TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 3 -
Page 4
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. 3 installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 4 -
Page 5
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push-buttons located at eye-level, on the front edge of
the hood. Fig. 1.
The light button turns the halogen lights on
and off.
The blower on-off / speed 1 switch turns the
blower on to its lowest running speed. Pressing this switch a second time sets a TIMER
which keeps the blower operating at this
BLOWER
SPEED 4
BLOWER
SPEED 3
BLOWER
SPEED 2
BLOWER
ON-OFF /
SPEED 1
LIGHT
BUTTON
FIG. 1
speed for 5 minutes. The corresponding LED
comes on during this time and the blower will shut off automatically. To turn OFF
the blower, push in and hold this blower switch for approximately 1 second.
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed.
Pressing this switch a second time sets a TIMER which keeps the blower operating at this speed for 5 minutes. The corresponding LED comes on during this time
and the blower will shut off automatically.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower
speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is
high.
After every 30 hours of operation, the LED of the “light button” comes on for 30
seconds after turning off the blower. This is a reminder to clean the grease filter.
Once the grease filter is cleaned and installed, press in and hold the “light button”
for approximately 1 second while the LED is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
- 5 -
Page 6
HALOGEN BULBS
This range hood requires two (2) halogen bulbs
(Type JC, 12V, 20W Max, G-4 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
NOTE: Avoid touching metal bars simulta-
neously with metal objects. Doing so will
cause fuse to open and lamp operation
failure.
To change bulbs:
1. Unscrew the mounting screws and take off
the lamp to handle more easily. Fig. 2.
2. Open the cover by prying from the proper
slots. - DO NOT ROTATE. CAUTION:BULB MAY BE HOT! Fig. 3.
3. Replace with a bulb of the same type (JC,
12V, 20W Max, G-4 Base). Do not touch
replacement bulb with bare hands!
MOUNTING SCREW
FIG. 2
FIG. 3
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT
THE POWER AT THE SERVICE ENTRANCE.
CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY.
1. Remove the grease filter. Fig. 4.
2. Unscrew the fuse holder cap and remove
the fuse.
3. Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
4. Reinstall the filter and connect power at
service entrance.
- 6 -
FUSE
FIG. 4
Page 7
MAINTENANCE
Grease Filter
The grease filter should be cleaned
after every 30 hours of operation. This
range hood has an operation timer
which will alert you after every 30 hours
of use (the led of the“light button” comes
on).
Use a warm detergent solution. Grease
filter is dishwasher safe.
To take off the grease filter remove the
2 screws. Fig. 5.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of
the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Glass Cleaning
Use a soft cloth and a glass cleaning solution only!
DO NOT use abrasive cloths, steel wool, or scouring pads.
DO NOT use strong cleaning solutions or abrasive powders.
GREASE FILTER
FIG. 5
- 7 -
Page 8
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should
receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Support Frame
1 - Duct Collar
1 - Parts Bag (B080810506) containing:
2 - Knobs for the grease filter
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
1 - Hole Template
2 HALOGEN
LAMPS
DUCT COLLAR
4 ADJUSTMENT
SLIDES AND
SCREWS
4 METAL BARS
4 INSULATORS
DECORATIVE
FLUE
10 SHEET
METAL
SCREWS (1/
8x3/8” Pan
Head)
SUPPORT
FRAME
SUPPORT
FRAME
BRACKET
8 WASHERS
ø1/4”
HOLE TEMPLATE
4 MACHINE
SCREWS
(3/16x3/8”)
4 HEX NUTS
(1/4x3/8”)
- 8 -
SETSCREW
WRENCH
2 KNOBS FOR
THE GREASE
FILTER
4 Lag Bolts
(1/4x2-3/4”)
Page 9
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
ROOF CAP
6” MINIMUM
ROUND
DUCT
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Fig. 6.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
DECORA-
TIVE
FLUE
ROUND
ELBOW
HOOD
EAVE
VENT
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
(SEE PAGE 10 FOR
MOUNTING
RESTRICTIONS)
FIG. 6
the joints between ductwork sections.
INSTALL SUPPORT FRAME BRACKET
1. At the ceiling, mark center of desired range hood location.
2. Secure 2x4” cross framing around hood center. See Fig. 7 for dimensions.
Note: Framing must be firmly secured to support weight of hood. If joists
are cut, frame in using the same size lumber.
3. After framing, finish the ceiling surface. Mark center locations of joists and
cross framing on the interior side of the ceiling surface.
4. Using the installation template (supplied with installation instructions), align
template with joist and cross framing marks on the ceiling. Secure the template.
Note: Be sure the “control panel” marking on template faces the desired
direction before cutting.
5. Transfer location of support frame bracket mounting holes (drill (4) hole
9/64”
ø), duct and electrical openings from template onto the ceiling.
6. Cut openings in ceiling surface and mount the support frame bracket with (4)
hex head lag bolts and washers. Fig. 8.
CENTER OF HOOD
AND COOKTOP
12-3/8”
6-3/16”
6-3/16”
12-3/8”
16” - 24”
CEILING
JOISTS
FIG. 7
WASHER
LAG BOLT
- 9 -
CROSS
FRAMING
CEILING JOISTS
SUPPORT FRAME
BRACKET
FIG. 8
Page 10
HOOD ASSEMBLY
To avoid breakage, do not hit glass
with metal, glass, porcelain or other
heavy objects.
1. Secure the Electrical System Plate to
the Blower Support with (3) sheet
metal screws. Fig. 9.
2. Fasten the discharge collar to the
blower support with (2) sheet metal
screws. Be sure the collar does not
extend beyond the blower support
edge. Fig. 10.
3. Install 6” round metal duct, long
enough to reach ducting in ceiling.
Duct tape all connections, making
them secure and air tight. Fig. 10.
4. Attach Support Frame to the Blower
Support and secure with (4) washers
and hex nuts. Make sure the edgesmarked “FRONT” align. Fig. 11.
5. Determine distance between the
hood filter and cook top. Follow the
chart to adjust support frame to the
proper length. Secure both halves
together with (4) sheet metal screws.
Fig. 12.
SHEET
METAL
SCREWS
ELECTRICAL
SYSTEM PLATE
BLOWER
SUPPORT
6”
ROUND
DUCT
FIG. 9
CEILING
HEIGHT
8 FEET
9 FEET
FRONT
FRONT
SUPPORT
FRAME
HEIGHT
HEX NUT
WASHER
BLOWER
SUPPORT
FIG. 11
- HOOD DISTANCE ABOVE COOK TOP -
24”25”26”27”28”29”30”
- SUPPORT FRAME LENGTH -
N/A
ADJUSTMENT
SLOTS
SHEET METAL
SCREW
N/A23-5/8”22-5/8”21-5/8”
32-5/8”31-5/8”30-5/8”29-5/8”
FIG. 10
SUPPORT
FRAME
LENGTH
FIG. 12
- 10 -
Page 11
6. Position the bottom of the lower decorative flue near the electrical system
plate. Fig.13.
