Best FTK4136PB Installation Manual

Model K41
ENGLISH.........................................3
FRANÇAIS...................................12
ESPAÑOL.....................................21
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
- 1 -
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 3 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate­rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 4 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Flue Mounting Bracket 1 - Parts Bag (B08081196) containing:
2 - Mounting Brackets 10 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head - Black)
10 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
DECORATIVE FLUE
10 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
FLUE MOUNTING BRACKET
4 MOUNTING SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
MOUNTING BRACKETS
4 MOUNTING SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head - Black)
10 DRYWALL ANCHORS
- 5 -
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
ROOF CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
6” ROUND
DUCT
6” ROUND
ELBOW
WALL
CAP
INSTALL MOUNTING BRACKETS
1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs.
Make sure: a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting brackets to be secured to the framing within the dimensions shown.
After wall surface is finished, secure
2. mounting brackets to framing using dimensions shown.
INSTALL THE HOOD
3. Hang the hood from the brackets through the rectangular cut-outs on the back of the hood. Cut-outs are larger than the brackets to allow for horizontal adjustment.
The bottom of the hood should be 24" to 30" above the cooking surface.
4. Height adjustment screws provide vertical adjustment.
5. Depth adjustment screws provide horizontal adjustment.
6. Secure the hood with (4) mounting screws (4.8X38mm). Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.
FRAMING BEHIND DRYWALL
3-3/4”
3-3/4”
3
38
/
” to 44
16
3
/
” above cooktop
16
383/16"= bottom of hood 24" above cooktop
3
/16"= bottom of hood 30" above cooktop
44
RECTANGULAR CUTOUTS
MOUNTING BRACKETS
MOUNTING
SCREWS
(4.8X38MM)
DEPTH ADJUSTMENT
SCREWS
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
MOUNTING
SCREWS
(4.8X38MM)
WALL FRAMING
- 6 -
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box.
2. Secure the conduit to the wiring box through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make sure that wires are not pinched between cover and box.
WIRING BOX
COVER
DUCT
COLLAR
CONNECT DUCTWORK
Ducted Configuration
1. Use screws (4.8x38mm) and wall anchors to secure upper bracket to the ceiling or wall as shown.
2. Use 6" round metal duct to connect the duct collar on the hood to the ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
4. Remove the 2 screws securing the flues.
5. Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top.
6. Extend the upper flue to the ceiling and secure with two mounting screws (3.9x9.5mm).
7. Secure lower flue to hood with the two mounting screws provided (3.9x9.5mm).
FASTEN
FLUE TO
HOOD & UPPER
BRACKET WITH
SCREWS
(3.9x9.5mm)
UPPER
BRACKET
FASTEN
UPPER
BRACKET
TO CEILING &
WALL WITH
SCREWS
(4.8x38mm)
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
AIR VENT
POSITION FOR
DUCTED
CONFIGURATION
6" ROUND
METAL DUCT
- 7 -
CONNECT DUCTWORK
Ductfree Configuration
1. Use screws and wall anchors
UPPER
FLUE SECTION
AIR
VENTS
(in upper flue section)
UPPER
BRACKET
(supplied) to secure the upper bracket to wall and ceiling as
shown.
2. Turn upper flue section upside down so air vents are at the top. Slide upper flue section into lower flue section.
3. Snap the plastic duct collar into the hole in the bottom of the ductfree plenum. Connect the ductfree plenum to the upper flue with (4) flat­head screws (supplied).
DUCTFREE
PLENUM
PLASTIC
DUCT COLLAR
LOWER
FLUE SECTION
6" ROUND
METAL DUCT
DISCHARGE
COLLAR
MEASURE
DUCT SEAM
4. Measure the distance from the top of the discharge collar to the ceiling. Cut a length of 6" round metal duct 6" shorter than this dimension.
5. Fit duct section over the plastic duct collar. For best fit, make sure duct seam is toward the front.
6. Set duct/flue assembly on hood with top tilted away from wall. Reach around flue to engage bottom of duct with discharge collar on hood. Tilt flue up against wall. Duct seam can be cut to length if necessary.
7. Raise upper flue and screw it to upper bracket with (2) screws (supplied -
3.9x9.5mm). Screw lower flue to hood with screws (supplied) - 3.9x9.5mm.
