BEST CP47E362SB Installation guide

CP45I, CP47I AND CP47E SERIES
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 14 to 17.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
REGISTER YOUR PRODUCT ON LINE AT: www.BestRangeHoods.com/register
For additional information - visit www.BestRangeHoods.com
HB0086
INSTALLATION INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
WARNING WARNING
- 2 -
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA) and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control
device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When the federal, provincial or state legislation
comprises more restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements prevail on those of this document and the installer agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn power pack ON when cooking at high
heat or when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be
burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels — This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if: A. You own a Class ABC extinguisher and you know
how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where
it started.
C. The fire department has been called. D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. Your insert motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the insert serviced.
4. The minimum power pack distance above cooktop must not be less than 24”. A maximum of 30” above cooktop is recommended for best capture of cooking impurities.
5. Two installers are recommended because of the large size and weight of this unit.
6. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside — Do not exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl space or garage.
7. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
8. Because of the high exhausting capacity of this unit, you should make sure enough air is entering the house to replace exhausted air by opening a window close to or in the kitchen.
9. To reduce the risk of fire and electrical shock, the Best models CP45I & CP47I Series should only be installed with their own built-in blowers, and the Best models CP47E Series must only be installed with Best exterior blower models
EB6, EB9, EB12 or EB15; or Best in-line blowers models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11. Other blowers cannot be substituted.
10. Please read specification label on product for further
information and requirements.
!
!
- 3 -
8” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW
CP45I POWER PACK
CP47I POWER PACK
- CP45I AND CP47I POWER PACK SYSTEMS -
MODEL 634 OR 644
(ROOF CAP)
MODEL 643
(8” ROUND WALL CAP)
8” R
OUND
STANDARD DUCT
ADAPTER AND DAMPER
8” ROUND (SUPPLIED
WITH SINGLE BLOWER
POWER PACK)
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
MODEL 441
(10’’ ROUND WALL CAP)
M
ODEL 410
(10” ROUND DUCT — 2 FT. SECTIONS)
M
ODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW)
10” R
OUND VERTICAL
IN-LINE DAMPER (SUPPLIED WITH DUAL BLOWER POWER PACK)
D
UAL BLOWER (1200 CFM)
SINGLE BLOWER (600 CFM)
10” R
OUND ADAPTER
(SUPPLIED WITH DUAL BLOWER
POWER PACK)
HL0107
- 4 -
- CP47E POWER PACK SYSTEM -
IN-LINE AND EXTERIOR BLOWER ROUGH-IN KIT (INCLUDED WITH EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 AND ILB11 BLOWERS.)
M
ODEL 418
10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW
(OPTIONAL)
M
ODEL ILB3 (280 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES ONE 8” TO 10”
ROUND TRANSITION)
M
ODEL EB6 (600 CFM) OR EB9 (900 CFM)
EXTERIOR BLOWER
MODEL EB12 (1200 CFM)
OR EB15 (1500 CFM)
EXTERIOR BLOWER
MODEL 441 (10” ROUND
WALL CAP)
M
ODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
10” R
OUND VERTICAL
IN-LINE DAMPER (SUPPLIED WITH
EXTERNAL BLOWER
POWER PACK)
M
ODEL 410
(10” ROUND DUCT —2FT. SECTIONS)
M
ODEL ILB6 (600 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 4½” X 18½” TO
10’’ ROUND TRANSITIONS)
MODEL ILB9 (800 CFM)
OR ILB11 (1100 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 8” X 12” TO
10’’ ROUND TRANSITIONS)
M
ODEL 643
(8” ROUND
WALL CAP)
CP47E POWER PACK
HL0118
HH0113A
POWER PACK
ROOF CAP
WALL CAP
8” ROUND DUCT FOR CP45I OR 10 ROUND DUCT FOR CP47I
8” ROUND ADAPTER & DAMPER FOR CP45I OR 10 ROUND ADAPTER FOR CP47I
24 TO 30 ABOVE COOKING SURFACE
8” ROUND ELBOW FOR CP45I OR 10 ROUND ELBOW FOR CP47I
10 IN LINE VERTICAL DAMPER FOR CP47I
CP45I (SINGLE INTERNAL BLOWER) OR
CP47I (DUAL INTERNAL BLOWER)
TYPICAL DUCTWORK
- 5 -
1. INSTALL DUCTWORK AND ELECTRICAL WIRING
1.2 DUCTED INSTALLATION
Either CP45I, CP47I or CP47E Series power packs may be ducted. For a CP47E Series power pack, either an exterior blower or in-line blower must be used. The CP47E Series power pack must be installed with blower models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 or EB15 only. Other blowers cannot be substituted (blowers sold separately.) Plan where and how the ductwork will be installed.