7. Assemble the switch to the mounting
brackets located inside the lower
decorative flue. Make sure switch
buttons align with holes in the flue,
then secure with (2) sheet metal
screws ( the screws are already
tightened to the bracket). Fig.13.
11. Support hood under glass to gain
access to blower.
Remove the grease filter (Fig. 15).
Fasten the lower decorative flue to
the hood using (3) sheet metal
screws. Fig.15a.
SUPPORT
FRAME
SWITCHES
SHEET METAL
SCREWS
POWER
CABLE
TAPE
FIG. 13
8. Run lamp cables to the oval holes
located on both sides of the lower
decoative flue. Feed one wire
through each of the oval holes and
tape each to the outside of the flue.
Fig. 13.
9. With the switch aligned with the support frame edge marked “FRONT”,
carefully lift the flue over the support
frame. Fig. 14.
10. Lower the flue into position. Tuck
excess cable length inside the flue
as it’s lowered into position. Fig.14.
FRONT
EDGE
SWITCH
LOWER FLUE
FILTER
SCREWS
FIG. 15
LOWER FLUE
SHEET METAL SCREWS
FIG. 15a
12. Reinstall the filter and secure with
(2) knobs (the 2 screws removed
beforehand should not be re-used).
FIG. 14
- 11 -
Page 12
METAL BAR ASSEMBLY
1. Slide insulators over each of the (4)
metal bars. Fig. 16.
2. Insert an end of each metal bar into
the electrical connectors that exit the
hood flue. Guide the wire and connector into the oval hole of the lower
flue side. Fig. 17.
ELECTRICAL
CONNECTOR
INSULATOR
LAMP ASSEMBLY
1. Remove screws from the adjustment
slides. Position one slide on each
lamp post as shown. Fig. 18.
2. Position the lamp between both metal
bars and move lamp to its desired
location. Reinstall adjustment slide
screws and tighten set screws. Fig.19.
ADJUSTMENT
SLIDE
REMOVE THE
SCREWS
LAMP
FIG. 18
FIG. 16
3. Slide insulators up the metal bars
until they seat and fill the oval hole of
the flue. Fig. 17.
4. Install the opposite end of the metal
bar into the support post located on
the outer edge of the hood. Fig. 17.
METAL BAR
SUPPORT
POST
FIG. 17
5. Secure the metal bars to the support
posts by tightening setscrews with
hex key provided. Fig. 17.
NOTE: Avoid touching metal bars simultaneously with metal objects. Doing so will cause fuse to open and lamp
operation failure. See page 6 for fuse
replacement instructions.
PLACE THE
LAMPS BETWEEN
THE METAL BARS
- 12 -
FIG. 19
Page 13
MOUNT HOOD TO CEILING
1. Slide the upper flue into the lower
flue. Notches on the bottom edge of
the upper flue must be aligned with
metal bars of the lighting system. Fig.
20.
UPPER
FLUE
NOTCH
FASTEN
THE HOOD
TO THE
SUPPORT
FRAME
BRACKET
MACHINE
SCREWS
LOWER
FLUE
METAL
BAR
FIG. 20
2. Raise and position hood under the
support frame bracket until mounting holes align. Fig. 21.
3. Three people are required to
perform the following operations.
Fasten the support frame to the support frame bracket with (4) machine
screws. Fig. 21.
FIG. 21
4. Connect 6” round metal duct to the
ductwork above. Use duct tape to
make all joints secure and air tight.
5. Make electrical connections (refer to
the section “WIRING”.
6. Extend the upper flue toward the
ceiling and secure with (2) sheet
metal screws. Fig. 22.
FASTEN THE
UPPER FLUE
TO THE
SUPPORT
FRAME
BRACKET
SHEET
METAL
SCREWS
FIG. 22
- 13 -
Page 14
WIRING
Note: Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards. This range hood must be properly
grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.
1. Remove screws and cover from the wiring box.
2. Feed 6” of power cable through the top opening of the support frame bracket
(installed on ceiling) and into the wiring box. Secure cable to the wiring box
using an appropriate connector. Fig. 23.
3. Feed the range hoods power cable through the lower hole of the wiring box.
Fig. 23.
4. Make electrical connections. Wire white-to-white, black-to-black and greento-green. Fig. 23.
5. Push all wiring inside the wiring box. Reinstall the cover and screws making
sure wires are not pinched.
6. Tuck excess power cable inside the flue.
LINE IN
120 VOLTS-60 HZ
WIRING BOX
COVER
BLK-BLK
WHT-WHT
GRN-GRN
FIG. 23
- 14 -
Page 15
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 15 -
Page 16
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE
DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 16 -
Page 17
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à 3 personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 17 -
Page 18
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons
sur lesquels vous devez appuyer et qui se
trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le devant
de votre hotte.
Le bouton de la lumière allume et éteint les
lampes halogènes.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur
fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la
plus basse. En appuyant une deuxième fois
VENTILATEUR
VITESSE 4
VENTILATEUR
VITESSE 3
VENTILATEUR
VITESSE 2
VENTILATEUR
ON/OFF
VITESSE 1
BOUTON DE
LA LUMIERE
sur ce bouton vous faites fonctionner un
TIMER qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 5 minutes. Le
voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur s’arrêtera
automatiquement. Vous éteignez le ventilateur appuyant sur le bouton pendant 1
seconde environ.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse
moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites
fonctionner un TIMER qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 5
minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur
s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier
comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse
est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse
élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED du “Bouton de la lumière”
s’allume pour 30” (pendant le ventilateur n’est pas en fonction); cela indique que
le filtre anti-graisse doit être nettoyé. Après avoir remonté le filtre anti-graisse
propre, appuyez sur le bouton de la lumière pendant 1 secondes environ, au
même temps le voyant lumineux clignote.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
- 18 -
Page 19
AMPOULE HALOGÈNE
VIS D’ASSEMBLAGE
Cette hotte doit être équipée de deux (2)
ampoules halogènes (de type JC, 12V, 20W
Max, G-4 Base).
AVANT DE MANIPULER L’APPAREIL, METTEZ
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE HORS
TENSION.
REMARQUE : évitez de toucher en même
FIG. 2
temps les deux barres métalliques avec
des objets en métal. Cela ferait sauter le
fusible et interromprait le fonctionnement
de la lampe.
