash (60 sec)
showing that the device is ready to be paired.
WiFi/Bluetooth FunctionAlity
To turn OFF the WiFi/Bluetooth function, press the
key for 3 seconds. Once the WiFi LED is flashing,
press the fan Master ON/OFF keyfor 3 seconds. The
WiFi LED will stop flashing and turn OFF. The WiFi/
Bluetooth function will turn OFF. Press the key for 5
seconds to turn back ON the WiFi/Bluetooth function.
Sleep mode: When the fan and lights are OFF and not
in use for 3 minutes, the WiFi LED will automatically
turn OFF. Pressing any key will turn the WiFi LED
back on.
resetting WiFi/Bluetooth
To reset the WiFi/ Bluetooth connectivity (remove
saved devices and disconnect from the WiFi network),
press the key for 3 seconds. Once the WiFi LED is
flashing, press the key again for 10 seconds.
essentiAlsto connectyour WiFi/Bluetooth unit
Before you connect your range hood to a WiFi network,
you will need:
• A smart device with the latest version of iOS or
Android operating system
• The smart device has access to the internet and
WiFi and Bluetooth are enabled
• The smart device is within 5 meters (16 ft.) of the
range hood unit
• The range hood unit is within the WiFi signal range
of your home network
• The name of your WiFi home network (SSID) and
its password
• No other Bluetooth enabled smart device nearby.
connectingyour WiFi/Bluetooth unit
1. Download the BEST Kitchen app.
2. Follow the instructions in the app.
3. Scan the QR code below using your smart device
to download the BEST Kitchen app.
®
D WiFi:
Utiliser cette touche pour jumeler la hotte (via
Bluetooth®) à un appareil intelligent et pour la
connecter à votre réseau WiFi domestique, ou
désactiver le WiFi/Bluetooth.
ActivAtionduModedejuMelAge
Avant de commencer, s’assurer que le ventilateur et
les lumières sont ÉTEINTS.
Appuyer sur la touche durant 3 secondes pour
amorcer le processus de jumelage. Si la fonction
WiFi/Bluetooth était ARRÊTÉE, elle se RÉACTIVERA.
L’indicateur DEL clignotera (60 sec.) pour indiquer que
l’appareil est prêt à être jumelé.
FonctionnAlité WiFi/Bluetooth
Pour ARRÊTER la fonction WiFi/Bluetooth, appuyer
durant 3 secondes sur la touche. Lorsque l’indicateur
DEL clignote, appuyer sur la touche MARCHE/AR-
RÊT principale durant 3 secondes. La fonction WiFi/
Bluetooth s’ARRÊTERA et l’indicateur DEL cessera de
clignoter. Appuyer sur la touche pendant 5 secondes
pour RÉACTIVER la fonction WiFi/Bluetooth.
Mode veille : Lorsque la hotte est arrêtée durant
une période de 3 minutes, l’indicateur DEL s’éteint
automatiquement. Appuyer sur n’importe quelle
touche réallumera l’indicateur DEL.
réinitiAlisAtion WiFi/Bluetooth
Pour réinitialiser la connectivité WiFi/ Bluetooth
(eacer les dispositifs sauvegardés et déconnecter
du réseau WiFi), appuyer sur la touche durant 3
secondes. Lorsque l’indicateur DEL clignote, appuyer
encore durant 10 secondes.
cequ’ilFAutPourconnecter
votreAPPAreil WiFi/Bluetooth
Avant de connecter votre hotte au réseau WiFi, vous
aurez besoin :
• D’un appareil intelligent muni du plus récent système
d’exploitation iOS ou Android
• Que cet appareil intelligent ait accès à l’ internet et que
le WiFi et le Bluetooth soient activés
• Que cet appareil intelligent se trouve à l’intérieur
de 5 mètres (16 pi) de la hotte
• Que la hotte soit à l’intérieur du périmètre du signal
WiFi de votre réseau domestique
• Du nom et du mot de passe de votre réseau WiFi
domestique
• Qu'aucun autre appareil intelligent avec Bluetooth
activé ne soit dans les environs.
connexiondevotreAPPAreil WiFi/Bluetooth
1. Télécharger l’application BEST Kitchen.
2. Suivre les instructions de l’application.
3. Balayer le code QR ci-dessous depuis votre appareil
intelligent pour télécharger l'application Best Kitchen.
D WiFi :
Esta tecla se utiliza para vincular la campana (a través
de Bluetooth®) con un dispositivo inteligente y para
conectarla a la red WiFi doméstica, o para desactivar
el WiFi/Bluetooth.
ActivAcióndelMododevinculAción
Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de
que el ventilador y las luces están APAGADOS.
Pulse la tecla 3 segundos para iniciar el proceso de
vinculación. Si la función WiFi/Bluetooth estaba
APAGADA, se volverá a ENCENDER. El indicador
de LED parpadeará (60 segundos) para indicar que
el aparato está listo para proceder a la vinculación.
FuncionAlidAd WiFi/Bluetooth
Para DESACTIVAR la función WiFi/Bluetooth, pulse la
tecla durante 3 segundos. Una vez que el indicador de
LED parpadea, pulse la tecla ENCENDIDO/APAGADO
principal durante 3 segundos. La función WiFi/
Bluetooth SE APAGARÁ y el indicador de LED dejará
de parpadear. Pulse la tecla durante 5 segundos para
volver a activar la función WiFi/Bluetooth.
Modo de espera: Cuando la campana está APAGADA
y no se utiliza durante 3 minutos, el indicador de LED
se apaga automáticamente. Al pulsar cualquiera tecla
se vuelve a ENCENDER el indicador de LED.
reiniciode WiFi/Bluetooth
Para restablecer la conectividad WiFi/ Bluetooth
(eliminar los dispositivos guardados y desconectarse
de la red WiFi), pulse la tecla durante 3 segundos.
Una vez que el indicador de LED parpadea, pulse de
nuevo la tecla durante 10 segundos.
eleMentosesenciAlesPArAconec-
tArlAunidAd WiFi/Bluetooth
Antes de conectar la campana a una red WiFi,
necesitará:
• Un dispositivo inteligente con la última versión del
sistema operativo iOS o Android
• El dispositivo inteligente debe tener acceso a internet
y WiFi y Bluetooth deben estar activados.
• El dispositivo inteligente debe estar a menos de
5 metros (16 pies) de la campana
• La campana debe estar dentro del alcance de la señal
WiFi de su red doméstica
• El nombre de su red doméstica WiFi (SSID) y su
contraseña
• Ningún otro dispositivo inteligente con Bluetooth
cerca.
conexióndelAunidAd WiFi/Bluetooth
1. Descargue la aplicación BEST Kitchen.
2. Siga las instrucciones de la aplicación.
3. Escanee el código QR desde su dispositivo
inteligente par descargar la aplicación Best Kitchen.
2
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are
trademarks of Google LLC.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by BEST is under license.
Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
usingyour connected iteM
Now that your unit is properly connected, you can
experience all the functionalities through the app.
Even if you are not physically close to the unit,
you can control it through the app using your WiFi
network.
voice control
You can control the range hood through your voice
assistant device (Alexa or Google Home).
Assigning a custom name in the Best Kitchen app
does not make it available on Alexa or Google Home.
using AlexAAPPor AlexA sPeAkeror disPlAy
You can rename your range hood using the Alexa
app. Keep in mind that this only renames the device
on Alexa’s end.
Here are some of the currently Alexa voice commands
for your range hood:
Range hood:
Alexa, turn ON the range hood
Alexa, turn the range hood ON
Alexa, turn OFF the range hood
Alexa, turn the range hood OFF
Fan:
Alexa, turn ON the range hood fan
Alexa, turn OFF the range hood fan
Alexa, set the range hood fan speed to [1-8]
Lights:
Alexa, turn ON the range hood lights
Alexa, turn OFF the range hood lights
Alexa, set the range hood lights to [1-8]
using google AssistAnt enABled sPeAkeror disPlAy
Say “Hey Google” and Google will start listening to
your commands.