DUCTFREE FILTER INSTALLATION
1. Purchase a ductfree filter kit (ROUND FILTER
- B08999736) from your dealer.
2. Position the filters over the mounting brackets on the blower inlet.
3. Rotate to lock filters in place.
BOTTOM TRIM REPLACEMENT
1. Remove the two (2) screws from the inside of the hood.
2. Remove trim by pulling it frontwards.
3. Slide new trim inward onto hood.
4. Replace the two screws removed in step 1 above.
- 8 -
DUCTFREE
FILTERS
MAINTENANCE
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Remove filters by pushing filters towards the back of hood and rotating filters downward.
Ductfree Filters
The ductfree filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 9 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls under the front edge of the hood.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
SPEED
CONTROL
BLOWER
ON / OFF
SWITCH
The light switch turns the halogen lights on and off. The blower on / off switch turns the blower on to the running speed set by the blower speed control. The blower must be turned on and off using this switch.
PILOT
LAMP
The blower speed control changes the running speed of the blower (1-2-3).
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
BULB
RING NUT
(Type MR16, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Slacken the ring nut in an anticlockwise direction.
2. Remove the bulb by pulling sideward (Do not rotate). CAUTION: BULB MAY BE HOT!
3. Replace with a bulb of the same type.
If lights fail to operate, disconnect power at the service entrance. Check fuse and replace if necessary.
- 10 -
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
FUSE
Remove the grease filters. Remove the fuse box screws. Open the fuse box. Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
FUSE BOX
ELECTRICAL BOX SUPPORT
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN­TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 11 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
- 12 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 13 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Étrier de support 1 - Sachet (B08081196) avec:
2 - Étriers d’assemblage 10 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde) 4 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 4 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde - Noire) 10 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
CONDUIT DECORATIVE
10 VIS D’ASSEMBLAGE(4,8x38mm
Tête ronde)
ETRIER DE SUPPORT
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm Tête ronde)
ETRIERS D’ASSEMBLAGE
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm Tête ronde - Noire)
10 CHEVILLES
- 14 -
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace. Un tuyau long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible.
3. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 6” au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION DES ETRIERS D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que les étriers d’assemblage soient fixés au cadre en respectant les dimensions indiquées.
2.
Après avoir terminé la surface du mur, fixez les étriers d’assemblage au cadre en respectant les dimensions qui sont indiquées.
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU ROND
DE 6”
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24” À 30” AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
CADRE POUR LE MUR
3-3/4”
3-3/4”
de 38
3
/
” à 44
16
du plan de cuisson
383/16"= si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 24” 443/16"= si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 30”
3
/
” au-dessus
16
TROUS RECTANGULAIRES
COUVERCLE
DU
MUR
COUDE
ROND
DE 6”
INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
1. Accrochez votre hotte aux étriers par les trous
rectangulaires qui se trouvent derrière votre
hotte. Les trous sont plus grands que les étriers afin de vous permettre d’ajuster le tout horizontalement. Le fond de votre hotte devrait être à entre 24” et 30” au-dessus de la surface de cuisson.
2. Les vis de réglage en hauteur permettent de
régler verticalement. Les vis de réglage en profondeur permettent de régler horizontalement.
3. Fixez votre hotte avec (4) vis d’assemblage
(4.8x38mm). Utilisez des chevilles pour mur à sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les vis-pivot ou le cadre.
- 15 -
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
POUR L'ADAPTATION
VIS DE REGLAGE EN
PROFONDEUR
VIS DE
REGLAGE EN
HAUTEUR
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
ETRIERS
PLANCHE DE BOIS
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de la
boîte de connexion électrique.
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez le
blanc au blanc, le noir au noir et le vert au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas coincés entre le couvercle et la boîte.
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Attachez l’étrier du haut au plafond ou au
mur au moyen des vis (4.8x38mm) et des chevilles comme cela est indiqué.
2. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur
votre hotte au système de conduction qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau
rond en métal de 6”.
3. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et étanches.
4. Retirer les 2 vis assurant le blocage de
conduit décoratif.
5. Placez précautionneusement le conduit
décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait.