Pour changer les ampoules :
1. Dévissez les vis de montage et retirez la
FIG. 3
lampe pour pouvoir la manipuler plus facilement (fig. 2).
2. Retirez le couvercle en faisant levier dans les fentes. - NE FAITES PAS
PIVOTER LE COUVERCLE. ATTENTION : L’AMPOULE PEUT ÊTRECHAUDE ! Fig. 3.
3. Remplacez l’ampoule par une ampoule du même type (JC, 12V, 20W Max, g-
4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve avec les mains nues !
REMPLACEMENT DU
FUSIBLE
SI LA LAMPE NE FONCTIONNE PAS,
DÉCONNECTEZ L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE AU POINT D’ORIGINE DE
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE.
VÉRIFIEZ QUE LE FUSIBLE EST EN BON
ÉTAT ET REMPLACEZ-LE SI CELA EST
NÉCESSAIRE.
1. Retirez le filtre à graisses.
2. Dévissez la calotte d’attache du fusible et
retirez le fusible.
3. Mettez en place un fusible de la même
taille et de la même intensité (5 x 20 mm,
4 A, 125 V).
4. Remettez le filtre en place et connectez
l’alimentation électrique au point d’origine.
- 19 -
FUSIBLE
FIG. 4
Page 20
ENTRETIEN
Filtre à graisses
Vous devez nettoyer le filtre à graisses
après 30 heures de fonctionnement.
Cette hotte est dotée d’une minuterie
de fonctionnement qui vous avertira
lorsque les 30 heures de
fonctionnement seront atteintes (le
voyant du bouton d’éclairage
s’allume).
Utilisez une solution détergente tiède. Le filtre à graisses peut être nettoyé au
lave-vaisselle. Pour retirer le filtre à graisses, dévissez les 2 vis.
Nettoyage de la hotte
L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Pour préserver
son aspect brillant, procédez de temps en temps à un nettoyage supplémentaire.
Conseils de nettoyage :
l est généralement suffisant d’utiliser de l’eau chaude et du savon ou un détergent.
• Après le nettoyage, rincez à l’eau claire. Séchez la hotte avec un chiffon
propre et doux pour éviter les traces laissées par l’eau.En cas de décoloration
ou de dépôts persistants, utilisez un produit d’entretien ménager ne rayant pas
ou une poudre abrasive en acier inoxydable avec une petite quantité d’eau et
un chiffon doux.
• Si le problème persiste, utilisez une éponge à récurer en plastique ou une
brosse en soie de porc avec un produit nettoyant et de l’eau. Passez doucement
en direction des marques de polissage ou des “ grains ” de la couche en acier
inoxydable. Évitez d’appuyer trop fort pour ne pas rayer la surface.
• NE LAISSEZ PAS les dépôts s’accumuler pendant trop longtemps.
• N’utilisez PAS de paille de fer ni de brosse en acier ordinaires. De petites
particules d’acier peuvent
se déposer sur la surface et former de la rouille.
• Ne laissez PAS les solutions salées, les désinfectants, l’eau de Javel ou es
décapants se déposer pendant trop longtemps sur l’acier inoxydable. En effet,
la plupart de ces produits contiennent des produits chimiques pouvant
endommager l’acier. Après le nettoyage, rincez avec de l’eau, puis séchez à
l’aide d’un chiffon propre.
Pour les surfaces peintes, utilisez uniquement de l’eau tiède et un détergent
doux.
Nettoyage du verre
Utilisez uniquement un chiffon doux et une solution pour nettoyer le verre.
N’utilisez PAS de chiffons abrasifs, de paille de fer ni d’éponge à récurer.
N’utilisez PAS de solutions de nettoyage très puissantes ni de poudres abrasives.
FILTRE A GRAISSE
FIG. 5
- 20 -
Page 21
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu. Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Structure de support
1 - Collier d’évacuation
1 - Sachet (B080810506) avec:
2 - Lampes halogènes
4 - Blocage Lampe
4 - Vis d’assemblage des lampes
4 - Barres en métal
4 - Isolateur
1 - Clavette
1 - Sachet (B080810507) avec:
1 - Etrier de support (assemblée)
8 - Rondelles ø1/4” (6.4mm)
4 - Tire-fond 1/4x2-3/4” (6 x 70mm)
10 - Vis à tôle 1/8x3/8” (3,9 x 9,5mm)
Tête ronde
4 - Vis à métaux 3/16x3/8” (M4x10mm)
4 - Ecrous 1/4x3/8” (M6 x 10mm)
2 - Pommeaux pour filtre à graisse
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
1 - Gabarit de perçage
2 LAMPES
HALOGENES
4 BARRES EN
METAL
COLLIER
D’EVACUATION
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
DES LAMPES
4 ISOLATEUR
CONDUIT
DECORATIF
STRUCTURE DE
SUPPORT
ETRIER DE
SUPPORT
10 VIS À TÔLE
1/8x3/8”
(3,9x9,5mm)
Tête ronde
8 RONDELLES
Ø 1/4” (6.4mm)
GABARIT DE PERÇAGE.
4 VIS À
METAUX
3/16x3/8”
(M4x10mm)
4 ECROUS
1/4x3/8”
(M6x10mm)
- 21 -
CLAVETTE
2 POMMEAUX
POUR FILTRE A
GRAISSE
4 TIREFOND
1/4x2-3/4”
(6x70mm)
Page 22
INSTALLATION DES CONDUITS
REMARQUE : Pour réduire les risques
CHATIERE
SUR LE TOIT
CONDUIT ARRONDI
MINIMUM DE 6" (150m)
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Choisissez l’endroit où passera le conduit
pour relier la hotte à l’extérieur (fig.6).
2. Un conduit court et droit permettra un
meilleur rendement de la hotte.
3. En revanche, les longs conduits formant
des coudes et diverses sections réduisent
ses performances. Utilisez le nombre le
plus réduit possible de conduits. Il peut
être nécessaire d’utiliser des conduits plus
larges pour améliorer le rendement des
CONDUIT
DÉCORATIF
DE 24" À 30" AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
(POUR CONNAÎTRE LES
RESTRICTIONS DE MONTAGE,
CONSULTEZ LA PAGE 24)
COUDE
ARRONDI
HOTTE
TROU
D’ÉVA-
CUATION
FIG. 6
conduits longs.
4. Installez une chatière sur le toit. Connectez la gaine en métal à la chatière et
déroulez la gaine jusqu’à l’emplacement de la hotte. À l’aide d’un ruban
isolant, reliez les différentes sections de la gaine.