Here are some of the currently Google voice
commands for your range hood:
Range hood:
Hey Google, turn ON the hood
Hey Google, turn the hood ON
Hey Google, turn OFF the hood
Hey Google, turn the hood OFF
Fan:
Hey Google, turn ON the range hood fan
Hey Google, turn OFF the range hood fan
Hey Google, set the range hood fan speed to one
Hey Google, set the range hood fan speed to [1-8]
Lights:
Hey Google, turn ON the range hood lights
Hey Google, turn OFF the range hood lights
Hey Google, set the range hood lights to [1-8]
FirMWAre uPdAte
Periodic firmware updates will improve your experience using the unit. You will be able to explore
new features that are added to the device and have
enhanced user experience while interacting with the
device. A BEST user account must be created in order
to take advantage of Firmware updates.
When updates are available, you will be notified
through the app. We recommend installing updates
when they are available; it only takes a few minutes. They should be prompted upon starting the
app otherwise it can be manually verified by going
in the settings.
When a firmware update is available, you will need:
• The range hood to be connected to your WiFi
home network
• Your smart device with the BEST Kitchen app
properly installed and configured
• WIFI option to be activated in the application
Apple et le logo Apple sont des marques de Apple
Inc., enregistrées aux É.-U. et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.,
enregistrée aux É.-U. et dans d’autres pays.
Google Play et le logo Google Play sont des
marques de commerce de Google LLC.
Le mot servant de marque et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth® SIG, Inc. et sont utilisés sous licence
par BEST. Les autres marques de commerce et
appellations commerciales sont celles de leurs
propriétaires respectifs.
utilisAtiondevotreAPPAreilconnecté
Une fois votre hotte connectée convenablement,
vous pouvez profiter de toutes ses fonctionnalités
par l’application. Même si vous n’êtes pas dans
l’entourage de la hotte, vous pouvez la contrôler par
l’appli à l’aide de votre réseau WiFi.
coMMAndevocAle
Vous pouvez contrôler votre hotte via votre assistant
vocal personnel (Alexa ou Google Home).
Assigner un nom personnalisé dans l’application Best
ne le rend pas disponible sur Alexa ou Google Home.
Il est possible de renommer votre hotte à l’aide de
l’appli Alexa. Garder en tête que le nouveau nom ne
sera reconnu que par Alexa seulement.
Voici quelques commandes vocales courantes à utiliser
avec Alexa pour contrôler votre hotte :
Hotte:
Alexa, ALLUME la hotte
Alexa, ÉTEINS la hotte
Ventilateur:
Alexa, ALLUME le ventilateur de la hotte
Alexa, ÉTEINS le ventilateur de la hotte
Alexa, mets le ventilateur de la hotte à/sur [1-8]
Éclairage:
Alexa, ALLUME l’éclairage de la hotte
Alexa, ÉTEINS l’éclairage de la hotte
Alexa, mets l’éclairage de la hotte à/sur [1-8]
utilisAtiondel’AssistAntPersonnel,
hAut-PArleurouécrAnde google
Dites “OK Google” et Google commencera à écouter
vos commandes.
Voici quelques commandes vocales courantes à utiliser
avec Google pour contrôler votre hotte :
Hotte :
OK Google, ALLUME la hotte
OK Google, ÉTEINS la hotte
Ventilateur :
OK Google, mets le ventilateur de la hotte sur zéro
OK Google, mets le ventilateur de la hotte sur [1-8]
Éclairage :
OK Google, ALLUME l’éclairage de la hotte
OK Google, ÉTEINS l’éclairage de la hotte
OK Google, mets l’éclairage de la hotte sur [1-8]
MiseàjourduMicroProgrAMMe
Des mises à jour périodiques du microprogramme
vous assurent de pouvoir profiter du meilleur de
votre appareil. Vous pourrez explorer de nouvelles
caractéristiques au fur et à mesure qu’elles seront
développées. Un compte d’utilisateur BEST doit
être créé afin de pouvoir bénéficier de ces mises à
jour.
Lorsque des mises à jours sont disponibles, vous en
serez avisé via l’application. Nous recommandons
d’installer les mises à jour dès qu’elles sont
disponibles; ça ne prend que quelques minutes. Elles
devraient apparaître au démarrage de l'application
sinon il est possible d'eectuer une vérification
manuelle via les réglages.
Pour profiter des mises à jour, vous aurez besoin
que :
• la hotte soit connectée à votre réseau domestique
WiFi
• l’application BEST Kitchen soit installée et
configurée convenablement dans votre appareil
intelligent
• l'option WIFI soit activée dans l'application
Apple y el logotipo de Apple son marcas
comerciales de Apple Inc. registradas en Estados
Unidos y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
registrada en Estados Unidos y otros países.
Google Play y el logotipo de Google Play son
marcas comerciales de Google LLC.
La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por parte de BEST
se hace mediante licencia.
Las demás marcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
usodelAPArAtoconectAdo
Ahora que su unidad está correctamente
conectada, puede probar todas las funcionalidades
a través de la aplicación.Incluso si no está
físicamente cerca de la unidad, puede controlarla a
través de la aplicación utilizando su red WiFi.
controlvocAl
Puede controlar la campana a través de su
asistente vocal (Alexa o Google Home).
Asignar un nombre personalizado en la aplicación
Best no la hace disponible en Alexa o Google
Home.
utilizAcióndelAAPlicAción AlexA
odelAltAvozoPAntAllA AlexA
Puede cambiar el nombre de la campana mediante
la aplicación Alexa. Tenga en cuenta que esto sólo
cambia el nombre del dispositivo en el entorno
Alexa.
Las ordenes vocales en espanol podrían no
funcionar correctamente. Estas son algunas de las
órdenes vocales habituales de Alexa para controlar
la campana:
Alexa, AJUSTA la velocidad de la campana
extractora a uno [1-8]
utilizAcióndelAsistentePersonAl,
AltAvozoPAntAllAde google
Diga “Hey Google” y Google comenzará a escuchar
sus órdenes.
Estas son algunas de las órdenes vocales habituales
de Google para controlar la campana:
Campana:
Hey Google, ENCIENDE la campana
Hey Google, APAGA la campana
ActuAlizAcióndelMicroProgrAMA
Las actualizaciones periódicas del microprograma
mejoran la experiencia de uso de la campana. Podrá explorar las nuevas funciones a medida que se
desarrollen. Se debe crear una cuenta de usuario de
BEST para poder aprovechar las actualizaciones del
microprograma.
Cuando haya actualizaciones disponibles, se le
notificará a través de la aplicación. Aconsejamos
instalar las actualizaciones cuando estén
disponibles; sólo lleva unos minutos. Deberían
aparecer al arrancar la aplicación, de lo contrario
es posible proceder a una verificación manual
mediante los ajustes.
Cuando el microprograma esté disponible,
necesitará que:
• la campana esté conectada a su red doméstica WiFi
• la aplicación BEST Kitchen esté instalada y
configurada debidamente en su dispositivo
inteligente
• la opción WIFI esté activada en la aplicación
E Delay OFF:
When fan is ON or AUTO mode enabled and running,
press this key to activate the delay function; the delay
OFF LED indicator will turn ON for the duration of
the delay (or until cancelled). The fan will continue
to operate for 10 minutes and then, will shut o
automatically.
When the delay mode is active, it is possible to change
the fan speed by touching the fan slider without
aecting the remaining time of the delay.
To cancel the delay function before the end of the
10-minute cycle, press again on the delay OFF key,
press on AUTO key or turn OFF fan using fan Master
ON/OFF key.
When the fan is OFF, pressing this key will have no
eect.
