Best FEXTK30SS Installation Manual

Model K30
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS........................................11
ESPAÑOL.........................................20
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate­rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag (B080810495) containing:
2 - Mounting Brackets 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
FLUE MOUNTING BRACKET
DECORATIVE FLUE
8 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
MOUNTING BRACKETS
4 MOUNTING SCREWS (3,9 x
9,5mm Pan Head)
8 DRYWALL ANCHORS
- 4 -
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back to­wards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
ROOF CAP
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
ROUND
DUCT
ROUND ELBOW
ADAPTER
WALL
CAP
6”
INSTALL MOUNTING BRACKETS
1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs.Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting brackets to be secured to the framing within the dimensions shown.
After wall surface is finished, secure mount-
2. ing brackets to framing using dimensions shown.
NOTE: On 8’ ceilings, the hood distance
above cook top is minimum 24”, maximum 27”.
FRAMING BEHIND DRYWALL
31-3/4” to 37-11/16”
above cooktop
31-3/4"= bottom of hood 24" above cooktop 37-11/16"= bottom of hood 30" above cooktop
- 5 -
INSTALL THE HOOD
1. Hang the hood from the brackets through the rectangular cut-outs on the back of the hood.
RECTANGULAR
CUTOUTS
MOUNTING BRACKETS
Cut-outs are larger than the brackets to allow for horizontal adjustment.
The bottom of the hood should be 24" to 30" above the cooking surface.
2. Height adjustment screws provide vertical adjustment.
3. Depth adjustment screws provide hori- zontal adjustment.
4. Secure the hood with mounting screws (4.8x38mm).
Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
MOUNTING SCREWS
DEPTH ADJUSTMENT
(4.8x38mm)
WALL
FRAMING
SCREWS
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
33-7/16”
(85cm)
max
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues. Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where
the lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not interfere with the decorative flue (where the flue touches the wall).
Fit the plug into the power socket.
- 6 -
CONNECT DUCTWORK
1. Adjust the width of the flue mounting bracket to equal the inside width of decorative flue. Insert and tighten mounting screws to hold bracket width. Use mounting screws (4.8x38mm) and wall anchors to secure flue mounting bracket to the ceiling as shown.
2. Use 6" round metal duct to connect the discharge collar on the hood to the ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
4. Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top.
5. Extend the upper flue to the ceiling and secure with two mounting screws (3.9x9.5mm).
6. Secure lower flue to hood with the two mounting screws provided (3.9x9.5mm).
FLUE MOUNTING
BRACKET
=
MOUNTING
SCREWS
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
FASTEN FLUE TO BRACKET WITH MOUNTING
FASTEN FLUE TO
MOUNTING SCREWS
SCREWS (3.9x9.5mm)
HOOD WITH
(3.9x9.5mm)
=
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
6" ROUND
METAL DUCT
- 7 -
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned after every 30 hours of operation. This range hood has an operation timer which will alert you after every 30 hours of use by lighting a red LED above the “blower speed 0-1 button”. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle, push the stop inwards and pull the filters downwards.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 8 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push-but­tons located under the bottom of the hood.
BLOWER
SPEED 4
BLOWER
SPEED 3
BLOWER
SPEED 2
BLOWER ON-OFF / SPEED 1
The light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level - push a third time to turn the lights OFF.
The blower on-off / speed 1 switch turns the blower on to its lowest running speed. To turn OFF the blower, push in and hold this blower switch for approximately 2 seconds.
LED
LIGHT
SWITCH
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed. Pressing this switch a second time sets a TIMER which keeps the blower operating at this speed for 10 minutes. The LED will blink during this time and the blower will shut off automatically. Press this switch a third time to take off the Timer.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is high.
After every 30 hours of operation, the LED above the “blower speed 1 switch” will be illuminated (RED) and blink for 30 seconds after turning off the blower. This is a reminder to clean the grease filters. Once the grease filters are cleaned and installed, press in and hold the “light switch” button for approximately 2 seconds during the blink of the LED.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
- 9 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type MR16, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it counterclockwise.
2. Pull the bulb downwards to remove - DO NOT ROTATE.
CAUTION: BULB MAY BE HOT!
3. Replace with Type MR16, 12 volt, 20 watt halogen bulb.
BULB
RING NUT
FUSE REPLACEMENT
FUSE
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters. Remove the electrical box support and open
the electrical box. Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
ELECTRICAL BOX
ELECTRICAL BOX SUPPORT
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN­TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 10 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
- 11 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 12 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Sachet (B080810495) avec:
2 - Étriers d’assemblage 1 - Étrier de support 8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde) 4 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 8 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
CONDUIT DECORATIVE
ETRIERS D’ASSEMBLAGE
ETRIER DE SUPPORT
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5mm Tête ronde)
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8 x 38mm Tête ronde)
- 13 -
8 CHEVILLES
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour de longues utilisations, il faut un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
COUVERCLE DU TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24” À 30”
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
TUYAU ROND
VERCLE DU MUR
COUDE
ROND
6” (15cm)
ADAPTATEUR
COU-
INSTALLATION DES ETRIERS D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous: a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation. b) la hauteur du cadre permettra que les
étriers d’assemblage soient fixés au cadre en respectant les dimensions indiquées.
