Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
ПдзгЯет чсЮузт
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie
MOD. A
MOD. B-C-D-E - F
2x
1x
4 / 6x
M4x20 mm3,2x13 mm
Solo per certi modelli
Only certain models
Nur für bestimmte Modelle
Seulement pour des modèles
Sólo en ciertos modelos
Apenas para determinados modelos
Alleen voor bepaalde modellen
Tодко для опредеренньx модепей
Kun for udvalgte modeller
Vain tietyille malleille
Endast för vissa modeller
Мьнп гйб псйуменб мпнфЭлб
Doar pentru anumite modele
Pouze u některých modelů
Iba u niektorých modelov
1x
1x
2x
2x
1x
4,2x15 mm
1x
1x
2x
ø 12,5cm
1x
MOD. A
306
ø 150
562,7-862,7-1162,7
598,3-898,3-1198,3
280-330
82°
310-350
14,2
*29mm
*70 mm
50
MOD. C
*
290,5
MOD. B
18
308,7
**117,7mm
308
563-863-1163
ø 152
**
**143,8mm
MOD. D
50
18
55
48
338,4
97,8
MOD. E
MOD. F
MOD. A-B-C-D-E-F
Ø 150 mm
MOD. A-B-C-D-E-F
Ø 150 mm
MOD. A
Ø 150 mm
MOD. A
Ø 150 mm
MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A
MOD. A
MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A-B-C-D-E-F
21
MOD. A
MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A-B-C-D-E-F
22
MOD. A-B-C-D-E-F
2324
MOD. B-C-D-E-F
MOD. A
Italiano
! L’installazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato.
Utilizzare dei guanti nelle operazioni di
installazione e di manutenzione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Attenzione: la mancata installazione delle viti o
dispositivi di fissaggio in conformità con queste
istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
SCARICO DELL’ARIA
(Per le versioni aspiranti)
! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
(diametro 150mm).
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve
possibile (angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustione (caldaie, caminetti, stufe,
ecc).
! Per lo scarico dell'aria da evacuare rispettare le
prescrizioni delle autorità competenti.
Inoltre l'aria da scaricare non deve essere eliminata
attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità
non sia destinata a questo scopo.
! Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare
che la cappa crei una pressione negativa nella stanza
(che non deve superare i 0,04 mbar); infatti se la
cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi
non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) ci
puo’ essere il risucchio dei gas di scarico della fonte
di calore.
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione
filtrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione.
Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la
cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione filtrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella
stanza.
Solo per le cappe dotate di comando elettronico:
La 4^ velocità (intensiva) viene automaticamente
abbassata alla 3^ velocità dopo 5’ di funzionamento, per
ottimizzare i consumi energetici; nelle cappe con
tensione 120V/60Hz questa funzione non è attiva e la 4^
velocità è indicata dalla lettera b (Booster).
- Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e/o
motore) dopo 10 ore in assenza di comandi da parte
dell’utente, automaticamente viene riportata nella
condizione di OFF con tutti i servizi spenti. Nelle cappe
con tensione 120V/60Hz questa funzione non è attiva.
- Ogni volta che viene impostato un comando da
tastiera o da radiocomando (opzionale), il Buzzer
emette un “beep”.
- In caso di interruzione di alimentazione elettrica
durante il funzionamento della cappa, in caso di
ripristino la cappa rimane nella condizione OFF, quindi
il motore deve essere riattivato manualmente.
Solo per le cappe dotate di comando con sensori
infrarossi:
L’apparecchio è dotato di comandi con sensori infrarossi che, se esposti alla luce solare diretta potrebbero non funzionare correttamente; eventualmente
schermare la luce solare con tende o altri dispositivi.
COMANDI
A
B
C
D
Comandi:
Tasto A: interruttore accensione luce.
Tasto B: interruttore accensione ON/OFF motore alla I
velocità.
Tasto C: interruttore II velocità.
Tasto D: interruttore III velocità.
Versione aspirante
Versione con motore esterno
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso
un condotto di scarico (diametro 150 mm).