If installing exterior or in-line blower, refer to instructions packed with blower and follow steps 1 up to 7, 11, 13, 15, 17 and up of this manual.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. If installing CP45I Series power pack, use 8” round ductwork and if installing CP47I or CP47E Series power pack, use 10” round ductwork. Use metal duct tape to seal duct joints.
1.3 ALL INSTALLATIONS
The minimum power pack distance above cooktop must not be less than 24’’. A maximum of 30” above cooktop is recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion. Run 3-wire power supply cable to installation location. Its length should extend at least 4 feet below the bottom of the
custom hood.
1.1 NON-DUCTED INSTALLATION (CP45I AND CP47I SERIES POWER PACKS ONLY)
One of the following non-duct kit ANKCP Series must be installed (sold separately):
• ANKCP4536 for CP45I362SB and CP45I369SB • ANKCP4742 for CP47I422SB
• ANKCP4748 for CP47I482SB • ANKCP4760 for CP47I602SB
IN-LINE BLOWER
10 ROUND DUCT
(except ILB3, 8’’ ROUND DUCT)
HH0114A
24 TO 30 ABOVE
COOKING SURFACE
ROOF CAP
WALL CAP
POWER PACK
CP47E WITH MODEL ILB3, ILB6, ILB9 OR ILB11
IN-LINE BLOWER TYPICAL DUCTWORK
(BLOWER LOCATION IS SHOWN FOR REFERENCE ONLY)
HH0115A
POWER PACK
EXTERIOR BLOWER
10 ROUND DUCT
24 TO 30 ABOVE COOKING SURFACE
10 ROUND ELBOW
EXTERIOR
BLOWER
CP47E
EXTERIOR BLOWER TYPICAL DUCTWORK
- 6 -
3. CUSTOM HOOD PREPARATION
WARNING
When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards.
!
The custom hood must be constructed to fit the size and shape of the CP45I, CP47I or the CP47E power pack. See chart and illustration for details.
* Dimensions A and B include rivets head.
REAR
FRONT
POWER PACK
TOTAL
WEIGHT
DIMENSIONS
MODEL
WIDTH *A *B C
CP45I
36” 50 LB 195⁄16 347⁄16 47⁄8 36” 48 LB 229⁄16 347⁄16 47⁄8
48” 60 LB 195⁄16 467⁄16 47⁄8
CP47I
36” 60 LB 229⁄16 347⁄16 57⁄8 42” 70 LB 229⁄16 407⁄16 57⁄8 48” 70 LB 229⁄16 467⁄16 57⁄8 54” 80 LB 229⁄16 527⁄16 57⁄8 60” 83 LB 229⁄16 587⁄16 57⁄8 66” 86 LB 229⁄16 647⁄16 57⁄8
CP47E
36” 40 LB 229⁄16 347⁄16 57⁄8 48” 53 LB 229⁄16 467⁄16 57⁄8 60” 66 LB 229⁄16 587⁄16 57⁄8
2. PREPARE THE INSTALLATION
CAUTION
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
4. MOUNT CUSTOM HOOD INTERNAL FRAMEWORK
Since the CP45I, CP47I and CP47E power pack mounting holes are located in front and rear sides (see illustration beside), plan to install wood frame at front and sides for support.
The CP45I, CP47I and CP47E power pack is supported by the custom hood internal framework with screws provided in parts bag.