Après avoir terminé la surface du mur, fixez
2. les étriers d’assemblage au cadre en respectant les dimensions qui sont indiquées.
Note: Lorsque le plafon est de 8’, la distance
above cook top is minimum 24”, maximum 27”.
CADRE POUR LE MUR
de 31-3/4” à 37-11/16” au-
dessus du plan de cuisson
31-3/4" (80.7cm)
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).
37-11/16"(95.7cm)
et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
= si la distance entre la hotte et
= si la distance entre la hotte
- 14 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Accrochez votre hotte aux étriers par les trous rectangulaires qui se trouvent derrière votre
TROUS RECTANGULAIRES
ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
hotte. Les trous sont plus grands que les étriers afin de vous permettre d’ajuster le tout horizontalement. Le fond de votre hotte devrait être à entre 24” et 30” au-dessus de la surface de cuisson.
2. Les vis de réglage en hauteur permettent de régler verticalement.
3. Les vis de réglage en profondeur permettent de régler horizontalement
4. Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage (4.8x38mm). Utilisez des chevilles pour mur à sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
VIS DE REGLAGE
EN HAUTEUR
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
VIS DE REGLAGE EN
PROFONDEUR
pas les vis-pivot ou le cadre.
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant un câble permettant au courant d’être dévié. Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électrique. Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil est correctement relié à la terre. Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif. Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas d’interférence avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
- 15 -
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
1. Régler l’étrier de support, de manière à ce que la largeur soit égale à celle du conduit décoratif supérieur. Installer et fixer les vis d’assemblage pour avoir l’étrier de la largeur exacte. Fixez l’étrier de support au plafond au moyen des vis d’assemblage (4.8x38mm) et des chevilles comme cela est indiqué.
2. Reliez le collier d’évacuation qui se trouve sur votre hotte au système de conduction qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 6” (150mm).
3. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étanches.
4. Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait.
5. Porter le conduit décoratif supérieur jusqu’au plafond et le fixer avec 2 vis d’assemblage (3.9x9.5mm).
6. Fixez le conduit décoratif à votre hotte au moyen des 2 vis d’assemblage qui vous sont fournies (3.9x9.5mm).
FIXEZ LE TUYAU À L’ÉTRIER AU MOYEN DES VIS (3.9x9.5mm)
ETRIER DE SUPPORT
DU CONDUIT
VIS
D’ASSEMBLAGE
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
=
=
ATTACHEZ LE TUYAU À LA HOTTE AU MOYEN DES VIS D’ASSEMBLAGE (3.9x9.5mm)
- 16 -
CONDUIT
DÉCORATIF
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
TUYAU ROND EN
METAL DE 6”
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés fréquemment: au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “bouton On/OFF-vitesse1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être nettoyées. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Pour enlever les filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent sous la partie inférieure de la hotte.
BOUTON
VITESSE 4
BOUTON
VITESSE 3
BOUTON
VITESSE 2
BOUTON
ON/OFF
VITESSE 1
Le bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1 fois la touche, la lumière s’allume au 1 pressant 2 fois la touche, la lumière du 2
er
niveau; en
ème
niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une fois la touche, la lumière s’éteint.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus
LED
BOUTON DE LA LUMIERE
basse. Vous éteignez le ventilateur appuyant sur le bouton pendant 2 secondes environ.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites fonctionner un timer qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 10 minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “Bouton -vitesse 1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être nettoyées. Après avoir remonté les filtres anti-graisse propres, appuyez sur le bouton de la lumière pendant 2 secondes environ, au même temps les voyants lumineux clignotons.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
- 18 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules halogènes (Type MR16, 12V, 20 W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (Type MR16, 12V, 20 W).
AMPOULE
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse. Démontez le support boîtier installation
électrique et ouvrir le boîtier installation électrique.
Remplacez par un fusible du même type (5x20mm, 4A, 125V).