E Arrêt diéré :
Lorsque le ventilateur est EN MARCHE ou que le
mode AUTO est activé et en fonction, appuyer sur
cette touche pour activer la fonction d’arrêt diéré;
l’indicateur DEL s’allumera pour la durée du délai (ou
jusqu’à son annulation). Le ventilateur fonctionnera
durant 10 minutes et s’arrêtera automatiquement.
Durant le mode d’arrêt diéré, il est possible de
changer la vitesse du ventilateur à l’aide du glisseur
du ventilateur sans aecter la durée de l’arrêt diéré.
Pour annuler l’arrêt diéré avant la fin du cycle de 10
minutes, appuyer une autre fois sur la touche d’ARRÊT
DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche AUTO ou arrêter le
ventilateur à l’aide de sa touche principale ON/OFF.
Lorsque le ventilateur est ARRÊTÉ, appuyer sur cette
touche n’aura aucun eet.
3
E Apagado diferido:
Cuando el ventilador funciona o que el modo AUTO
está activado, pulsar esta tecla para activar la función
apagado diferido; el indicador de LED se encenderá
por la duración del plazo (o hasta su anulación).
El ventilador funcionará durante 10 minutos y
se apagará automáticamente. Durante el modo
apagado diferido, es posible cambiar la velocidad
del ventilador usando el deslizador del ventilador sin
afectar la duración del apagado diferido.
Para cancelar el apagado diferido antes de que
finalice el ciclo de 10 minutos, pulsar otra vez la tecla
APAGADO DIFERIDO, pulsar la tecla AUTO o apagar
el ventilador usando la tecla principal ON/OFF del
ventilador.
Cuando el ventilador está APAGADO, pulsar esta
tecla no tendrá ningún efecto.
F AUTO (SmartSense
When the fan is OFF, press this key to enable the
Auto mode. When a cooking session is detected,
this function will automatically start the lights
at maximum intensity and the fans according
to the heat detected on the cooktop. Fan speed gets
adjusted with the air quality. The fan will automatically
turn OFF when there is no longer sucient heat
detected on the cooktop. The lights will turn o 6
minutes after the blower. After this time, the lights
goes back to their previous last saved intensity.
When the hood is OFF and not in use for 3 minutes,
the Auto LED indicator will automatically turn OFF.
Pressing any key will turn the LED indicator back ON.
To disable the Auto mode, press the Auto key until
the LED indicator turns OFF.
Manual fan speed adjustment in Auto mode:
When the Auto mode is operating, it is possible to
manually change the fan speed using the fan slider.
The Auto LED indicator will turn OFF to indicate
that the Auto mode is on pause until the Auto key
is pressed again. When the Auto mode is operating,
it is possible to manually turn the fan OFF using the
fan master ON/OFF key. The Auto LED indicator will
turn OFF to indicate that the Auto mode is on pause.
When the heat is suciently low on the cooktop, the
Auto mode function will automatically be re-enabled
and the Auto LED indicator will turn ON. When the
Auto mode is on pause, it is also possible to enable
it again by pressing the Auto mode key.
Auto Mode Characteristics:
• The Auto mode sensor measures the temperature
and the air quality related to cooking activity.
• The hood will continue to operate if heat is
detected on the cooktop.
• The fan may turn OFF when cooking at a very low
temperature level, especially with induction units.
• The fan may turn OFF temporarily when adding cold
or frozen items in the pan or pot. When the items
heat up sufficiently, the fan will automatically turn
back ON.
• When opening the door of a hot oven or when
running a self-cleaning oven, the fan may start
automatically.
• When starting to cook, there may be a short delay
of the fan operation while the pot/pan heats up.
• After cooking is finished, the fan may stay ON for a
long moment in order to return to before cooking
ambient conditions.
• High polluted environment may impact Auto mode
responsiveness.
• Automatic infrared controlled operation is possible
only from the app.
• Light automation can be disabled from the app.
• Recommended sensitivity according to cooktop:
Default: Medium
Induction: Medium-High
Electric: Medium-High
Gas: Low-Medium
Sensitivity can be tuned according to personal
preferences.
For best Auto mode rendering, refer to dimensions:
CooktopInductionElectricGas
Height (in)243024302430
Max width (in)383638404046
®
):
F AUTO (SmartSense
Lorsque le ventilateur est ARRÊTÉ, appuyer sur cette
touche pour activer le mode Auto. Lorsqu’une activité
de cuisson est détectée, cette fonction activera
automatiquement les lumières à l'intensité maximale
et le ventilateur selon la chaleur détectée au-dessus
de la surface de cuisson. La vitesse du ventilateur est
ajustée en fonction de la qualité de l'air. Le ventilateur
s’arrêtera automatiquement lorsqu’il n’y aura plus
assez de chaleur détectée. Les lumières s'éteindront 6
minutes après le ventilateur. Une fois ce délai écoulé,
l'éclairage revient à la dernière intensité sauvegardée.
Lorsque la hotte est arrêtée durant une période de
3 minutes, l’indicateur DEL Auto s’éteindra
automatiquement. Appuyer sur n’importe quelle
touche réallumera l’indicateur DEL.
Pour arrêter le mode Auto, appuyer sur cette touche
jusqu’à ce que l’indicateur DEL s’éteigne.
Réglage manuel de la vitesse en mode Auto :
Lorsque le mode Auto est activé, il est possible de
modifier manuellement la vitesse du ventilateur à
l’aide du glisseur du ventilateur. L’indicateur DEL
s’éteindra pour indiquer que le mode Auto est en
pause jusqu’à ce que la touche Auto soit réactivée.
Lorsque le mode Auto est activé, il est possible
d’arrêter manuellement le ventilateur à l’aide de
la touche principale ON/OFF. L’indicateur DEL
Auto s’éteindra pour indiquer que le mode Auto
est en pause. Lorsque la chaleur est susamment
basse sur la surface de cuisson, le mode Auto sera
automatiquement rétabli et son indicateur DEL
s’allumera. Lorsque le mode Auto est en pause, il est
possible de le réactiver en appuyant sur la touche
Auto.
Caractéristiques du mode Auto :
• Le capteur du mode Auto mesure la température et
la qualité de l'air liées à la cuisson.
• La hotte continuera de fonctionner si de la chaleur
est détectée sur la surface de cuisson.
• Le ventilateur peut s’ARRÊTER lors d’une cuisson à feu
très doux, particulièrement avec des appareils à
induction.
• Le ventilateur peut s’ARRÊTER temporairement
lors de l’ajout d’aliments froids ou congelés dans la
casserole/poêle. Lorsque les aliments ont réchauffé
suffisamment, le ventilateur REDÉMARRERA
automatiquement.
• Le ventilateur peut démarrer automatiquement
lors de l’ouverture de la porte d’un four chaud ou
lorsque la fonction auto-nettoyante du four est en
marche.
• Il peut se produire un court délai avant que le
ventilateur DÉMARRE lors du début de cuisson, le
temps que la casserole/poêle se réchauffe.
• Le ventilateur peut rester EN MARCHE pendant un long
moment avant de revenir aux conditions ambiantes
d'avant cuisson.
• Un environnement très pollué pourrait nuire au bon
fonctionnement du mode Auto.
• Le fonctionnement automatique à infrarouge est
possible uniquement à partir de l'application.
• L'automatisation des lumières peut être désactivée
à partir de l'application.
• Sensibilité recommandée en fonction de la surface
de cuisson:
Par défaut: Moyen
Induction: Moyen-Haut
Électrique: Moyen-Haut
Gaz: Bas-Moyen
La sensibilité peut être réglée en fonction des
préférences personnelles.
Pour un fonctionnement optimal du mode Auto, se
référer aux dimensions suivantes:
Surface de
cuisson
InductionÉlectriqueGaz
®
) :
F AUTO (SmartSense
Cuando el ventilador está APAGADO, pulse esta tecla
para activar el modo Auto. Cuando se detecta una sesión
de cocción, esta función encenderá las luces a la máxima
intensidad y el ventilador según el calor detectado
en la placa de cocción. La velocidad del ventilador se
ajusta según la calidad del aire. El ventilador se apagará
automáticamente cuando ya no se detecte suficiente calor
en la placa de cocción. Las luces se apagarán 6 minutos
después del ventilador. Después de este período, las luces
vuelven a la última intensidad guardada.