- 22 -
Page 23
INSTALLATION DE L’APPLIQUE DU CADRE DE
SUPPORT
1. Marquez au plafond le centre de l’emplacement souhaité pour la hotte.
2. Tracez une croix de 2x4" formant l’armature autour du centre. Pour les
dimensions, voir la figure 7.
Remarque : l’armature doit être fermement fixée pour supporter le poids
de la hotte. Si les solives sont déjà coupées, composez l’armature en
utilisant une pièce de bois de la même taille.
3. Après avoir installé l’armature, terminez la surface du plafond. Marquez les
emplacements centraux des solives et de l’armature en croix du côté intérieur
de la surface du plafond.
4. Au moyen du modèle d’installation (fourni avec les instructions d’installation),
alignez le modèle avec la poutre et les marques de l’armature croisée sur le
plafond. Fixez le modèle.
Remarque : avant de découper le modèle, vérifiez que son marquage du
“ panneau de contrôle ” se trouve dans la direction souhaitée.
5. En vous servant du modèle, transférez les trous de montage (réaliser (4) trous
de 9/64" de diamètre) de l’étrier de support sur le plafond.
6. Découpez des ouvertures dans la surface du plafond et montez l’applique de
l’étrier de support à l’aide des quatre (4) tire-fonds à tête hexagonale et de
rondelles (fig. 8).
CENTRE DE LA HOTTE ET
DU PLAN DE CUISSON
12-3/8”
6-3/16”
6-3/16”
12-3/8”
SOLIVES DU
PLAFOND 16"
- 24"
FIG. 7
RONDELLE
TIRE-FOND
- 23 -
ARMATURE EN
CROIX
SOLIVES DU
PLAFOND
ETRIER
DE SUPPORT
FIG. 8
Page 24
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
Pour éviter de casser le verre, ne le heurtez
pas avec du métal, du verre ou d’autres
objets lourds.
1. Fixez le panneau du système électrique au
support du ventilateur à l’aide de trois (3)
vis à tôle (fig. 9).
2. Attachez le collier d’évacuation au support
du ventilateur au moyen de deux (2) vis à
tôle. Vérifiez que le collier ne va pas audelà de l’angle du support du ventilateur
(fig. 10).
3. Installez un conduit métallique rond de 6"
(150m), suffisamment long pour atteindre
la conduite du plafond. Reliez toutes les
sections, pour les rendre sûres et
empêcher le passage de l’air (fig. 10).
4. Reliez la structure de support au support
du ventilateur, et fixez-le avec quatre (4)
rondelles et écrous hexagonaux. Vérifiez
que les angles marqués “ FRONT ”
(FACE) sont alignés (fig. 11).
5. Calculez la distance entre le filtre de la hotte
et la partie supérieure du plan de cuisson.
Suivez les instructions du schéma pour
adapter la structure de support à la
longueur appropriée. Fixez les deux parties
au moyen de quatre (4) vis à tôle.Fig. 12.
PANNEAU DU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
SUPPORT
DU
VENTILATEUR
FIG. 9
CONDUIT
ROND DE 6"
(150mm)
MINIMUM
VIS À TÔLE
FACE
FACE
PLAFOND
HAUTEUR
8 PIEDS
9 PIEDS
STRUCTURE DE
SUPPORT
ÉCROU
HEXAGONAL
RONDELLE
SUPPORT
DU
VENTILATEUR
FIG. 11
- DISTANCE ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON -
24”25”26”27”28”29”30”
- LONGUEUR DE LA STRUCTURE DE SUPPORT
-
N/A
FENTES POUR
LE RÉGLAGE
DE LA
HAUTEUR
VIS À TÔLE
N/A23-5/8”22-5/8”21-5/8”
32-5/8”31-5/8”30-5/8”29-5/8”
FIG. 10
LONGUEUR
DE LA
STRUCTURE
DE SUPPORT
FIG. 12
- 24 -
Page 25
6. Placez le conduit inférieur à proximité
du panneau du système électrique.
Fig.13.
7. Assemblez l’interrupteur aux
supports de fixation situés dans le
conduit décoratif. Assurez-vous que
les boutons de l’interrupteur se
trouvent en face des trous du
conduit, puis fixez-les ay moyen de
deux (2) vis à tôle (les vis sont déjà
vissées au support) - fig. 13.
CÂBLE
STRUCTURE
DE
SUPPORT
D’ALIMENTATION
ANGLE
FRONTAL
INTERRUPTEUR
CONDUIT
INFÉRIEUR
FIG. 14
INTERRUPTEURS
VIS À TÔLE
RUBAN
FIG. 13
8. Faites passer les câbles de la lampe
dans les trous ovales situés de
chaque côté du conduit décoratif
inférieur. Faites passer un câble dans
chaque trou ovale, puis fermez
chaque trou du côté extérieur du
conduit (fig. 13).
9. Lorsque l’interrupteur se trouve en face
de l’angle de la structure de support
portant l’indication FRONT (FACE),
soulevez légèrement le conduit sur la
structure de support (fig. 14).
10. Remettez le conduit en place.
Regroupez les câbles à l’intérieur du
conduit, puis remettez ce dernier en
place. Fig.14.
11. Soutenir la hotte par la partie
inférieure du verre pour pouvoir
accéder à la partie interne.
Retirez le filtre à graisses (fig. 15).
Fixez le conduit inférieur à la hotte à
l’aide de trois (3) vis à tôle. Fig.15a.
FILTRE
VIS
FIG. 15
CONDUIT
INFÉRIEUR
VIS À TÔLE
FIG. 15a
12. Remettez le filtre en place et fixezle au moyen de deux (2) pommeaux
(les 2 vis déposées préalablement
ne doivent plus être utilisées).
- 25 -
Page 26
ASSEMBLAGE DES
BARRES EN MÉTAL
1. Faites glisser les isolateurs dans
chacune des quatre (4) barres en
métal (fig. 16).
CONNECTEUR
ÉLECTRIQUE
ISOLATEUR
FIG. 16
2. Insérez une extrémité de chaque
barre en métal dans les connecteurs
électriques qui dépassent du
conduit de la hotte. Faites passer le
câble et le connecteur dans le trou
ovale situé sur le conduit inférieur
(fig. 17).
BARRE
MÉTALLIQUE
MONTAN T
DE
SUPPORT
4. Installez l’extrémité opposée de la
barre métallique dans le montant de
support situé sur le bord externe de
la hotte (fig. 17).
5. Fixez les barres métalliques aux
montants de support en serrant les
vis de blocage au moyen de la
clavette fournie (fig. 17).