TC1 TC2
Comandi:
Pulsante TC1 (Luci): accende / spegne la luce
principale ON/OFF. Quando la luce principale è accesa,
BL1 cambia colore e diventa attivo. Con la pressione
lunga, accende / spegne le luci di cortesia (opzionali).
TC3 TC4
TC5TC6
Pulsante TC2 (Motore-V1). ON/OFF Motore - Attiva il
motore in 1° velocità.
Pulsante TC3 (Motore-V2). Attiva il motore in 2°
velocità.
Pulsante TC4 (Motore-V3). Attiva il motore in 3°
velocità.
Pulsante TC5 (Motore-V4). Attiva il motore in 4°
velocità. La massima velocità è temporizzata ad un
massimo di 5 min. dopo di che viene automaticamente
impostata la 3° velocità. Quando il motore è attivo, il
LED dell’ultimo tasto (TC2-TC5) selezionato diventa
attivo per segnalare quale velocità è impostata.
Pulsante TC6 (TIMER autospegnimento 5 min). Attiva
la funzione TIMER alla velocità già impostata. Se il
motore NON è attivo, accende il motore alla 1° velocità
ed attiva la funzione TIMER. Quando la funzione TIMER
è attiva, BL6 cambia colore e diventa attiva.
ALLARME filtri 30H: dopo 30h di funzionamento si
attiva un allarme per la pulizia del filtro anti grasso.
L’allarme filtri, quando attivo, viene visualizzato per 30
sec ogni volta che il motore viene disattivato: BL6
rimane acceso. Durante questo periodo è possibile
resettare l’allarme con una pressione lunga di TC6.
ALLARME filtri 120H: dopo 120h di funzionamento si
attiva un allarme per la sostituzione del filtro ai carboni
attivi (opzionale). L’allarme filtri, quando attivo, viene
visualizzato per 30 sec ogni volta che il motore viene
disattivato: BL6 diventa lampeggiante. Durante questo
periodo è possibile resettare l’allarme con una
pressione lunga di TC6.
Tempo Limite di lavoro: se la cappa viene dimenticata
accesa (luci e / o motore) dopo 10 ore in assenza di
comandi da parte dell’utente automaticamente viene
riportata nella condizione di OFF con tutti i servizi
spenti.
Buzzer: ogni volta che viene impostato un comando da
tastiera o da radiocomando (opzionale) il Buzzer
emette un “beep”.
maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro
verso il basso.
COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a
mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in
lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette
in nessun modo la funzionalità dei filtri.
Sostituzione dei filtri carbone
(Solo per la cappa filtrante)
QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi,
in rapporto all’uso.
COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone con
movimento rotatorio.
Illuminazione
- Sostituire con lampade dello stesso tipo.
MANUTENZIONE
! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la
tensione.
Pulizia della cappa
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con
acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe
verniciate); usare prodotti specifici per cappe in acciaio,
rame o ottone.
PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello)
imbevuto di alcool etilico denaturato.
COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o
corrosivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppo
dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)
Pulizia dei filtri antigrasso
QUANDO PULIRE: pulire in rapporto all’uso, almeno
ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della
- Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da
persone similmente qualificate, al fine di evitare un
pericolo.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare
il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici
controlli:
• Se la cappa non funziona:
Verificare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- è stata selezionata una velocità.
• Se la cappa ha un rendimento scarso:
Verificare che:
- La velocità motore selezionata è sufficiente per la
quantità di fumo e di vapori liberata.
- La cucina è sufficientemente areata per permettere
una presa d’aria.
- Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione
filtrante).
• Se la cappa si è spenta nel corso del normale
funzionamento:
Verificare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- il dispositivo di interruzione omnipolare non è
scattato.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad
evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa
d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non
può essere trattato come un normale rifiuto domestico;
dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di
raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in
accordo con le regole ambientali vigenti per lo
smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul
trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per
favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di
raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete
acquistato il prodotto.
Componenti non in dotazione con il prodotto
English
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions
provided.
Wear gloves when carrying out installation and
maintenance operations.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Warning: Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in
electrical hazards.
AIR VENT
(for ducting versions)
! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm
diameter).
! Use a duct of the minimum indispensible length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
! Use a duct with an as smooth as possible inside.
! The duct must be made of certified material.