WARNING
The wood hood must be positively secured to wall studs or other wooden framework behind the drywall. Make sure it is capable of supporting its own weight and the weight of the CP45I, CP47I or CP47E. Failure to do so may cause personal injury or damage to countertop or cooktop.
!
Make sure that the following items are included:
-Power Pack
-Accessories: • Evolution™ hybrid baffle filters (3 for 36’’width power pack, 4 for 42’’ width power pack and 5 for 48” to 66” width power packs)
• Baffle filters handles (taped inside the power pack) (3 for 36’’width power pack, 4 for 42’’ width power pack and 5 for 48” to 66” width power packs)
• Shielded halogen lamps (120 V, 50 W, MR16 with GU10 base or PAR16 with GU10 base) (2 for 36’’ width power packs, 4 for all other power pack widths)
• 8” round adapter and damper (included with CP45I power pack series)
• 10” round in-line vertical damper (included with CP47I and CP47E power pack series)
• 10” round adapter (included with CP47I power pack series)
• Bag of parts including: (1) wire clamp, (2) wire connectors, (4) no. 8 x 3/8” screws, (9) no. 8 x 1/2” chrome plated screws, (10) no. 8-32 x 1/4” screws. If need be, discard extra screws.
Parts sold separately:
- Ducts, elbows, wall and roof caps. Refer to pages 3 and 4 for a complete list of venting options and model numbers. NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
12
HD0296A
3”
C
L
B
7/8
C
A
HH0102A
7. REMOVE THE BOTTOM PANEL
Using a Phillips screwdriver, remove both bottom panel retaining screws and set aside.
Disassemble bottom panel from power pack and set aside.
RETAINING SCREW LOCATION
- 7 -
SIDE VIEW
6. REMOVE GREASE DRIP RAIL
A. Lift grease drip rail to disengage it from
the bottom panel.
B. Slide grease rail all the way to the left or
right (
1
) and lift the opposite end to disengage the other end from the bottom panel (
2
). Remove it from the power
pack and set aside for later use.
A
B
1
2
HD0291
HD0292
5. REMOVE EVOLUTION™ HYBRID BAFFLE FILTERS
2. On the 42” and 66” width models only for each side filters, slide out filter filler (shaded part on illustration beside).
Remove tape on filters. Remove filters from power pack and set aside. NOTES: 1. It is recommended to start with the center one(s).
HO0113
HD0331
HO0119
HO0120
- 8 -
10. INSTALL THE 10” ADAPTER (CP47I SERIES ONLY)
Using (2) no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter on the top of the power pack. Seal all joints with duct tape to eliminate air leaks.
HJ0026
MOUNTING SCREW LOCATION
Install 10” damper inside the VERTICAL ductwork that will be attached to power pack. Do not install in a horizontal ductwork or it will not open and close properly. Remove shipping tape if present. Secure the damper to the duct with (3) no. 8 sheet metal screws (not provided). Check to make sure damper opens and closes freely. Seal all joints with duct tape to eliminate air leaks.
9. INSTALL THE 8” ADAPTER/DAMPER (CP45I SERIES ONLY)
Using (4) no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter/damper on the top of the power pack. To ensure proper opening of the dampers, remove shipping tape if present. Seal all joints with duct tape to eliminate air leaks.
HJ0016
MOUNTING SCREW LOCATION
8. REMOVE THE KNOCK-OUT OPENING (CP45I AND CP47I SERIES ONLY)
From inside the power pack, remove the wiring cover by removing two (2) retaining screws and set aside. Punch out the electrical knockout hole on top of the hood. Install the wire clamp (included in parts bag).
11. INSTALL THE 10” DAMPER (CP47I AND CP47E SERIES ONLY)
HR0027
HJ0029
INTERNAL BLOWERS: Insert the house wiring cable through the wire
clamp previously installed in step 8. Tighten the wire clamp to secure the cable. Connect cable into wiring box using wire connectors. Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN or bare wire under GREEN ground screw. DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND. Reinstall wiring cover.
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWERS: See instructions included with blower.