FIG. 17
3. Faites glisser les isolateurs vers le
haut des barres métalliques jusqu’à
ce qu’ils coïncident avec le trou
ovale du conduit (fig. 17).
- 26 -
Page 27
ASSEMBLAGE DE LA LAMPE
1. Retirez les vis des glissières de réglage. Placez une glissière sur chaque
montant de la lampe, comme indiqué sur la figure 18.
2. Placez la lampe entre les deux barres métalliques et faites-la glisser jusqu’à
l’emplacement souhaité. Remettez les vis des glissières en place et serrezles vis au moyen de la clé hexagonale fournie (fig. 19).
REMARQUE : évitez de toucher en même temps les deux barres métalliques
avec des objets en métal. Cela ferait sauter le fusible et interromprait le
fonctionnement de la lampe. Pour des instructions sur le remplacement du
fusible, reportez-vous à la page 19.
GLISSIÈRES DE
RÉGLAGE
PLACEZ LES
LAMPES ENTRE
LES BARRES
RETIREZ LES
VIS
LAMPE
MÉTALLIQUES
FIG. 18
FIG. 19
- 27 -
Page 28
MONTAGE DE LA HOTTE
AU PLAFOND
1. Faites glisser le conduit supérieur
dans le conduit inférieur. Les
encoches situées sur le bord inférieur
du conduit supérieur doivent se
trouver en face des barres métalliques
du système d’éclairage. Fig. 20.
CONDUIT
SUPÉRIEUR
ENCOCHE
CONDUIT
INFÉRIEUR
BARRE
MÉTALLIQUE
FIXEZ LA
HOTTE À
L’ETRIER
DE
SUPPORT
VIS À MÉTAUX
FIG. 21
4. Reliez le conduit métallique de 6" au
conduit supérieur. À l’aide d’un ruban
isolant, reliez toutes les sections pour
empêcher le passage de l’air.
5. Effectuez le raccordement électrique
(référez-vous au chapitre
“CABLAGE”).
6. Déployez le conduit supérieur jusqu’au
plafond et fixez-le au moyen de deux
(2) vis à tôle (fig. 22).
FIG. 20
2. Soulevez la hotte et placez-la sous
l’applique de la structure de support
jusqu’à ce que les trous de montage
soient alignés (fig. 21).
3. Il faut 3 personnes pour effectuerles opérations suivantes. Fixez la
structure à l’étrier de support au
moyen de quatre (4) vis à métaux
(fig.21).
- 28 -
FIXEZ LE
CONDUIT
SUPÉRIEUR À
L’ETRIER DE
SUPPORT
VIS À
TÔLE
FIG. 22
Page 29
CÂBLAGE
Remarque : le câblage électrique doit être effectué par une personne qualifiée,
et conformément aux codes et normes en vigueur. La hotte doit être
correctement reliée à la terre. Mettez l’alimentation électrique hors tension avant
de procéder au câblage.
1. Retirez les vis et le couvercle de la boîte de connexions.
2. Faites glisser un câble d’alimentation de 6" jusqu’à l’ouverture supérieure de
l’applique du cadre de support (installée au plafond) et dans la boîte de connexions.
Fixez le câble à la boîte de connexions appropriée au moyen d’un connecteur
adapté (fig. 23).
3. Faites glisser le câble d’alimentation de la hotte dans le trou inférieur de la boîte
de connexions. Fig. 23.
4. Réalisez les connexions électriques. Reliez les deux câbles blancs, les deux
câbles noirs et les deux câbles verts. Fig. 23.
5. Insérez tous les câbles dans la boîte de connexions. Remettez le couvercle en
place et vissez-le en vérifiant qu’aucun câble ne dépasse et n’est coincé dans le
couvercle.
6. Regroupez les câbles d’alimentation dans le carneau.
LIGNE À 120 VOLTS - 60 HZ
COUVERCLE
DE LA BOÎTE
DE
CONNEXIONS
NOIR-NOIR
BLANC-BLANC
VERT-VERT
FIG. 23
- 29 -
Page 30
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant
cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui
résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 30 -
Page 31
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 31 -
Page 32
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11.Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 32 -
Page 33
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados a la altura de los
ojos a un lado de la parte frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido- apagado yvelocidad 1 del aspirador pone en
funcionamiento el aspirador a una velocidad
mínima. Si se presiona por segunda vez se
MANDO DE ENCENDIDO/
APAGADO Y VELOCIDAD 1
MANDO DE
VELOCIDAD 4
MANDO DE
VELOCIDAD 3
MANDO DE
VELOCIDAD 2
INTERRUPTOR
LUZ
activa el TIMER, con lo cual 5 minutos después
se para el motor y el piloto correspondiente se pone intermitente. El diodo se
mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
Manteniendo presionado el mando durante 1 segundo aproximadamente, se
apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si
acciona este mando otra vez se se activa el TIMER que mantiene el aspirador
funcionando a dicha velocidad durante 5 minutos. El diodo se mantiene encendido
durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2
pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo
hace a una velocidad alta.
Cada 30 horas de funcionamiento el diodo del “interruptor luz” se enciende
indicando que es necesario limpiar los filtros antigrasa.
Una vez vueltos a colocar el filtro limpio, mantenir presionado el interruptor luz
durante 1 segundo aproximadamente, mientras que el diodo (espia) parpadean.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 33 -
Page 34
BOMBILLAS HALÓGENAS
TORNILLO DE MONTAJE
Esta campana de cocina necesita dos
bombillashalógenas (tipo JC, 12V, 20W Max,
G-4 Base)
APAGUE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA ANTES DE LLEVAR A CABO
CUALQUIEROPERACIÓN SOBRE EL
FIG. 2
APARATO.
NOTA:Evite tocar las barras metálicas al
mismo tiempo que objetos metálicos.De
hacerlo se abriría el fusible y fallaría el
funcionamiento.
Para cambiar las bombillas:
1. Desenrosque los tornillos de montaje y
saquela lámpara para manejarla más
fácilmente. Fig. 2.
FIG. 3
2. Abra la cubierta haciendo palanca en las
ranurasadecuadas.- NO LAS HAGA GIRAR.PRECAUCIÓN:LA BOMBILLAPUEDE ESTAR CALIENTE.Fig. 3.
3. Substituir con una bombilla del mismo tipo (JC,12V, 20W Max, G-4 Base).No
toque la bombilla de repuestocon las manos desnudas.
SUBSTITUCIÓN DEL FUSIBLE
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,
DESCONECTELA CORRIENTE POR LA
CONEXIÓN DE SERVICIO.COMPRUEBE
EL FUSIBLE Y SUBSTITÚYALO SI ES
NECESARIO.