6. Porter le conduit décoratif supérieur
jusqu’au plafond et le fixer avec 2 vis d’assemblage (3.9x9.5mm).
7. Fixez le conduit décoratif à votre hotte au
moyen des 2 vis d’assemblage qui vous sont fournies (3.9x9.5mm).
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE
CONNEXION
COLLIER DU
TUYAU
ETRIER DU
HAUT
ATTACHEZ
L’ETRIER DU
HAUT AU
PLAFOND ET
AU MUR AU MOYEN DES
VIS (4.8x38mm)
CONDUIT
DÉCORATIF
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
ATTACHEZ LE
TUYAU À VOTRE
HOTTE ET A
L’ÉTRIER DU
HAUT AU MOYEN
DES VIS
(3.9x9.5mm)
- 16 -
POSITION
ÉVACUATION DE
L’AIR POUR
MODÈLE
ÉVACUANT
L’AIR
TUYAU ROND EN
METAL DE 6”
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
Modèle recyclant l’air
SECTION DU HAUT DU CONDUIT
EVACUATION DE L’AIR (section du haut du conduit)
ETRIER DU
HAUT
1. Attachez l’étrier du haut (qui vous est
fourni) au plafond et au mur au moyen des vis et des chevilles comme cela est indiqué.
2. Faites tourner la section d’en haut du conduit vers le bas de sorte que la évacuation de l’air soit vers le haut. Faites glisser la section du haut du conduit dans la section du bas du conduit.
3. Poussez le collier du tuyau en plastique dans le trou qui se trouve au fond du déflecteur. Reliez le
DEFLECTEUR
COLLIER DU
TUYAU EN
PLASTIQUE
SECTION D’EN BAS
DU CONDUIT
TUYAU ROND
EN METAL DE 6”
COLLIER
D’EVACUATION
JONCTION DU TUYAU
MESURE
déflecteur à la section du haut du conduit au moyen de (4) vis à tête plate (qui vous sont fournies).
4. Mesurez la distance qu’il y a entre le haut du collier d’évacuation et le plafond. Coupez un tuyau rond en métal de 6” de moins que cette dimension.
5. Mettez le tuyau au-dessus du collier du tuyau en plastique. Pour qu’il adhère mieux, assurez-vous que la jonction du tuyau se trouve vers l’avant.
6. Placez l’ensemble tuyau/conduit sur votre hotte le haut étant incliné par rapport au mur. Tournez autour du conduit pour mettre le bas du tuyau avec le collier d’évacuation sur votre hotte. Poussez le conduit vers le haut, contre le mur. Le jonction du tuyau peut être coupé selon la hauteur si cela est nécessaire.
7. Tenez le haut du conduit et vissez-le à l’étrier de support au moyen de (2) vis (qui vous sont fournies) - 3.9x9.5mm. Vissez le bas du conduit à votre hotte au moyen des vis (qui vous sont fournies) - 3.9x9.5mm.
ASSEMBLAGE DU FILTRE
(MODELE RECYCLANT L’AIR)
1. Procurez-vous un ensemble filtre version recyclage (FILTRE ROND - B08999736) chez votre fournisseur.
2. Placez les filtres au-dessus des étriers permettant l’assemblage qui se trouvent à l’entrée du ventilateur.
Grâce à un mouvement rotatif, fixez les filtres à leur place.
REMPLACEMENT DU REBORD DU BAS
1. Enlevez les deux (2) vis de l’interiéur de votre hotte.
2. Enlevez le rebord en le tirant vers l’avant.
3. Faites glisser un nouveau rebord sur votre hotte.
4. Remettez les deux vis que vous aviez enlevées au paragraphe 1.
- 17 -
FILTRES POUR MODELES
RECYCLANT L’AIR
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlevez les filtres en les poussant vers l’arrière de votre hotte et en les faisant tourner vers le bas.
Filtres pour modèles recyclant l’air
Les filtres pour modèles recyclant l’air doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites tourner les filtres afin de les enlever et de les remettre.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 18 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à des interrupteurs
INTERRUPTEUR DE LA
LUMIÈRE
BOUTON RÉGLANT
LA VITESSE DU
VENTILATEUR
INTERRUPTEUR ON/
OFF DU VENTILATEUR
que vous faites glisser sur le devant de votre hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint les lampes halogènes.