- 9 -
14. REMOVE THE INTERIOR BLOWER(S) (CP45I AND CP47I SERIES ONLY)
In order to ease the power pack alignment with existing ductwork, unplug and disassemble the blower(s) from the power pack before installing the custom hood.
HE0085
Unplug the blower(s).
13. CONNECT WIRING (ALL BLOWERS)
WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
!
HE0059
Position the power pack below the installed custom hood.
12. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE FOR EXTERNAL BLOWER (CP47E SERIES ONLY)
Refer to the instructions included with the selected blower/rough-in kit (sold separately) for details on installing the rough-in plate. Install the rough-in plate so that the wiring box is located on the right side when facing the hood, as specified on the blower housing label.
HD0333
ALL INTERIOR BLOWER MODELS
LOCK NUTS
WIRING COVER
- 10 -
15. INSTALL THE POWER PACK
Using provided no. 8 x 1/2” chrome plated screws, install the power pack inside the custom hood. Start with 2 screws on front corners, then use 4 screws for sides and use the remaining screws to finalize securing the front power pack. (See figure beside for mounting screw specific locations.) Make sure the adapter/damper (or the adapter) enters the ducting. When there is access to the top of the power pack, seal connections with duct tape.
CAUTION
Take care not to kink ducting when installing the power pack.
DUAL BLOWER MODELS
For each blower, using a 5/16” socket, a Robertson or a Phillips no. 2 screwdriver, remove all blower mounting screws from the inner top of the power pack front and rear brackets. Set aside the screws.
HD0297
For each blower, slide it to disengage its flanges from the retaining brackets. Set aside the blowers.
BLOWERS FRONT BRACKET
BLOWERS REAR BRACKET
HD0298
14. REMOVE THE INTERIOR BLOWER(S) (CP45I AND CP47I SERIES ONLY) (CONT’D)
HD0282
RIGHT SIDE
MOUNTING SCREW
LOCATION
Using a 5/16” socket, a Robertson or a Phillips no. 2 screwdriver, remove all blower mounting screws from the inner top of the power pack. Set aside the screws.
HD0269
LEFT SIDE MOUNTING
SCREW LOCATION
Slide the blower to disengage its flange from the retaining bracket. Set aside the blower.
HD0270
SINGLE BLOWER MODELS
HH0102A
- 11 -
HE0085
Plug the blower(s) in.
For each blower, using a 5/16” socket, a Robertson or a Phillips no. 2 screwdriver, secure the blower to the inner top of the power pack through the front and rear brackets with all blower mounting screws (previously removed in step 14).
HD0297
For each blower, slide it to engage its flanges in both retaining brackets. NOTE: Both blowers are identical and can be mounted on either side of the power pack.
BLOWERS FRONT BRACKET
BLOWERS REAR BRACKET
HD0298
HD0282
RIGHT SIDE
MOUNTING SCREW
LOCATION
Using a 5/16” socket, a Robertson or a Phillips no. 2 screwdriver, secure the blower to the inner top of the power pack with all blower mounting screws (previously removed in step 14).
HD0269
LEFT SIDE MOUNTING
SCREW LOCATION
Slide the blower to engage its flange in the retaining bracket.
HD0293
16. REINSTALL THE INTERIOR BLOWER(S) (CP45I AND CP47I SERIES ONLY)
DUAL BLOWER MODELS
SINGLE BLOWER MODELS
ALL INTERIOR BLOWER MODELS
- 12 -
19. REINSTALL GREASE DRIP RAIL
A. Insert one end of grease rail in power
pack side (
1
) while lifting the other end
over the bottom panel edge (
2
).
B. Center the grease drip rail over the bottom
panel edge and flip it to snap in place.
B
A
1
2
HD0291
HD0292
18. REINSTALL BOTTOM PANEL
Lift the bottom panel and engage the power pack metal tabs in bottom panel slots, as shown in details A and B below.
Secure the bottom panel to the power pack using its screws previously removed in step 7.
SIDE VIEW
17. INSTALL THE EXTERNAL BLOWER CONNECTIONS (CP47E SERIES ONLY)
WARNING
Do not plug the two cords together.