1. Retire el filtro de grasa.
2. Desenrosque la tapa del portafusible y
retireel fusible.
3. Substituya el fusible con otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125V).
4. Vuelva a colocar el filtro y conecte la
corriente por laconexión de servicio.
- 34 -
FUSIBLE
FIG. 4
Page 35
MANTENIMIENTO
Filtro de grasa
El filtro de grasa debe limpiarse cada
30 horas de funcionamiento.Esta
campana de cocina incorpora un
temporizador de funcionamientoque
le avisará cada 30 horasde utilización
(el led del “botón de la luz” se
enciende).
Utilice una solución detergente tibia.
El filtrode grasa puede lavarse en lavavajillas.
Para sacar el filtro de grasa, retire losdos tornillos.Fig. 5.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los materiales más fáciles de mantener limpios.
Un cuidado ocasionalayudará a mantener su elegante aspecto.
Consejos de limpieza:
filtro de grasa
FIG. 5
• Normalmente basta con agua caliente y jabón o detergente.
• Después de limpiar enjuague siempre con agua limpia.Seque con un
paño limpio y suavepara evitar marcas de agua.
• En caso de decoloraciones o depósitos persistentes, utilice un limpiador
domésticono erosivo o polvo pulidor de acero inoxidable con un poco de agua
y un paño suave.
• En las carcasas refractarias, use un estropajo de plástico o un cepillo de
cerdas suaves conlimpiador y agua.Frote ligeramente en la dirección de las
líneas de pulido o el “grano” delacabado inoxidable.Evite apretar demasiado
pues podría marcar la superficie.
• NO deje que los depósitos permanezcan mucho tiempo.
• NO utilice lana de acero ni cepillos metálicos normales.Las limaduras de
acero puedenadherirse a la superficie y provocar oxidación.
• NO permita que soluciones salinas, desinfectantes, lejías ni productos de
limpiezaestén en contacto con el acero inoxidable durante períodos prolongados.
Muchos de estoscompuestos contienen productos que pueden ser nocivos.
Enjuague con agua después de laaplicación y seque con un paño limpio.
Las superficies pintadas deben limpiarse únicamente con agua tibia y detergente
suave.
Limpieza del cristal
Utilice únicamente un paño suave y solución limpiacristales.
NO utilice trapos abrasivos, lana de acero ni estropajos.
NO utilice soluciones limpiadoras agresivas ni polvos abrasivos.
- 35 -
Page 36
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido. Recivireis:
1 - Campana
2 - Lámparas halógenas
4 - Tornillos de montaje lámparas
4 - Barras metálicas
4 - Aislador
1 - Lave de tuercas
1 - Bolsita (B080810507) con:
1 - Abrazadera de soporte (conjunto)
8 - Arandelas Ø1/4” (6.4mm)
4 - Tirafonds 1/4x2-3/4” (6 x 70mm)
10 - Tornillos para chapa 1/8x3/8” (3,9 x
9,5mm) cabeza redonda
4 - Tornillos para metales 3/16x3/8”
(M4x10mm)
4 - Tuercas 1/4x3/8” (M6 x 10mm)
2 - Pomos para el filtro antigrasa
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
1 - Máscara de perforación
2 LÁMPARAS
HALÓGENAS
4 BARRAS
METÁLICAS
CASQUILLO
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
LÁMPARA
4 AISLADOR
TUBO
DECORATIVO
10 TORNILLOS
PARA CHAPA
1/8x3/8”
(3,9x9,5mm)
cabeza redonda
ARMAZÓN DE
SOPORTE
ABRAZADERA DE
SOPORTE
8 ARANDELAS
Ø 1/4” (6.4mm)
MÁSCARA DE
PERFORACIÓN
4 TUERCAS
1/4x3/8”
(M6x10mm)
- 36 -
4 TORNILLOS
PARA METALES
3/16x3/8”
(M4x10mm)
LAVE DE
TUERCAS
2 POMOS PARA
EL FILTRO
ANTIGRASA
4 TIRAFONDS
1/4x2-3/4”
(6x70mm)
Page 37
INSTALACIÓN DE LOS
CONDUCTOS
NOTA: Para reducir el peligro de incendio,
utilice únicamente tuberías metálicas.
CAPUCHÓN DE
TEJADO
CONDUCTO
REDONDO DE 6"
(150mm) COMO
MÍNIMO
1. Decida por dónde pasará el conducto desde
la campana hasta el exterior. Fig. 6
2. Un recorrido recto y corto permitirá que la
campana sea más eficaz.
3. Los recorridos largos, codos y empalmes
reducen las prestaciones de la campana.
Use los menos posible. Con recorridos más
largos pueden ser necesarios conductos
TUBO
DECORATIVO
24 A 30" POR ENCIMA DE LOS
(CONSULTE LAS RESTRICCIONES
FOGONES
DE MONTAJE EN LA PÁGINA 39)
CODO
REDONDO
CAMPANA
RES-
PIRADE-
RO
FIG. 6
más anchos para tener un buen
rendimiento.
4. Coloque un capuchón de tejado o pared. Conecte un tubo metálico redondo al
capuchón y trabaje hacia la posición de la campana. Utilice cinta para tubos
para sellar las juntas entre las secciones de tubería.
- 37 -
Page 38
INSTALACIÓN DE LA BRIDA DEL BASTIDOR DE
SOPORTE
1. En el techo, marque el centro de la posición elegida para la campana.
2. Fije unos travesaños de 2 x 4" alrededor del centro de la campana.Consulte
las dimensiones en la Fig. 7.
Nota:El bastidor debe estar bien fijado para soportar el peso de la
campana.Si se cortan las vigas, enmárquelas con maderos del mismo
tamaño.
3. Tras montar el bastidor, acabe la superficie del techo.Marque las posiciones
del centro de las vigas y lostravesaños del lado interior de la superficie del
techo.
4. Emplee la plantilla de instalación (que acompaña las instrucciones de
instalación) y alineela plantilla con las marcas de las vigas y los travesaños
del techo.Fije la plantilla.
Nota:Compruebe que las marcas “panel de control” están en el lado
deseado antes de cortar.
5. Transfiera la posición de los orificios de montaje (hacer (4) orificios con un
diámetro de 9/64") de la abrazadera de soporte y las aberturas para conductos
y cablesde la plantilla al techo.
6. Corte las aberturas en la superficie del techo y monte la abrazadera de
soporte con cuatrotirafondos de cabeza hexagonal y sus arandelas.Fig. 8.