L’interrupteur ON/OFF du ventilateur fait
VOYANT
LUMINEUX
fonctionner le ventilateur à la vitesse établie par le bouton réglant la vitesse. Le ventilateur est mis en marche et arrêté au moyen de cet interrupteur.
Le bouton réglant la vitesse change la vitesse de fonctionnement du ventilateur (1- 2-3).
Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
AMPOULE
BAGUE
halogènes (Type MR16, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (Ne
la faites pas tourner). ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques.
Si les ampoules ne fonctionnent pas, débranchez l’appareil. Verifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
- 19 -
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
FUSIBLE
Enlevez les filtres anti-graisse. Enlevez les vis sur la boîte fusible. Ouvrir la boîte fusible. Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
BOITE FUSIBLE
SUPPORT BOITE INSTALLATION
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 20 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti­vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie­dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia­tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 21 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 22 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Soporte para el montaje del tubo 1 - Bolsita (B08081196) con:
2 - Soportes de montaje 10 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda - Negra)
10 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
TUBO DECORATIVO
10 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm
cabeza redonda)
SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9x9,5mm cabeza redonda)
SOPORTES DE MONTAJE
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9x9,5mm cabeza redonda - Negra)
10 ESCARPIAS
- 23 -
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la
campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos
impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 6” de diámetro a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.
INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en la
pared que quedará nivelada con la parte interior
de los tacos en la pared. Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada por
encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar los
soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
INSTALACION DE LA CAMPANA
1. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados detrás de la campana. Los agujeros son más grandes que los soportes para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” ó 30” por encima de la zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la altura
permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en horizontal.
4. Sujete la campana con (4) tornillos para
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO DE 6” DE
DIÁMETRO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” A 30” POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
ESTRUCTURA DE MADERA EN
3-3/4”
De 38
3
/
” a 44
16
de la zona de cocción
383/16"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 24”
3
/16"= si la distancia entre la campana y la
44
zona de cocción es de 30”
AGUJEROS RECTANGULARES
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
ALTURA
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
3-3/4”
3
/
” por encima
16
ESTRUCTURA DE MADERA
EN LA PARED
TAPA
PARED
MANGUITO
DE 6” DE
DIÁMETRO
LA PARED
SOPORTES DE
MONTAJE
- 24 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el “conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no queden pillados.
ENTUBADO DE CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias para
fijar el soporte superior al techo o a la pared como se indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Quitar los 2 tornillos que bloquean el tubo
decorativo.
4. Coloque con cuidado el tubo decorativo
inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina.
5. Extienda el tubo decorativo superior hacia
el techo y sujétela con 2 tornillos de montaje (3.9x9.5mm).
6. Sujete el tubo inferior a la campana con 2
tornillos de montaje (adjiuntos) -
3.9x9.5mm.
FIJE EL TUBO A LA CAMPANA Y
AL SOPORTE
SUPERIOR
CON TORNILLOS (3.9x9.5mm)
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CASQUILLO DE
UNIÓN AL TUBO
SOPORTE
SUPERIOR
FIJE EL
SOPORTE
SUPERIOR AL
TECHO Y A LA
PARED CON
TORNILLOS
(4.8x38mm)
TUBO
DECORATIVO
CINTA
POSICIÓN DE LA
REIJLLA DE
VENTILACIÓN
PARA LA
CONFIGURACIÓN
SIN TUBO
- 25 -
TUBO DE METAL
DE 6” DE
DIÁMETRO
ENTUBADO DE CANALIZACION
PARTE SUPERIOR DEL TUBO
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE (configuración sin
tubo)
SOPORTE
SUPERIOR
Configuración sin tubo
1. Use tornillos y escarpias (adjuntos)
para sujetar al soporte superior a la pared y al techo como se indica.
2. Dé la vuelta a la parte superior del tubo de manera que las rejillas de salida del aire estén en la parte superior. Haga deslizar la parte superior del tubo hasta alcanzar la parte inferior de éste.