BOÎTER INSTALLATION
SUPPORT BOÎTER INSTALLATION
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 19 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti­vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie­dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia­tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 20 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi­librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 21 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810495) con:
2 - Soportes de montaje 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
TUBO DECORATIVO
SOPORTES DE MONTAJE
SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
- 22 -
8 ESCARPIAS
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” A 30” POR ENCIMA
DE LA ZONA DE COCCIÓN
TUBO
ADAPTADOR
TAPA
PARED
MANGUITO
6” (15cm)
INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
Nota: En techos de 8’, la distancia entre la
campana y la parte superior de la cocina debe ser mínimo 24”, max 27”.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
De 31-3/4” a 37-11/16” por
encima de la zona de
cocción
31-3/4" (80.7cm)
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
37-11/16"(95.7cm)
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
= si la distancia entre la
= si la distancia entre la
- 23 -
INSTALACION DE LA CAMPA­NA
1. Cuelgue la campana de los soportes por
AGUJEROS
RECTANGULARES
SOPORTES DE
MONTAJE
los agujeros rectangulares situados detrás de la campana. Los agujeros son más grandes que los soportes para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” ó 30” por encima de la zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
ESTRUCTURA DE MADERA
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
horizontal.
4. Sujete la campana con tornillos de montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.
TORNILLOS DE MONTAJE
(4.8x38mm)
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
- 24 -
ENTUBADO DE CANALIZACION
1. Regule el soporte para el montaje del tubo de manera que su ancho coincida con el del tubo superior. Colocar y fijar los tornillos de montaje para que el soporte se adapte a dicho ancho. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias para fijar al techo el soporte para el montaje del tubo como se indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético.
4. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina.
5. Extienda el tubo decorativo superior hacia el techo y sujétela con 2 tornillos de montaje (3.9x9.5mm).
6. Sujete el tubo a la campana con 2 tornillos de montaje (adjiuntos) - 3.9x9.5mm.
SUJETE EL TUBO A LA ABRAZADERA
CON TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9X9.5MM)
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
=
=
TORNILLOS DE
MONTAJE
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4.8X38MM)
SUJETE EL TUBO A LA
CAMPANA CON TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9X9.5MM)
- 25 -
TUBO
DECORATIVO
CINTA
TUBO DE METAL
DE 6” DE
DIÁMETRO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo: después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del “mando velocidad 1” parpadea indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa. Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 26 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento usando los 5 mandos situados en la parte
MANDO DE
VELOCIDAD 4
MANDO DE
VELOCIDAD 3
MANDO DE
VELOCIDAD 2
MANDO DE
ENCENDIDO/
APAGADO Y
VELOCIDAD 1
inferior de la campana. El interruptor luz enciende y apaga las
lámparas halógenas. Pulsando la tecla una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga completamente.
DIODO (espias)
INTERRUPTOR
LUZ
El mando de encendido- apagado y velocidad 1 del aspirador pone en funcionamiento el aspirador a una velocidad mínima. Manteniendo presionado el mando durante dos segundos aproximadamente, se apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2 pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo hace a una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad 1” parpadea, indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa. Una vez vueltos a colocar los filtros limpios, mantenir presionado el interruptor luz durante dos segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos (espias) parpadean.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
- 27 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo (MR16, 12V, 20W).
LÁMPARA
ABRAZADERA
SUSTITUCION FUSIBLE
FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa. Desmontar la placa de la instalación eléctrica
y abrir la caja de la instalación eléctrica. Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
CAJA INSTALACION ELECTRICA
PLACA INSTALACION ELECTRICA
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE­NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637­1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 28 -
SERVICE PARTS
MODEL K30 (90cm - 48”) - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087018 Grease Filter 14 B02300233 Motor Capacitor 16 BE3345123 Electrical Box Support (90cm) 16 BE3345168 Electrical Box Support (48”) 19 B03295005 Terminal Box 26 B02300774 Halogen Lamp Bulb 37 B02300787 Heat Sentry 38 B03292357 Control Board Box 38 BW0000027 Controls Boards + Trimming 39 B03294033 Control Board Cover 42 B03295001 Inlet flange 48 B02310184 Motor 49 B03295071 Blower Wheel 53 B03202007 Rubber Washer 56 B03292292 Discharge collar 57 B02000756 Damper Flap 60 B02300249 Feeder Cable 62 BE3335786 Blower Mounting Cover 68 B02000295 Right Motor Housing 69 B02000296 Left Motor Housing 92 B08091925 Switch Mounting Bracket
110 B03202430 Flue Gasket 113 B08091852 Nameplate 118 BE3347628 Decorative Flue Bottom 119 BE3347629 Decorative FlueTop 120 B08091367 Flue Mounting Bracket 144 B03292287 Wire Clamp 145 B032920170 Feeder cable connection Box 146 B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover 147 BR2300132 Junction Clamp 151 B032920200 Electrical Box Wires Stop 165 B03295008 Control Board Box 166 B08086662 Control Board 196 B02009193 Reflector 199 B02300688 Lamp Socket 200 B02009103 Lamp Shroud 208 B02300783 Transformer (90cm) 208 B02300792 Transformer (48”) 223 B03202296 Switch Button 230 B03292477 Switch Board Box Cover 234 B03292476 Control Board Box 250 B02009102 Ring Nut 326 BE3335785 Blower Stirrup 477 B03294776 Terminal Cover 998 B080810495 Hardware Package
* B06002019 Blower Assembly (Includes Key Nos. 42, 48,
* B06107333 Switch Assembly (Includes Key Nos. 38, 223,
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse Holder
* Not shown assembled.