Cuando la campana está apagada y no se utiliza
durante 3 minutos, el indicador de LED Auto se apaga
automáticamente. Al pulsar cualquiera tecla se vuelve a
encender el indicador de LED.
Para desactivar el modo Auto, pulsar la tecla Auto hasta
que el indicador de LED se apague.
Ajuste manual de la velocidad del ventilador en modo Auto:
Cuando el modo Auto está funcionando, es posible cambiar
manualmente la velocidad del ventilador utilizando el
deslizador del ventilador. El indicador de LED Auto se
apagará para indicar que el modo Auto está en pausa hasta
que se pulse la tecla de nuevo. Cuando el modo Auto está
activado, es posible apagar manualmente el ventilador
utilizando la tecla ON/OFF del ventilador. El indicador
de LED se apagará para indicar que el modo Auto está
en pausa. Cuando el calor sea lo suficientemente bajo en
la placa de cocción, la función de modo Auto se volverá
a activar automáticamente y su indicador de LED se
encenderá. Cuando el modo Auto está en pausa, es posible
activarlo de nuevo pulsando la tecla Auto.
Características del modo Auto:
• El sensor del modo Auto mide la temperatura y la calidad
del aire relacionada durante la cocción.
• La campana funcionará si se detecta calor en la superficie
de cocción.
• El ventilador puede apagarse cuando se cocina a un nivel
de temperatura muy bajo, especialmente con las unidades
de inducción.
• El ventilador puede apagarse temporalmente al añadir
ingredientes fríos o congelados en la sartén u olla. Cuando
los ingredientes se calienten lo suficiente, el ventilador
volverá a encenderse automáticamente.
• Al abrir la puerta de un horno caliente o al poner en marcha
un horno con autolimpieza, el ventilador puede ponerse en
marcha automáticamente.
• El ventilador puede permanecer encendido durante un
largo periodo de tiempo antes de volver a las condiciones
ambientes previas a la cocción.
• Un entorno muy contaminado puede afectar al
funcionamiento del modo Auto.
• El funcionamiento automático por infrarrojos solo es posible
desde la aplicación.
• La automatización de las luces puede desactivarse desde
la aplicación.
•
Sensibilidad recomendada
cocción:
Por defecto: Medio
Inducción: Medio-Alto
Eléctrico: Medio-Alto
Gas: Bajo-Medio
La sensibilidad se puede ajustar según las preferencias personales.
Para un funcionamiento óptimo del modo Auto,
consulte las siguientes dimensiones:
Superficie de
cocción
Altura (pulg)243024302430
Anchura max
(pulg)
InducciónEléctricoGas
®
) :
según
la superficie de
383638404046
G Fan Slider and Fan LED Bar:
The slider area is spaced in 8 sections from LOW to
HIGH. There is no OFF position on the slider.
When touching a section on the slider, the
corresponding fan speed is activated right away. The
fan LED bar will light up as per the corresponding
selected section.
When pressing the slider on the same section that is
currently active, the fan remains at the same speed.
The fan LED bar also remains lit up at the same
selected section.
It is possible to touch a section on the slider and
then slide the finger into another section. During
this time, the corresponding fan speed is activated
right away. The fan LED bar will also light as per the
corresponding selected section.
H Fan:
Press this key to turn ON the fan to the last saved
speed. If there was no speed saved, the fan will be
set on LOW speed.
When the fan is ON, press this key to turn the fan
OFF and the current fan speed is saved to memory.
When the fan filter reminder is active, press this key
for 3 seconds to clear the reminder.
Hauteur (po)243024302430
Largeur max
(po)
383638404046
G Glisseur pour le ventilateur et indicateur à
DEL :
La zone du glisseur est divisée en 8 sections, de BASSE
à HAUTE. Il n’y a pas de position OFF sur le glisseur.
Lorsqu’une section du glisseur est touchée, la
vitesse du ventilateur correspondante s’active
immédiatement. L’indicateur à DEL s’allume selon
la section correspondant à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu’une section du glisseur est touchée alors
qu’elle est déjà active, le ventilateur demeure
à la même vitesse. L’indicateur à DEL demeure
allumé selon la section correspondant à la vitesse
sélectionnée.
Il est possible de toucher une section du glisseur et de
glisser le doigt sur une autre section. À ce moment,
la vitesse du ventilateur correspondante est activée
immédiatement. L’indicateur à DEL s’allume selon
la section correspondant à la vitesse sélectionnée.
H Ventilateur :
Appuyer sur cette touche pour activer le ventilateur
à la dernière vitesse sauvegardée. Si aucune vitesse
n’a été sauvegardée, le ventilateur sera réglé en
BASSE vitesse.
Lorsque le ventilateur est ACTIVÉ, appuyer sur cette
touche pour ARRÊTER le ventilateur et la dernière
vitesse est gardée en mémoire.
Lorsque le rappel d'entretien du filtre de ventilateur
est actif, appuyer sur cette touche pendant 3 secondes pour eacer le rappel.
4
G Deslizador para el ventilador y indicador de
LED:
La zona del deslizador se divide en 8 secciones de
BAJA a ALTA. No hay posición OFF en el deslizador.
Cuando se toca una sección del deslizador, la
velocidad del ventilador correspondiente se activa
inmediatamente. El indicador de LED se enciende
conforme a la sección correspondiente a la velocidad
elegida.
Cuando se toca una sección del deslizador mientras
que ya está activada, el ventilador sigue funcionando
a la misma velocidad. El indicador de LED se queda
encendido conforme a la sección correspondiente a
la velocidad elegida.
Es posible tocar una sección del deslizador y de
deslizar el dedo sobre una otra sección. En ese
momento, la velocidad del ventilador correspondiente
se activa inmediatamente. El indicador de LED se
enciende conforme a la sección correspondiente a
al velocidad elegida.
H Ventilador:
Pulsar esta tecla para activar el ventilador a la
última velocidad guardada. Si no se ha guardado
ninguna velocidad, el ventilador se encenderá a
BAJA velocidad.
Cuando el ventilador está encendido, pulsar esta
tecla para apagar el ventilador y la última velocidad
será guardada.
Cuando el aviso de mantenimiento del filtro del
ventilador esté activo, pulsar esta tecla durante 3
segundos para borrar el aviso.
Filter Cleaning Reminder
When the user turns the fan OFF, and the right section
of the fan LED bar flashes slowly for 30 seconds, then
this means it is time to clean the hood and filters
(every 30 hours of continuous operation). Refer to
the next section. This will happen every time the user
turns the fan OFF (and the timer has not been reset).
Once the cleaning is done, at any time during the
30-second signal (and the fan is OFF), a long press
on the fan key will reset the timer and stop the fan
LED bar flashing.
Code Ready TechnologyTM Activation/Activation de l’option Code Ready TechnologyTM/
Activación de la opción Code Ready Technology
The Code Ready Technology option allows to change
the blower output from the factory setting to a
maximum of 400 CFM or 300 CFM. Activating the
CRT option will reduce the airflow, so that the range
hood will perform within the allowable limit of MakeUp Air (MUA) codes (to meet some building code
requirements). Do not change the blower CFM setting
unless this change is required by code. This change
will alter the performance of the product.
iMPortAnt notes:
1. This change CANNOT be reverted, except for
600 CFM.
2. CRT can only be set within the first 5 minutes of
applying power to the unit.
3. A power outage will not deactivate the CRT.
4. Fan and lights must be OFF.
Rappel d’entretien des filtres
Lorsque l’utilisateur arrête le ventilateur et que la
section droite de l’indicateur à DEL de la touche
ventilateur clignote lentement durant 30 secondes,
ça signifie qu’il est temps de nettoyer la hotte et ses
filtres (toutes les 30h de fonctionnement continu).