! Do not connect the hood to smoke exhaust ducts for
the products of combustion (boilers, fireplaces,
stoves, etc).
! For the air vents comply with the provisions laid down
by the competent authorities.
In addition, the air must not be evacuated through a
hole in the wall unless specifically intended for this
purpose.
! Fit air intakes in the room to prevent the hood from
creating a negative pressure in the room (which must
not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the
same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and
charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be
sucked in by the heat source.
- If the hood is left on (lights and/or motor), after 10
hours in the absence of commands from the user, it will
automatically switch to OFF condition with all services
switched off. In hoods with voltage 120V/60Hz this
function is not active.
- The Buzzer emits a “beep” each time that a command
is set from the keyboard or remote control (optional).
- In the event of interruption of power during the hood,
if you restore the hood in the OFF state, then the
engine must be reactivate manually.
Only for hoods equipped with infrared sensor
controls: The unit is equipped with infrared sensor
controls that, if exposed to direct sunlight may not work
properly; use curtains or other devices to shield the
sunlight.
CONTROLS
A
B
C
D
Controls
Key A: light switch.
Key B: first speed motor ON/OFF switch.
Key C: second speed switch.
Key D: third speed switch.
TC1
TC2
TC3
TC4
TC5
TC6
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in filtering or in ducting version.
Decide from the outset which type is to be installed.
For better efficiency, we recommend installing the hood
in the ducting version (if possible).
Ducting version
Versione with external motor
The hood purifies the air and evacuates it to the outside
through an exhaust duct (diameter 150 mm).
Filtering version
The hood purifies the air and recycles the clean air
back into the room.
Only for hoods equipped with electronic control:
The 4th speed (intensive) is automatically lowered to
3rd speed after 5 minutes of operation to optimise energy
consumption; in hoods with voltage 120V/60Hz this
function is not active and the 4th speed is indicated by
the letter b (Booster).
Controls
Button TC1 (Lights): Switches main light ON/OFFWhen
the main light is on, BL1 changes colour and becomes
active.When the button is pressed for more than a
second, it switches the courtesy lights (optional) on/off.
Button TC2 (Motor-V1): Motor ON/OFF - Activates the
motor at 1st speed.
Button TC3 (Motor-V2)Activates the motor at 2nd
speed.
Button TC4 (Motor-V3)Activates the motor at 3rd speed.
Button TC5 (Motor-V4)Activates the motor at 4th
speedMaximum speed is timed at a maximum of 5
minutes, after which 3rd speed is set
automatically.When the motor is active, the LED of the
last selected button (TC2-TC5) active to signal which
speed has been set.
Button TC6 (TIMER auto power off 5 min.)Activates the
TIMER function at the speed that has already been
selectedIf the motor is NOT active, it switches on the
motor at the 1st speed and activates the TIMER
functionWhen the TIMER function is active, BL6
becomes active.
30h filter ALARM: after 30 hours of operation, an alarm
switches on to signal the need for anti-grease filter
cleaning.The filter alarm, when active, is displayed for
30 sec each time the motor is deactiva-ted:BL6 remains
ON.During this period, it is possible to reset the alarm
by pressing the TC6 button for longer than a second.
120h filter ALARM: after 120 hours of operation, an
alarm switches on to signal the need for active carbon
filter (optional) replacement.The filter alarm, when active,
is displayed for 30 sec each time the motor is deactivated:BL6 lighting blinking.During this period, it is possible
to reset the alarm by pressing the TC6 button for longer
than a second.
Work Time Limit: if the hood is left on (lights and/or
motor), after 10 hours in the absence of commands
from the user, it will automatically switch to OFF
condition with all services switched off.
Buzzer: the Buzzer emits a "beep" each time that a
command is set from the keyboard or remote control
(optional).
MAINTENANCE
! Before cleaning or maintenance cut the power.
Cleaning the hood
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
to prevent the risk of fire.
EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in
lukewarm water and neutral detergent (for painted
hoods); use specific products for steel, copper or brass
hoods.
INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in
denatured ethyl alcohol.
WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive
products (e.g. metal sponges, brushes, too hard
brushes, very aggressive detergents, etc.)