CENTRO DE LA CAMPANA Y LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
12-3/8”
VIGAS DE
TECHO DE 16"
6-3/16”
6-3/16”
12-3/8”
- 24"
FIG. 7
ARANDELA
TIRAFONDOS
- 38 -
TRAVESAÑOS
VIGAS DE
TECHO
ABRAZADERA
DE SOPORTE
FIG. 8
Page 39
MONTAJE DE LA CAMPANA
Para evitar roturas, no golpee el vidrio
con metal, vidrio, porcelana ni otros
objetos pesados.
1. Sujete la placa del sistema eléctrico al
soporte del ventilador con tres tornillos
para chapa. Fig. 9.
2. Apriete el casquillo al soporte del
ventilador con dos tornillosmetálicos.
Compruebe que el casquillo nose
extiende más allá del canto del soporte
de ventilador. Fig. 10.
3. Coloque un conducto metálico redondo
de 6" (150mm) suficientementelargo
para llegar a las tuberías del techo.
Encinte todas las conexiones
dejándolasfirmes y estancas. Fig. 10
4. Fije el armazón de soporte al soporte
delventilador y sujete con cuatro
arandelasy tuercas hexagonales.
Compruebe que los cantos
marcados “FRONT” (DELANTE)
están alineados. Fig. 11.
5. Determine la distancia entre elfiltro de
la campana y la superficie de cocción.
Consulte eldiagrama para ajustar el
armazón de soporte a lalongitud
adecuada.Fije ambas mitadesentre
ellas con cuatro tornillos para chapa.
Fig. 12.
ARMAZÓN DE
DELANTE
SOPORTE
TUERCA
HEXAGONAL
PLACA DEL SISTEMA
ELÉCTRICO
SOPORTE
DEL
VENTILADOR
FIG. 9
CONDUCTO
REDONDO DE 6"
TORNILLOS
PARA CHAPA
FIG. 10
RANURAS DE
AJUSTE DE
LA ALTURA
DELANTE
TECHO
ALTURA
8 PIES
9 PIES
LONGITUD
DEL
ARMAZÓN
DE
ARANDELA
SOPORTE
DEL
VENTILADOR
FIG. 11
- DISTANCIA DE LA CAMPANA SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN -
24”25”26”27”28”29”30”
- LONGITUD DEL ARMAZÓN DE SOPORTE -
23-5/8”22-5/8”21-5/8”
N/D
TORNILLO PARA
CHAPA
N/D
32-5/8”31-5/8”30-5/8”29-5/8”
SOPORTE
FIG. 12
- 39 -
Page 40
6. Coloque el tuboinferior junto a la
placa del sistemaeléctrico.Fig. 13.
7. Monte el interruptor en las bridas de
montaje situadas en el interior del
tubo inferior. Compruebe que los
pulsa doresestán alineados con los
orificios del tubo y fíjela con dos
tornillos para chapa (los tornillos ya
están atornillados a las bridas).
Fig.13.
CANTO
DELANTERO
INTERRUPTOR
TUBO
INFERIOR
ARMAZÓN
DE SOPORTE
INTERRUPTORES
TORNILLOS PARA
CABLE ELÉCTRICO
CHAPA
CINTA
FIG. 13
8. Tienda los cables de las lámparas
hacia los orificios ovalesde ambos
lados del tubo inferior.Haga pasar
un cable a travésde cada orificio oval
y encíntelosal exterior del tubo.
Fig.13.
9. Con el interruptor alineado con el
canto del armazón de soporte
marcado “FRONT”levante con
cuidado el tubo por encima del
armazónde soporte. Fig. 14.
10. Baje el tubo hasta su posición.
Introduzcael cable sobrante dentro
del tuboa medida que la baje hasta
su posición.Fig. 14.
11. Sostener la campana por debajo
del vidrio para poder acceder a la
parte interna.
Retire el filtro de grasa (fig. 15).
Sujete el tubo inferior a la campana
con tres tornillos para chapa.
Fig.15a.
FIG. 14
FILTRO
TORNILLOS
FIG. 15
TUBO
INFERIOR
TORNILLOS PARA CHAPA
FIG. 15a
12. Sujete el filtro con 2 pomos ( los 2
tornillos previamente quitados ya no
deben utilizarse.).
- 40 -
Page 41
MONTAJE DE LAS
BARRAS METÁLICAS
1. Haga deslizar los aisladores sobre
cada una de las cuatrobarras
metálicas. Fig. 16.
CONECTADOR
ELÉCTRICO
AISLADOR
FIG. 16
2. Inserte un extremo de cada barra
metálica enlos conectadores
eléctricos que salen del tubo de la
campana.Guíe el alambre y el
conectadorhacia el orificio oval del
tubo inferior. Fig.17.
3. Haga deslizar los aisladores hacia
arriba de las barras metálicashasta
que se asienten y llenen el orificio
oval dela campana. Fig. 17.
4. Coloque el extremo opuesto de la
barra metálica en el tetón de apoyo
situado en el canto exterior de la
campana. Fig. 17
5. Sujete las barras metálicas a los
tetonesde apoyo apretando los
tornillos cautivos con la llave de
tuercas incluida. Fig. 17.
BARRA METÁLICA
TETÓN DE
APOYO
FIG. 17
- 41 -
Page 42
MONTAJE DE LAS LÁMPARAS
1. Retire los tornillos de las deslizaderas deajuste.Coloque una deslizadera
en cada
2. Coloque la lámpara entre ambas barrasmetálicas y deslice la lámpara a la
posicióndeseada.Vuelva a instalar los tornillos de la deslizadera
y apriete los tornillos cautivos. Fig. 19.
NOT A:Evite tocar las barras metálicas al mismo tiempo que objetos metálicos.
De hacerlo se abriría el fusible y fallaría el funcionamiento.Consulte en la
página 34 las instrucciones de substitución de fusibles.
DESLIZADERA DE
RETIRAR LOS
TORNILLOS
tetón de la lámpara tal como se muestra. Fig. 18.
AJUSTE
LÁMPARA
de ajuste
COLOQUE LAS
LÁMPARAS
ENTRE LAS
BARRAS
METÁLICAS
FIG. 18
FIG. 19
- 42 -
Page 43
MONTAJE DE LA CAMPANA AL TECHO
1. Haga deslizar el tubo superior dentro
del tuboinferior.Las muescas del
canto inferior del tubo superior
deben quedar alineadas con las
barras metálicas del sistema de
iluminación.Fig.20.
CUBIERTA
SUPERIOR
APRETAR
LA
CAMPANA A
LA
ABRAZADERA
DE
SOPORTE
TORNILLOS PARA
METALES
FIG. 21
MUESCA
CUBIERTA
INFERIOR
BARRA
METÁLICA
FIG. 20
2. Levante la campana y colóquela bajo
la abrazadera de soporte hasta que
los agujerosde montaje queden
alineados. Fig. 21.