Le clignotement se produira à toutes les fois où
l’utilisateur arrêtera le ventilateur (et que la minuterie
n’aura pas été remise à zéro).
Une fois le nettoyage eectué, remettre à zéro la
minuterie comme suit : lorsque le ventilateur est arrêté
et durant la période de clignotement de 30 secondes,
appuyer longuement sur la touche ventilateur jusqu’à
l’arrêt du clignotement de l’indicateur à DEL.
L’option Code Ready Technology permet d’abaisser le
débit du ventilateur réglé en usine à un maximum de
400 pi3/min ou 300 pi3/min. L’activation de l’option
CRT réduira le débit maximal du ventilateur, afin
que celui-ci ne dépasse pas les limites permises par
les codes MUA (Make-Up Air), pour satisfaire aux
exigences de certains codes du bâtiment. Ne pas
tenter de modifier le débit du ventilateur, à moins
que ce changement soit requis par un code. Cette
modification aectera la performance de votre
produit.
notes iMPortAntes :
1. Une fois modifié, le débit du ventilateur
NE POURRA ÊTRE RÉTABLI, sauf pour le
600pi3/min.
2. Le CRT ne peut être réglé que durant les 5
premières minutes de l’arrivée du courant
à la hotte.
3. Une interruption de courant à la hotte ne
désactivera pas l’option CRT.
4. Le ventilateur et l’éclairage doivent être éteints.
Aviso de mantenimiento de los filtros
Cuando el usuario apaga el ventilador y que el
indicador de LED de la tecla ventilador parpadea
lentamente durante 30 segundos, eso significa que
es el momento de limpiar la campana y los filtros
(cada 30 horas de funcionamiento continuo). El
parpadeo siempre se producirá cuando el usuario
apagará el ventilador (hasta que sea restablecido el
temporizador).
Una vez efectuada la limpieza, restablecer el
temporizador como sigue: cuando el ventilador
está apagado y durante el parpadeo (30 segundos),
mantener pulsada la tecla ventilador hasta que se
apague el parpadeo del indicador de LED.
TM
La opción Code Ready Technology (CRT) permite
modificar el caudal de aire ajustado de fábrica a un
máximo de 400 pi3/min o 300 pi3/min. La activación
de la opción CRT reduce el caudal de aire máximo
del ventilador, lo que permite la operación dentro
del límite permitido por los códigos de aire de
complemento para cumplir ciertos requisitos del
código de construcción. No intente modificar el ajuste
original de pi3/min del ventilador a menos que esta
modificación sea requerida. Este cambio modificará el
rendimiento de su producto.
notAs iMPortAntes:
1. Una vez modificado, NE SE PODRÁ
RESTABLECER EL AJUSTE ORIGINAL DEL
VENTILADOR, excepto para el 600 pi3/min.
2. Se puede ajustar el CRT solamente durante
los cinco primeros minutos siguientes a
la alimentación eléctrica de la campana.
3. Un corte de corriente a la campana no desactivará
la opción CRT.
4. El ventilador y las luces deben estar apagados.
A
1. Switch power OFF using the main power switch
(located behind the filters) then turn it ON and press
simultaneously on Lights (A) and Fan (B) keys for
5 seconds; left section of Lights LED bar and right
section of Fan LED bar will now flash to indicate you
entered the CRT menu.
400 cFM MAxiMuMAirFloW
2. To select the 400 CFM maximum airflow, press on
the Fan (B) key for 5 seconds, then release; the right
section of Fan LED bar will now flash to indicate 400
CFM has been selected (the Lights (A) LED bar will
be o).
3. A second 5-second press on the Fan (B) key and
release confirms the selection; the right section of
Fan LED bar quickly flashes twice, and the buzzer
sounds a double beep. The user interface returns to
normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification
label inside the range hood, behind the filters.
Check the proper box (400 CFM).
300 cFM MAxiMuMAirFloW
2. To select the 300 CFM maximum airflow, press on
the Lights (A) key for 5 seconds, then release; the left
section of Lights LED bar will now flash to indicate
300 CFM has been selected (the Fan (B) LED bar will
be o).
3. A second 5-second press on the Lights (A) key and
release confirms the selection; the left section of
Lights LED bar quickly flashes twice, and the buzzer
sounds a double beep. The user interface returns to
normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification
label inside the range hood, behind the filters.
Check the proper box (300 CFM).
600 cFM MAxiMuMAirFloW (excePtFor hBn53696ss)
2. To select the 600 CFM maximum airflow, press on
the Delay (C) key for 5 seconds, then release; the
Delay light LED will now flash to indicate 600 CFM
has been selected (the Lights (A) and Fan (B) LED
bar will be o).
3. A second 5-second press on the Delay (C) key
and release confirms the selection; the Delay light
LED quickly flashes , and the buzzer sounds a
double beep. The user interface returns to normal
operation.
set 1200cFM BAck
If 600 CFM maximum airflow is activated enter the
CRT menu by pressing Fan (B) & Light (A) keys
for 5 seconds. The Delay light LED will flash fast to
indicate current selection.
Press Fan (B) & Light (A) keys a second time for 5
seconds to reset CFM mode.
1. Régler l’interrupteur principal (situé derrière les
filtres) en position ARRÊT et le remettre en position
MARCHE, puis appuyer simultanément sur les
touches Éclairage (A) et ventilateur (B) durant 5
secondes; la section gauche de l’indicateur à DEL
de l’éclairage et la section droite de l’indicateur à
DEL du ventilateur clignoteront pour indiquer que la
procédure CRT est enclenchée.
déBitMAxiMuMde 400 Pi3/Min
2. Pour régler le débit maximal à 400 pi3/min, appuyer
sur la touche du ventilateur (B) durant 5 secondes,
puis, relâcher la pression; la section droite de
l’indicateur à DEL du ventilateur clignotera pour
indiquer que le débit de 400 pi3/min a été choisi
(l’indicateur à DEL de l’éclairage (A) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche du
ventilateur (B) durant 5 secondes, puis relâcher pour
confirmer la sélection; la section droite de l’indicateur
à DEL du ventilateur clignotera deux fois rapidement
et un double bip se fera entendre. La commande
retournera à son fonctionnement normal.
4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de
certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière le
filtre, et y cocher la case appropriée (400 pi3/min).
déBitMAxiMuMde 300 Pi3/Min
2. Pour régler le débit maximal à 300 pi3/min, appuyer
sur la touche de l’éclairage (A) durant 5 secondes,
puis, relâcher la pression; la section gauche de
l’indicateur à DEL de l’éclairage clignotera pour
indiquer que le débit de 300 pi3/min a été choisi
(l’indicateur à DEL du ventilateur (B) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche de
l’éclairage (A) durant 5 secondes, puis relâcher
pour confirmer la sélection; la section gauche de
l’indicateur à DEL de l’éclairage clignotera deux fois
rapidement et un double bip se fera entendre. La
commande retournera à son fonctionnement normal.
4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de
certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière le
filtre, et y cocher la case appropriée (300 pi3/min).
déBitMAxiMuMde 600 Pi3/Min (sAuFPour hBn53696ss)
2. Pour régler le débit maximal à 600 pi3/min,
appuyer sur la touche de l'arrêt diéré (C) durant
5 secondes, puis, relâcher la pression; l’indicateur à
DEL de l'arrêt diéré clignotera pour indiquer que
le débit de 600pi3/min a été choisi (l’indicateur à
DEL de l’éclairage (A) et du ventilateur (B) seront
éteints).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche de l'arrêt
diéré (C) durant 5 secondes, puis relâcher pour
confirmer la sélection; l’indicateur à DEL de l'arrêt
diéré clignotera deux fois rapidement et un double
bip se fera entendre. La commande retournera à
son fonctionnement normal.
reMettreledéBitMAxiMuMà 1200 Pi3/Min
Si le débit maximal de 600 pi3/min est activé,
appuyer simultanément sur les touches de
l'éclairage (A) et du ventilateur (B) durant 5
secondes.L’indicateur à DEL de l'arrêt diéré doit
clignoter rapidement.