Cleaning the grease filters
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
to prevent the risk of fire, in according to use.
HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch
near the handle towards the rear of the hood and pull
the filter downwards
HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the
dishwasher using a neutral detergent. If washing in the
dishwasher, possible discoloration of the filters does not
in any way compromise their functioning.
- If the light spot is damaged, it must be replaced only
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do the
following simple checks before calling Technical
Service:
• If the hood is not working:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- A speed has been selected.
• If the hood performs inefficiently:
Check that:
- The motor speed selected is sufficient for the amount
of smoke and vapours released.
- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.
- The charcoal filter is not worn (hood in filtering
version).
• If the hood has turned off during normal functioning:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- the omnipolar disconnection device has not tripped.
Replacing the charcoal filters
(for filtering version only)
WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6
months, in according to use.
HOW TO REMOVE IT: remove the charcoal filters with
rotary motion.
Lighting
- Replace with light bulbs of the same type.
This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more
detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Components not provided with the product
Deutsch
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal
durchzuführen.
Versione mit externem motor
Bei Installations- und Wartungsarbeiten
Handschuhe tragen.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom
Hersteller oder dessen technischen Kundendienst oder
von einer ähnlichen Fachkraft zu ersetzen, um jedem
Risiko vorzubeugen.
Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder
Fixiervorrichtung in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen nicht installieren kann zu elektrischen
Gefährdungen führen.
ABLEITUNG DER ABLUFT
(Für die Abluftversionen)
! Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm)
vorbereiten.
! Eine möglichst kurze Leitung verwenden.
! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von
Krümmungen verwenden (max. Winkel der
Krümmung: 90°).
! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind
zu vermeiden.
! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich
sein.
! Das Material der Leitung muss von den Normen
zugelassen sein.
! Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung von
! In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschriften
der zuständigen Behörden eingehalten werden. Die
Abluft darf außerdem nicht über einen Hohlraum in
der Mauer abgezogen werden, wenn dieser nicht
ausdrücklich zu diesem Zweck bestimmt ist.
! Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, um zu
vermeiden, dass die Dunstabzugshaube einen
Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht
überschreiten darf); wird die Haube nämlich
gleichzeitig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen,
Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer
Ansaugung der Abgase aus der Wärmequelle
kommen.
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion
installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie
wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über
eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150
mm).
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück.
Nur für Abzugshauben mit elektronischer
Steuerung:
Die 4. Geschwindigkeit (die höchste) wird automatisch
nach 5 Minuten Betrieb auf die 3. Geschwindigkeit
herabgesetzt, um den Stromverbrauch zu optimieren;
In Hauben mit Spannung 120V/60Hz ist diese
Funktion nicht aktiv und die 4. Geschwindigkeit wird
durch den Buchstaben b (Booster) angezeigt.
- Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet bleibt
(Licht bzw. Motor), wird diese nach 10 Stunden
fehlender Anweisungen seitens des Benutzers
automatisch in den OFF-Modus versetzt und alle
Funktionen deaktiviert. In Hauben mit Spannung 120V/
60Hz ist diese Funktion nicht aktiv.
- Jedes Mal, wenn ein Befehl mithilfe der Tastatur oder
Fernbedienung (optional) gegeben wird, ertönt ein
Tonsignal - „Beep”.
- Wenn während der Betriebsdauer der
Dunstabzugshaube eine Unterbrechung der
Stromversorgung eintritt, schaltet die
Dunstabzugshaube sich automatisch aus und die Taste
geht in die OFF-Position über. Der Motor ist somit von
Hand erneut zu betätigen.
Betrifft nur Dunstabzugshauben, die mit einem
Steuersystem mit Infrarotsensoren ausgestattet
sind:
Das Gerät wurde mit einem Steuersystem mit
Infrarotsensor ausgestattet. Direkte
Sonneneinstrahlung auf Sensoren dieses Typs kann
deren Funktion beeinflussen. Bei Bedarf ist das
Sonnenlicht mit Abdeckungen oder anderen Geräten
zu verdecken.
BEDIENELEMENTE
A
B
C
D
Abluftversion
Bedienung
Taste A: Lichtschalter.
Taste B: Zündschalter Motor ON/OFF bei der I.
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.