3. Para efectuar las siguientes
operaciones hacen falta 3
personas. Sujete el armazón de
soporte a la abrazadera de soporte
con cuatro tornillos para metales.
Fig. 21.
4. Conecte el conducto metálico
redondo de 6" a la tubería de encima.
Utilice cinta para tubos para que
todas las juntas queden firmes y
estancas.
5. Realice la conexión eléctrica (dirijase
al capitulo “CABLEADO”).
7. Extienda el tubo superior hacia el
techo y sujete con dostornillos para
chapa. Fig. 22.
APRETAR EL
TUBO
SUPERIOR A
LA
ABRAZADERA
DE SOPORTE
TORNILLOS
PARA
CHAPA
FIG. 22
- 43 -
Page 44
CABLEADO
Nota:El cableado eléctrico deben realizarlo personas cualificadas y
conforme a todoslos códigos y normas aplicables.Esta campana de cocina
debe disponer de conexión a tierra.Desconecte la corriente eléctrica por la
toma de servicio antes decablear,
1. Retire los tornillos y la tapa de la caja del cableado.
2. Haga entrar 6" de cable eléctrico a través de la aberturasuperior de la brida
del bastidor de soporte(montada en el techo) y dentro de la caja delcableado.
Fije el cable a la caja del cableado conun conectador adecuado. Fig. 23.
3. Haga entrar el cable eléctrico de la campanaa través del orificio inferior de la
caja de cableado.Fig. 23.
4. Realice las conexiones eléctricas.Conecte blanco conblanco, negro con
negro y verde con verde.Fig. 23.
5. Empuje todo el cableado hacia dentro de la caja del cableado.Vuelva a
colocarla cubierta y los tornillos asegurándose de no aplastar los cables.
6. Introduzca el cable eléctrico sobrante dentro dela cubierta.
LÍNEA DE ENTRADA 120 V, 60 HZ
CUBIERTA DE
LA CAJA DEL
CABLEADO
NEGRO-NEGRO
BLANCO-BLANCO
VERDE-VERDE
FIG. 23
- 44 -
Page 45
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O
CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 45 -
Page 46
SERVICE PARTS
MODEL IS502 Heat Sentry
- 46 -
Page 47
SERVICE PARTS
MODEL IS502 Heat Sentry
KEY NO.PART NO.DESCRIPTION
5BE3402214Grease Filter
14B02300233Condenser
16BE3345148Electrical Box Support
19B03295005Transformer Protection
23B02009346Metal Bar
26B02300722Halogen Lamp Bulb
37B02300787Heat Sentry
37B02000690Knob
38B03292357Electrical Box
39B03294033Electrical Box Cover
42B03295001Inlet Grille
48B02310184Motor
49B03295071Blower Wheel
53B03202007Rubber Washer
56B03292292Discharge Collar
57B02000756Damper Flap
62B08091427Blower Support
68B02011258Right Motor Housing
69B02011259Left Motor Housing
112B03295078Insulator
113B02011284Nameplate
115BE3334250Feeder Cable Connection Box
116BE3334252Feeder Cable Connection Box Cover
118B003183609Lower Flue
119BE3402799Upper Flue
120B08091550Support Frame Bracket
124B03118697Lower Support Frame
125B03118698Upper Support Frame
144B03292287Wire Clamp
165B03295008Condenser Box
166B08086662Electrical Printed Circuit Board
195BE3403448Bracket Support
203B08091429Blocking Metal Bar
203B08091377Blocking Lamp
208B02300783Transformer
223B03293006Switch Botton
228B08086249Controls Board
230B03293011Control Box Cover
234B03293009Control Box
472BE3343134Controls Support
474B08091547Halogen Lamp
477B03294776Transformer Protection Cover
998B080810507Hardware Package
112B03295078Isolateur
113B02011284Plaquette logo
115BE3334250Boîte de connection cable alimentation
116BE3334252Couvercle boîte de connection cable
118B003183609Conduit inférieur
119BE3402799Conduit supérieur
120B08091550Etrier de support
124B03118697Structure de support inférieure
125B03118698Structure de support suprieure
144B03292287Serre cable
165B03295008Boîte installation electrique
166B08086662Circuit imprimé electrique
195BE3403448Support étriere
203B08091429Blocage barre en métal
203B08091377Blocage lampe
208B02300783Trasformateur
223B03293006Bouton
228B08086249Circuit imprimé commandes
230B03293011Couvercle boite de commandes
234B03293009Boîte de commandes
472BE3343134Support de commandes
474B08091547Lampe halogène
477B03294776Couvercle Protection Trasformateur
998B080810507Accessoires de fixation
5BE3402214Filtro antigrasa
14B02300233Condensador
16BE3345148Soporte de la caja de instalación eléctrica
19B03295005Protección trasformador
23B02009346Barra metálica
26B02300722Bombilla lámpara halógena
37B02300787Sensor
37B02000690Pomo
38B03292357Caja instalación eléctrica
39B03294033Tapa de la caja instalación eléctrica
42B03295001Grehla del aire
48B02310184Motor
49B03295071Manilla de motor
53B03202007Almohadilla antivibraziones
56B03292292Casquillo
57B02000756Válvula de no ritorno
62B08091427Soporte convoyador
68B02011258Lado derecho del motor
69B02011259Lado isquierdo del motor
112B03295078Aislador
113B02011284Placa marca
115BE3334250Caja cabos
116BE3334252Tapa de la caja cabos
118B003183609Tubo decorativo inferior
119BE3402799Tubo decorativo superior
120B08091550Abrazadera de soporte
124B03118697Armazón de soporte inferior
125B03118698Armazón de soporte superior
144B03292287Sujeta cabos
165B03295008Caja condensador
166B08086662Base para instalación eléctrica
195BE3403448Soporte abrazadera
203B08091429Sujeta barra metálica
203B08091377Sujeta lámpara
208B02300783Trasformador
223B03293006Mando
228B08086249Base de los mandos
230B03293011Tapa de la caja mandos
234B03293009Caja mandos
472BE3343134Soporte mandos
474B08091547Lámpara halógena
477B03294776Tapa protección trasformador
998B080810507Accesorios para el montaje
*B06107364Conjunto mandos (Incluye los N. 234, 228,
*B06002019Conjunto motor (Incluye los N. 68, 69, 48, 49,
-B02300782Fusible
-B02300674Portafusible
223, 230)
53, 42)
* Se encuentran por separado.
- 49 -
Page 50
Page 51
Page 52
04307118/4S
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.