Appuyer simultanément une deuxième fois sur
les touches de l'éclairage (A) et du ventilateur (B)
durant 5 secondes.
B
1. Ajustar el interruptor principal (detrás de los filtros)
a la posición APAGADO y volver a colocarlo a la
posición ENCENDIDO, y pulsar simultáneamente
las teclas de las luces (A) y del ventilador (B)
durante 5 segundos; la sección izquierda del
indicador de LED de las luces y la sección
derecha del indicador de LED del ventilador
parpadearán para indicar que el procedimiento CRT
ha iniciado.
cAudAlMáxiMode 400 Pi3/Min
2. Para ajustar el caudal máximo a 400 pi3/min, pulsar
la tecla del ventilador (B) durante 5 segundos, luego
soltar; la sección derecha del indicador de LED de la
tecla del ventilador parpadeará para indicar que el
caudal de 400 pi3/min ha sido elegido (el indicador
de LED de la tecla de las luces (A) estará apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla del ventilador (B)
durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la
selección; la sección derecha del indicador de LED
de la tecla del ventilador parpadeará rápidamente
dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El
control regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de
certificación HVI, dentro de la campana, detrás del
filtro, y marcar la casilla correspondiente (400 pi3/
min).
cAudAlMáxiMode 300 Pi3/Min
2. Para ajustar el caudal máximo a 300 pi3/min, pulsar
la tecla de las luces (A) durante 5 segundos, luego
soltar; la sección izquierda del indicador de LED de
la tecla de las luces parpadeará para indicar que el
caudal de 300 pi3/min ha sido elegido (el indicador
de LED de la tecla del ventilador (B) estará apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla de las luces (A)
durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la
selección; la sección izquierda del indicador de LED
de la tecla de las luces parpadeará rápidamente dos
veces y un doble sonido de bip se emitirá. El control
regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de
certificación HVI, dentro de la campana, detrás del
filtro, y marcar la casilla correspondiente (300 pi3/min).
2. Para ajustar el caudal máximo a 600 pi3/min,
pulsar la tecla del apagado diferido (C) durante
5 segundos, luego soltar; el indicador de LED
de la tecla de las luces parpadeará para indicar
que el caudal de 600 pi3/min ha sido elegido (los
indicadores LED de la tecla de las luces (A) y del
ventilador (B) estarán apagadas).
3. Pulsar por segunda vez la tecla del apagado
diferido (C) durante 5 segundos, luego soltar para
confirmar la selección; el indicador de LED de la
tecla de las luces parpadeará rápidamente dos
veces y un doble sonido de bip se emitirá. El control
regreserá a operación normal.
reAjustArelcAudAlMáxiMoA 1200 Pi3/Min
Si se activa el caudal máximo de 600 pi3/min, pulse
simultáneamente las teclas de las luces (A) y del
ventilador (B) durante 5 segundos. El indicador LED
del apagado diferido parpadeará rápidamente.
Pulsar simultáneamente por segunda vez las teclas
de las luces (A) y del ventilador (B) durante 5
segundos.
5
Your unit is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat.
!
This thermostat is a device that will turn on or speed up the
blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower
up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower
will return to its original setting.
NOTE: When Heat Sentry is activated, the fan LED bar
flashes slowly and the fan speed cannot be changed.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the
blower even if the hood is turned OFF. When
this occurs, it is impossible to turn the blower
OFF with its key. If you must stop the blower,
set the main power switch (located behind the
filters, on inner side of the unit faceplate) in
OFF position (if it is possible to do so safely).
HEAT SENTRYTM/HEAT SENTRY
Votre appareil est équipé d’un thermostat HEAT SENTRYMC.
Ce thermostat est un dispositif qui activera ou
augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur est en ARRÊT, il activera le ventilateur en
HAUTE vitesse.
2) Si le ventilateur est en MARCHE à une vitesse plus basse, il
activera le ventilateur en HAUTE vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur
retournera à son réglage initial.
NOTE : Lorsque le Heat Sentry est activé, l’indicateur à
DEL de la touche du ventilateur clignote lentement et
la vitesse du ventilateur ne peut être changée.
MC
! AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer le
ventilateur même lorsqu’il est arrêté. Lorsque
ça se produit, il est impossible d’arrêter le
ventilateur avec sa touche. Si vous devez arrêter
le ventilateur, régler l’interrupteur principal situé
derrière les filtres, du côté interne du châssis de
la hotte), en position ARRÊT (s’il est possible de
le faire sécuritairement).
Esta campana está equipada con un termostato Heat
Sentry™. Este dispositivo pone en marcha el ventilador
cuando detecta un calor excesivo por encima de la
superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en
velocidad ALTA.
2) Si el ventilador ya está funcionando en velocidad baja
o media, la velocidad cambiará en velocidad ALTA.
Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el
ventilador volverá a su configuración original.
NOTA: Cuando se activa el Heat Sentry, el indicador de
LED de la tecla del ventilador parpadea lentamente y
no se puede cambiar la velocidad del ventilador.
! ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en
marcha el ventilador si la campana está apagada.
En tal caso, es imposible apagar el ventilador con
el interruptor. Si es necesario apagar el ventilador,
coloque el interruptor principal que se encuentra
detrás de los filtros, del lado interno del panel
frontal de la campana, en posición APAGADO (si es
posible hacerlo de manera segura).
Wait 2 minutes after power o to service the
unit.
Grease Filters
The hybrid bae filters should be cleaned frequently.
Use a warm dishwashing detergent solution. The
hybrid bae filters are dishwasher safe.
Clean the filters in the dishwasher using a nonphosphate detergent. Discoloration of the filters may
occur if using phosphate detergents, or as a result of
local water conditions - but this will not aect filter
performance. This discoloration is not covered by the
warranty. To minimize or prevent discoloration, hand
wash filters using a mild detergent.
Hood Cleaning
Stainless Steel Cleaning:
Do:
•Regularly wash with clean cloth or rag soaked with
warm water and mild soap or liquid dish detergent.
•Always clean in the direction of original polish lines.
•Use clean rag or cloth soaked with clean water (2 or
3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
•You may also use a specialized household stainless
steel cleaner.
Don’t:
•Use any steel or stainless steel wool or any other
scrapers to remove stubborn dirt.
•Use any harsh or abrasive cleansers.
•Allow dirt to accumulate.
•Let plaster dust or any other construction residues
reach the hood. During construction/renovation, cover
the hood to make sure no dust sticks to stainless steel
surface.
Avoid when choosing a detergent:
•Any cleaners that contain bleach will attack stainless
steel.
•Any combustible products used for cleaning such
as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly
explosive and should never be used close to a range.
Recommended Tools and Accessories/Outils et accessoires recommandés/Herramientas y accesorios recomendados
Maintenance/Entretien/Mantenimiento
Attendre 2 minutes après la mise hors tension
pour procéder à l'entretien de l'appareil.
Filtres à graisses
Les filtres à chicanes hybrides doivent êtres nettoyés
fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de
détergent. Les filtres à chicanes hybrides sont lavables
au lave-vaisselle.
Nettoyer les filtres au lave-vaisselle à l’aide d’un
détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent
avec phosphates ainsi que les conditions locales
de l’eau peuvent entraîner une décoloration des
filtres, sans toutefois aecter sa performance. Cette
décoloration n’est pas couverte par la garantie. Afin de
prévenir ou de limiter la décoloration, laver les filtres à
la main avec un détergent doux.