3. Introduzca el casquillo de plástico
RESPIRADERO
DE AIRE
CASQUILLO DE
PLÁSTICO
PARTE INFERIOR
DEL TUBO
TUBO DE METAL
DE 6” DE DIÁMETRO
JUNTURA
DEL TUBO
DISTANCIA
en la parte inferior del respiradero de aire. Una el respiradero de aire
CASQUILLO
con la parte superior del tubo por medio de cuatro tornillos con cabeza plana (adjuntos).
4. Mida la distancia desde el casquillo hasta el techo. Corte una medida del tubo de metal de 6” de diámetro, que sea 6” más corta de la distancia medida anteriormente.
5. Monte el tubo sobre el casquillo de plástico. Compruebe que le juntura del tubo esté de frente.
6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una ligera inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar la parte inferior de éste con el casquillo situado encima de la campana. Alce el tubo contra la pared. La juntura del tubo puede cortarla a medida se es necesario.
7. Suba la parte superior del tubo y sujétela con dos tornillos (adjuntos - 3.9x9.5mm) al soporte de montaje del tubo. Sujete con dos tornillos (adjuntos - 3.9x9.5mm) la parte inferior del tubo a la campana.
INSTALACION DEL FILTRO
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Compre un juego de filtros de ricambio de
aire (FILTRO REDONDO - B08999736) a su proveedor habitual.
2. Sitúe los filtros sobre los tornillos de montaje
de la campana en la entrada del conducto aspirador.
Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
COLOCACION DEL PANEL INFERIOR
1. Quite los dos (2) tornillos del interior de la campana.
2. Quite el panel tirando de él hacia adelante.
3. Introduzca el panel nuevo en la campana.
4. Vuelva a poner los dos tornillos que ha quitato anteriormente.
- 26 -
FILTROS
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 27 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento usando los mandos situados abajo de la parte frontal de la campana.
INTERRUPTOR
DA LUZ
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
ASPIRADOR
MANDO DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
DEL
ASPIRADOR
El interruptor sa luz enciende y apaga las lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del aspirador pone éste en posición de encendido junto con el control de la velocidad.
PILOTO
El control de velocidad del aspirador cambia la velocidad dal aspirador (1-2-3).
El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (no la gire)- ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo.
Si las lamparas no funcionasen, desconectar el aparato. Controlar el fusible y sustituirlo si necesario.
- 28 -
ABRAZADERA
LÁMPARA
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
FUSIBLE
Remover los filtros antigrasa. Remover los tornillos de la caja fusible. Abrir la caja fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
CAJA FUSIBLE
PLACA DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE­NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637­1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 29 -
SERVICE PARTS
MODEL K41 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087162 #2 Grease Filters (30” models)
9 B08087164 #3 Grease Filters (36” models) 14 B02300233 Motor Capacitor 19 B03295005 Transformer Protection 26 B02300774 Lamp Bulb 30 B03292291 Switch Cover 37 B02300787 Heat Sentry 39 B03294033 Electrical Box Cover 42 B03290377 Ductfree Filter Bracket 48 B02310201 Motor 49 B03295071 Blower Wheel 53 B03202007 Rubber Washer 56 B03292292 Connector 57 B02000756 Damper Flap 63 BE3403867 Upper Bracket 64 B08092119 Bottom Bracket 68 B02000295 Right Blower Housing 69 B02000296 Left Blower Housing
112 BE3345757 Electrical Box Support 113 B08091852 Nameplate 115 BE3495228 Wiring Box 116 BE3334252 Wiring Box Cover 118 BE3341301 Decorative Flue Bottom 119 BE3341311 Decorative FlueTop 120 BE3300517 Flue Mounting Bracket 130 B003180331 Bottom trim (30” models) 130 B003180037 Bottom trim (36” models) 144 B03292287 Wire Clamp 147 BR2300135 Junction Clamp 165 B03295008 Board Box 165 B03294781 Electrical Box 166 B08086668 Control Board 199 B02300688 Ceramic insulator 200 B02009103 Lamp protection 208 B02300783 Transformer 250 B02009102 Ring Nut 274 B03295035 Fuse Box 373 BE3341633 Transformer Support 477 B03295006 Transformer Protection Cover 998 B08081196 Hardware Package
* B06107628 Switch Box Assembly (Includes Keys No. 222,
* B06002012 Blower Assembly
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse Holder
223, 226, 225, 224, 228, 229, 230)
(Includes Keys No. 69, 68, 48, 49, 53, 42)
* Not shown assembled.