49, 53, 68, 69)
230, 234)
- 29 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE K30 (90cm - 48”) - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087018 Filtre anti-graisse 14 B02300233 Condensateur 16 BE3345123 Support boîte installation electrique (90cm) 16 BE3345168 Support boîte installation electrique (48”) 19 B03295005 Boîte borne 26 B02300774 Lampe halogène 37 B02300787 Capteur de température 38 B03292357 Boîte installation electrique 38 BW0000027 Circuite commandes + Enjoliveur 39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique 42 B03295001 Bride 48 B02310184 Moteur 49 B03295071 Turbine du moteur 53 B03202007 Pare chocs 56 B03292292 Collier d’évacuation 57 B02000756 Clapet anti-retour 60 B02300249 Cable alimentation 62 BE3335786 Support moteur 68 B02000295 Cocue moteur droite 69 B02000296 Cocue moteur gauche 92 B08091925 Etriers commandes
110 B03202430 Garniture 113 B08091852 Plaquette logo 118 BE3347628 Conduit décoratif inférieur 119 BE3347629 Conduit décoratif supérieur 120 B08091367 Etrier de support 144 B03292287 Serre cable 145 B032920170 Boite cable alimentation 146 B032920180 Couvercle boite cable alimentation 147 BR2300132 Borne 151 B032920200 Serre cable 165 B03295008 Boîte installation electrique 166 B08086662 Circuit imprimé installation electrique 196 B02009193 Reflecteur 199 B02300688 Support ceramique lampe 200 B02009103 Protection lampe 208 B02300783 Trasformateur (90cm) 208 B02300792 Trasformateur (48”) 223 B03202296 Bouton 229 B03292638 Lampe temoin 230 B03292477 Couvercle boîte commandes 234 B03292476 Boîte commandes 250 B02009102 Embout 326 BE3335785 Entrier convoyer 477 B03294776 Couvercle borne 998 B080810495 Accessoires de fixation
* B06002019 Ensemble moteur (Comprenant n. 42, 48, 49,
* B06107333 Ensemble commandes (Comprenant n.38,
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
* Illustrées separement.
53, 68, 69)
223, 230, 234)
- 30 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K30 (90cm - 48”) - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087018 Filtro antigrasa 14 B02300233 Condensador 16 BE3345123 Soporte de la caja de instalación eléctrica (90cm) 16 BE3345168 Soporte de la caja de instalación eléctrica (48”) 19 B03295005 Caja del cuadro eléctrico 26 B02300774 Lámpara halógena 37 B02300787 Sensor de temperatura 38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica 38 BW0000027 Base de los mandos + Tarjeta 39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica 42 B03295001 Soporte filtro 48 B02310184 Motor 49 B03295071 Manilla del motor 53 B03202007 Almohadilla antivibraziones 56 B03292292 Casquillo 57 B02000756 Válvula de no ritorno 60 B02300249 Cabos 62 BE3335786 Soporte motor 68 B02000295 Lado derecho del motor 69 B02000296 Lado isquierdo del motor 92 B08091925 Soporte de montaje de los mandos
110 B03202430 Guarnición 113 B08091852 Placa marca 118 BE3347628 Tubo decorativo inferior 119 BE3347629 Tubo decorativo superior 120 B08091367 Soporte de montaje del tubo 144 B03292287 Sujeta cabos 145 B032920170 Caja cabos alimentación 146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación 147 BR2300132 Terminal 151 B032920200 Sujeta cabos 165 B03295008 Caja de instalación eléctrica 166 B08086662 Base para instalación eléctrica 196 B02009193 Reflector 199 B02300688 Soporte de cerámica de la lámpara 200 B02009103 Protección de la lámpara 208 B02300783 Trasformador (90cm) 208 B02300792 Trasformador (48”) 223 B03202296 Mando 230 B03292477 Tapa de la caja mandos 234 B03292476 Caja de los mandos 250 B02009102 Abrazadera 326 BE3335785 Placa motor 477 B03294776 Tapa del cuadro eléctrico 998 B080810495 Accesorios para el montaje
* B06002019 Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53,
* B06107333 Conjunto mandos (Incluye los N. 38, 223,
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.
68, 69)
230, 234)
- 31 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K30 Heat Sentry
04307113/3
Loading...