Nettoyage de la hotte
Nettoyage de l’acier inoxydable :
À faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un
chion propre imbibé d’eau chaude et de savon
doux ou de détergent liquide à vaisselle.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Utiliser un chion propre imbibé d’eau (2 à 3 fois)
après le nettoyage. Essuyer complètement.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement
pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier
inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la
saleté tenace.
• Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou
rugueuse.
• Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
• Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre
résidu de construction atteindre l’appareil.Couvrir
l’appareil pour la durée des travaux afin de s’assurer
qu’aucune poussière ne l’atteigne.
À éviter lors du choix d’un détergent :
• Tous produits nettoyants contenant des agents de
blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
• Tous produits contenant du chlorure, du fluorure,
de l’iode ou du bromure; ils détérioreront
rapidement les surfaces.
• Tous produits combustibles utilisés pour le
nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils
sont grandement explosifs et ne devraient jamais
être utilisés près d’une cuisinière.
Installation/Instalación
Esperar 2 minutos después de apagar el aparato
para hacer el mantenimiento.
Filtros de grasa
Los filtros deflectores híbridos deben limpiarse con
frecuencia. Utilice una solución de detergente con
agua templada. Los filtros deflectores híbridos pueden
lavarse en el lavavajillas.
Limpie los filtros en el lavavajillas con un detergente
sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza
un detergente con fosfato o debido al tipo de
agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este
descoloramiento no está cubierto por la garantía. A fin
de reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave
los filtros a mano con un detergente suave.
Limpieza de la campana
Limpieza del acero inoxidable :
A hacer :
• Lávelo regularmente con un trapo limpio
empapado con una disolución de agua tibia y
jabón suave o detergente para lavar vajillas.
• Limpie siempre en la dirección de las líneas de
pulido.
• Use un trapo limpio embebido en agua
(2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo
completamente.
• También puede usar un producto limpiador
doméstico para acero inoxidable.
A no hacer :
• Usar lana de acero o de acero inoxidable o un
rascador para quitar la suciedad más incrustada.
• Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
• Dejar que se acumule la suciedad.
• Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de
construcción entren en contacto con la campana.
Durante los trabajos de construcción o renovación,
cubra la campana para evitar que el polvo se
adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite :
• Los productos limpiadores que contengan
blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero
inoxidable.
• Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las
superficies rápidamente.
• Los productos combustibles que se usan para
limpiar, tales como acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., ya que son muy explosivos y no deberían
usarse nunca cerca de una cocina.
metal foil duct tape
ruban métallique adhésif
cinta adhesiva metálica
Phillips no. 2
Torx T-15
protection / protección
nut driver / tourne-écrou
/ llave de tuercas 3/8
Box Contents/Contenu de la boîte/Contenido de la caja
2 X
(D)
4 X
(A)
Some illustrations may slightly dier from your actual range hood. / Certaines illustrations peuvent diérer légèrement de votre modèle de hotte. / Algunas ilustraciones
pueden diferir ligeramente de su modelo de campana.
Dimensions are in inches unless otherwise specified. / Les dimensions sont en pouces sauf indication contraire. / Las dimensiones están en pulgadas salvo indicación en contra.
3 X
8 X
(B)
1-1/2
1 X
4 X
(C)
1/2
Necessary hardware included in parts bag (parts left over
are spare parts)
Quincaillerie nécessaire incluse dans le sac de pièces (les
pièces restantes sont des pièces de rechange)
Herramientas necesarias incluidas en la bolsa de piezas (las
piezas restantes son piezas de repuesto)
3/8
1 X
1 X
1 X
2 X
(E)
installation bracket
support d'installation
soporte de instalación
6
B Select Installation Type / Choisir le type d’installation / Seleccionar el tipo de instalación
ROUNDDUCT /
CONDUITROND /
CONDUCTOREDONDO
8"/PO/PULG. OR/OU/O
10"/PO/PULG.
See table below for installation type /
Voir le tableau ci-dessous pour le type d'installation /
3¼X 10
DUCT /
CONDUIT /
CONDUCTO
Use metal foil duct tape to seal duct joints and openings.
Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de ruban adhésif métallique.
Use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
1. Determine whether hood will discharge vertically (10
round) or horizontally (3-1/4 x 10).
Note : Horizontal 3-1/4 x 10 discharge option only
available for HBN53696SS model.
2. Decide where the ductwork will run between the hood
and the outdoors.
3. The ducting from this fan to the outside of the building
has a strong eect on the air flow, noise and energy
use of the fan. Use the shortest, straightest duct routing
possible for best performance, and avoid installing the
fan with smaller ducts than recommended. Insulation
around the ducts can reduce energy loss and inhibit
mold growth. Fans installed with existing ducts may not
achieve their rated airflow. Refer to the table below to
help you plan the most ecient installation.
4. Install wall cap or roof cap (sold separately). Connect
metal ductwork to cap and work back towards the hood
location. Use 2" metal foil duct tape to seal the joints
between ductwork sections.
Ver el tablero más abajo para el tipo de instalación
24 - 30
1. Déterminer si l‘évacuation se fera verticalement (10
rond) ou horizontalement (3-1/4 x 10).
Note : L'évacuation avec conduit de 3-1/4 x 10 est
seulement disponible pour le modèle HBN53696SS.
2. Établir où le conduit passera entre la hotte et l’extérieur.
3. Le conduit reliant cette hotte à l’extérieur du bâtiment
a un eet direct sur le débit de l’air, le bruit généré et
la consommation d’énergie de son ventilateur. Pour
obtenir le meilleur rendement, utiliser un conduit le plus
droit et le plus court possible, en évitant de raccorder le
ventilateur de la hotte à un conduit de format plus petit
que recommandé. De l’isolant autour du conduit peut
réduire la perte d’énergie et empêcher la croissance
de moisissures. Les hottes installées avec un conduit
préexistant pourraient ne pas atteindre leur débit
nominal. Veuillez-vous référer au tableau ci-bas pour
vous aider à planifier l’installation la plus ecace.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur (vendu
séparément). Relier le conduit en métal au capuchon,
puis acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la
hotte. Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de
ruban adhésif de métal de 2 po de largeur.
Part sold separately / Item vendu séparément / Pieza
vendida por separado:
1. Determine si la campana evacuará verticalmente (10
redondo) u horizontalmente (3-1/4 x 10).
Nota: La evacuación con conducto de 3-1/4 x 10 sólo
está disponible para el modelo HBN53696SS.
2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la
campana y el exterior.
3. El conducto que conecta la campana con el exterior
de edificio tiene un efecto directo sobre el flujo del
aire, el ruido generado y el consumo de energía de su
ventilador. Para obtener el mejor rendimiento, utilice un
conducto lo más recto y corto posible, evitando conectar
el ventilador de la campana a un conducto más pequeño
de lo recomendado. El uso de aislante alrededor del
conducto puede reducir la perdida de energía y prevenir
el crecimiento de moho. Las campanas instaladas con
conductos preexistentes pueden no alcanzar su caudal
nominal. Consulte la tabla siguiente para planificar la
instalación más eficiente.
4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado
(se venden por separado). Conecte el conducto metálico
al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la
campana. Use cinta adhesiva metálica de 2" para sellar
las juntas entre los tramos de los conductos.
Maximum Duct Lengths Recommended to Achieve 80% Exhaust Eciency / Longueurs maximales de conduit recommandées pour obtenir une
ecacité d’évacuation de 80% / Longitudes máximas de conducto recomendadas para lograr una eficiencia de evacuación del 80%
HBN53696SS HBN5 - 1200 CFM / Pi3/MinHBN22
3-1/4 x 10 hor.
MAx. ductlength/
longueurMAx. de
conduitde 3-1/4 x
10 hor./longitud
MAx. delconducto
de 3-1/4 x 10 hor.
202 ft./pi.1177 ft./pi.
194 ft./pi.1159 ft./pi.
185 ft./pi.1140 ft./pi.