- 30 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE K41 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087162 #2 Filtres anti-graisse (30” modèles)
9 B08087164 #3 Filtres anti-graisse (36” modèles)
14 B02300233 Condensateur 19 B03295005 Protection trasformateur 26 B02300774 Lampe 30 B03292291 Protection boîte commandes 37 B02300787 Capteur de température 39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique 42 B03290377 Support filtre 48 B02310201 Moteur 49 B03295071 Turbine du moteur 53 B03202007 Pare chocs 56 B03292292 Bride de raccordement 57 B02000756 Clapet anti-retour 63 BE3403867 Etrièr supérieur 64 B08092119 Etrièr inférieur 68 B02000295 Cocue moteur droite
69 B02000296 Cocue moteur gauche 112 BE3345757 Support boîte installation electrique 113 B08091852 Plaquette logo 115 BE3495228 Boîte de alimentation 116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation 118 BE3341301 Tube inférieur 119 BE3341311 Tube superieur 120 BE3300517 Etrier montage tube 130 B003180331 Frontal (30” modèles) 130 B003180037 Frontal (36” modèles) 144 B03292287 Serre cable 147 BR2300135 Borne 165 B03295008 Boîte borne 165 B03294781 Boîte installation electrique 166 B08086668 Circuit imprimé installation electrique 199 B02300688 Support de ceramique 200 B02009103 Support de ceramique 208 B02300783 Transformateur 250 B02009102 Embout 274 B03295035 Boîte Fusible 373 BE3341633 Support trasformateur 477 B03295006 Couvercle de la protection trasformateur 998 B08081196 Accessoires de fixation
* B06107628 Ensemble boîte commandes (Comprenant N. .
* B06002012 Ensemble moteur
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
222, 223, 226, 225, 224, 228, 229, 230)
(Comprenant N. 69, 68, 48, 49, 53, 42)
* Illustrées separement.
- 31 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K41 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087162 #2 Filtros antigrasa (modelos 30”)
9 B08087164 #3 Filtros antigrasa (modelos 36”) 14 B02300233 Condensador 19 B03295005 Protección trasformador 26 B02300774 Lámpara 30 B03292291 Tapa caja mandos 37 B02300787 Sensor de temperatura 39 B03294033 Tapa de la caja de instalación eléctrica 42 B03290377 Soporte filtro 48 B02310201 Motor 49 B03295071 Manilla del motor 53 B03202007 Almohadilla antivibraziones 56 B03292292 Conector del tubo 57 B02000756 Válvula de no ritorno 63 BE3403867 Soporte superior 64 B08092119 Soporte inferior 68 B02000295 Lado derecho del motoe 69 B02000296 Lado isquierdo del motoe
112 BE3345757 Soporte de instalación eléctrica 113 B08091852 Placa marca 115 BE3495228 Caja de alimentación eléctrica 116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica 118 BE3341301 Tubo decorativo inferior 119 BE3341311 Tubo decorativo superior 120 BE3300517 Soporte de montaje del tubo 130 B003180331 Frontal (modelos 30”) 130 B003180037 Frontal (modelos 36”) 144 B03292287 Sujeta cabos 147 BR2300135 Terminal 165 B03295008 Caja base para instalación eléctrica 165 B03294781 Caja para instalación eléctrica 166 B08086668 Base para instalación eléctrica 199 B02300688 Soporte de céramica de la lámpara 200 B02009103 Protección de la lámpara 208 B02300783 Transformador 250 B02009102 Abrazadera 274 B03295035 Caja fusible 373 BE3341633 Transformer Support 477 B03295006 Tapa protección trasformador 998 B08081196 Accessorios para el montaje
* B06107628 Conjunto caja mandos (Incluye N.. 222, 223,
* B06002012 Conjunto motor
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
226, 225, 224, 228, 229, 230)
Incluye N 69, 68, 48, 49, 53, 42)
* Se encuentran por separado.
- 32 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K41
- 33 -
04306954/5
Loading...