8 roundMAxiMuM
ductlength/
longueurMAxiMAle
deconduitde 8
Porond/longitud
MAxiMAlde
conductoredondo
de 8 Po
rooForWAll
cAPWithdAMPer/
cAPuchondeMur
oudetoitAvec
clAPet/tAPAsde
PAredodetecho
convàlvulA
10
11
12
eldoW/
coude/codo*
(90° or 45°)
*Standard elbows with 1" internal radius / *Coudes standards de rayon interne de 1 po / *Codos normales de radio interno de 1"
10 roundMAxiMuM
ductlength/
longueurMAxiMAle
deconduitde 10
Porond/longitud
MAxiMAlde
conductoredondo
de 10 Po
668 ft./pi.
642 ft./pi.
615 ft./pi.
rooForWAll
cAPWithdAMPer/
cAPuchondeMur
oudetoitAvec
clAPet/tAPAsde
PAredodetecho
convàlvulA
10
11
12
eldoW/coude/
codo*
(90° or 45°)
10 roundMAxiMuM
ductlength/
longueurMAxiMAle
deconduitde 10
Porond/longitud
MAxiMAlde
conductoredondo
de 10 Po
255 ft./pi.
229 ft./pi.
202 ft./pi.
rooForWAll
cAPWithdAMPer/
cAPuchondeMur
oudetoitAvec
clAPet/tAPAsde
PAredodetecho
convàlvulA
10
11
12
eldoW/coude/
codo*
(90° or 45°)
C Hood Specifications / Spécifications de la hotte / Especificaciones de la campana
NOTE: Remove screws from inside the
hood. / NOTE : retirer les vis depuis
l'intérieur de la hotte. NOTA: Retirar los
tornillos del interior de la campana.
5.6
NOTE: Remove protective film/
tape on the hood/parts. / NOTE :
Enlever le film/ruban protecteur sur
la hotte/les pièces. NOTA: Quitar
la película/cinta protectora en la
campana/las piezas.
HBN5HBN5HBN22
6.1
6.2
6.3
HD1563
H
HBN22
I
6.4
6.1
6.4
6.3
6.2
2 X
(C)
8.1
7.2
7.1
or/ou/o
?
8.2
8.2
8.3
J
K
8.3
L
8
J
0
4 X
K
10.1
4 X
(C)
9.1
HJ0301
9.2
10.2
4 X
10.5
L
L Remove back trim (optional) / Enlever la bordure arrière (optionnel) / Quitar el borde trasero (opcional)
10.3
10.4
10.6
M
√
M
≥ 1/2
TORX T-15
?
HD1616
NOTE: Proper structural support is required to accommodate the weight of the hood.
NOTE : Un support structurel adéquat est requis pour supporter le poids de la hotte.
NOTA: Un soporte estructural adecuado es necesario para apoyar el peso de la campana..
N
HD1562
(B)
13.1
13.2
13.3
O
4 X
(A)
13.4
13.5
13.713.8
13.6
Min 10
recom.
U
9
P
Q
15.1
15.2
16.1
U
R S
2 X
(D)
2 X
(C)
17.2
16.2
CAUTION
Do not tape in dotted areas shown in
illustration above.
ATTENTION
Ne pas mettre de ruban dans les zones
pointillées indiquées dans l'illustration cidessus.
ATENCIÓN
No utilice cinta en las zonas punteadas
mostradas en la ilustración arriba.
17.1
2 X
17.4
17.3
CAUTION
Make sure the blower rests against the grey parts
illustrated above for proper installation.
ATTENTION
S'assurer que le ventilateur soit appuyé contre
les pièces en gris illustrées ci-dessus pour une
installation adéquate.
ATENCIÓN
Asegurar que el ventilador presione contra
las piezas en gris ilustradas arriba para una
instalación adecuada.
T Wiring / Branchement électrique / Conexión eléctrica
Black /
Noir /
Negro
White /
Blanc /
Blanco
Green or bare /
Vert ou dénudé /
Verde o desnudo
NOTE: Make sure the main power switch is set to position 1.
NOTE : S’assurer que l’interrupteur principal soit réglé en
position 1.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor principal sea ajustado
en posición 1.
U
HBN5
HBN22
20.1
V
21.1
21.2
20.2
10
20.2
20.3
20.1
21.3
21.4
Replacement Parts/Pièces de remplacement/Piezas de recambio
B
M
C
N
O
P
J
K
L
G
H
F
I
D
E
rePlAceMent PArtsAnd rePAirs
In order to ensure your unit remains in good
working condition, you must use BEST genuine
replacement parts only. BEST genuine replacement
parts are specially designed for each unit and are
manufactured to comply with all the applicable
certification standards and maintain a high standard
of safety. Any third party replacement part used
may cause serious damage and drastically reduce
the performance level of your unit, which will result
in premature failing. BEST recommends to contact
a certified service depot for all replacement parts
and repairs.
PiècesdereMPlAceMentetservice
Pour assurer le bon fonctionnement de votre
appareil, vous devez toujours utiliser des pièces
d’origine provenant de BEST. Les pièces d’origine
de BEST sont spécialement conçues pour satisfaire
toutes les normes de certification de sécurité
applicables. Leur remplacement par des pièces ne
provenant pas de BEST pourrait ne pas assurer la
sécurité de l’appareil, entraîner une réduction sévère
des performances ainsi qu’un risque de défaillance
prématurée. BEST recommande également de
toujours vous référer à une entreprise de services
compétente et reconnue par BEST pour vos pièces
de remplacement et appels de service.
rePuestosyrePArAciones
Para que el aparato esté en buenas condiciones,
use sólo repuestos genuinos BEST. Los repuestos
genuinos BEST están diseñados especialmente para
cada unidad y han sido fabricados para responder
a las normas de certificación aplicables y mantener
un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros
fabricantes pueden dañar seriamente el aparato
y reducir drásticamente su nivel de rendimiento,
lo cual podría causar una falla prematura. BEST
recomienda comunicar con un centro de servicios
autorizado para todos los repuestos y reparaciones.
S
T
Q
R
HBN5
key
no.
n
n.
1SV08541AdAptor 10 round / AdAptAteurrond 10 / AdAptAdorredondo 101111111
2SV08542dAmper 10 round / Voletrond 10 / CompuertAredondA 101111111
3SV08543dAmper 8 round / Voletrond 8 / CompuertAredondA 81
4SV13296dAmper 3-1/4 x 10 / Volet 3-1/4 x 10 / CompuertA 3-1/4 x 101
5S99271705-800 eleCtroniC BoArd And HArneSS / CArteéleCtroniqueetHArnAiS / tArjetAeleCtróniCAyHArnéS11111111
6S1116876ir And Air quAlity SenSorS / CApteurSinfrArougeetdequAlitédel'Air / SenSoreSinfrArrojoydeCAlidAddelAire11111111
7S1114646led module / module del / modulo led22222444
8S1116875led driVer And HArneSS / piloteetHArnAiS del / ControlAdoryHArnéS led11111222
9S1111962roCker SwitCH / interrupteuràBASCule / interruptorBASCulAnte11111111
SV61683HyBrid BAffle filter 8.84 x 12 / filtreàCHiCAneSHyBride 8,84 x 12 / filtrodefleCtorHíBrido 8,84 x 12315
SV61684HyBrid BAffle filter 11.84 x 12 / filtreàCHiCAneSHyBride 11.84 x 12 / filtrodefleCtorHíBrido 11.84 x 122
descriPtion
descriPción
hBn223012ss hBn223612ss hBn224812ss
* NotshowN / NoNillustré / Nosemuestra
For complete warranty statement or to learn more about the instructions above, please type your model number in on our website.
Pour obtenir l’énoncé de garantie ou pour en apprendre davantage à propos des instructions ci-dessus, veuillez inscrire votre numéro de modèle sur notre site Internet.
Para información completa sobre la garantía o para obtener instrucciones más detalladas, escribe su número de modelo en nuestro sitio web.
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.