!
To install the blower see instructions included with the blower. Plug the 3-prong plug cord from rough-in plate to the 3-prong male
connector inside the power pack (A) and the 2-prong male connector cord from rough-in plate to the 2-prong plug inside the power pack (B).
AB
HE0078
RETAINING SCREW LOCATION
AB
HO0121
HO0119
- 13 -
21. LIGHT BULBS
This power pack must use shielded halogen lamps (120 V, 50 W PAR16 with GU10 base, 2 for the 36” wide power pack and 4 for the 42 to 66” wide hood), included.
NOTE: Before using lamps, remove shipping tape on them (if present).
1. Install the lamps by placing the bulb leads into their grooves in the socket.
2. Gently push upwards and turn clockwise until secure.
To remove lamps, gently push upwards and turn counterclockwise to disengage bulb leads from their grooves. NOTE: If need be, use a rubber dishwashing glove to add grip when removing the bulb; or use suction cup tool available from
Best to ease removal of the bulbs. Contact Best Technical Support at 1-8000-558-1711 to order suction cup tool, part number 99526707.
WARNING
In order to prevent the risk of personal injury, do not install a lamp identified for use only in enclosed fixtures.
!
WARNING
In order to prevent the risk of personal injury, the halogen lamps must be cooled down before removing them.
!
20. REINSTALL EVOLUTION™ HYBRID BAFFLE FILTERS
NOTES: 1. On the 42” and 66” width models only, reinstall filter fillers previously removed in step 5.
2. Assemble the metal handles to the filters, using provided no. 8-32 x 1/4” screws, before installing them in the power pack.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1. Insert one end of Evolution hybrid baffle filter into the front channel of the hood.
2. Raise the other end toward the inside of power pack and insert in the grease drip rail of the power pack.
Replacement filters are available from your dealer. See label inside power pack for size and part number.
CAUTION
Remove protective plastic film covering Evolution™ hybrid baffle filters before installing them.
1
HD0299
2
12
HO0090
- 14 -
Power Pack Cleaning
Stainless steel cleaning:
Avoid: When choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should
never be used close to a range.
Do:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the power pack to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
22. USE AND CARE
Evolution™Hybrid Baffle Filters
The Evolution hybrid baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often if your cooking style generates greater grease — like frying foods or wok cooking.
Remove Evolution hybrid baffle filters by pushing them towards the front of power pack and rotating filters downward. Slide out the secondary micromesh filter from the back of each hybrid baffle filter before cleaning. Baffle filters are dishwasher safe. Clean secondary filters with a warm detergent solution. Allow filters to dry completely before reinstalling them in the power pack.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Filter Fillers (42” and 66” width models only)
The filter fillers should be cleaned as frequently as the baffle filters. Slide them out from the baffle filters and use a warm detergent solution. As with the baffle filters, wash more often if your cooking style generates greater grease — like frying foods or wok cooking. Wipe dry before reinstalling them to the baffle filters.
Grease Drip Rail
The grease drip rail should be cleaned frequently. Remove it from the power pack (see step 6 on page 7) and use a warm detergent solution. As with the baffle filters, wash more often if your cooking style generates greater grease — like frying foods or wok cooking. Allow grease drip rail to dry completely before reinstalling it in the power pack.
Interior Blower(s) Cleaning
Remove the filters in order to access the blower(s). Vacuum blower(s) to clean. Do not immerse in water.
- 15 -
23. OPERATION
Always turn your power pack on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear the air after you turn off the range. This will help keep the whole kitchen cleaner and brighter.
COOKTOP LIGHTING (HALOGEN)
• The halogen lighting is controlled by the light push button (push button 5 on illustration above). Push once to turn the lights
ON (if memory was set it opens to the set light intensity) and push a second time to turn the lights ON to a brighter level from 1 to 4. If the lights are at the highest level, pressing another time will set them to the lowest intensity.
• Press and maintain for 1 second to turn OFF the lights and set the memorized intensity. When turned on, the halogen bulbs will light cooktop at the previous setting.
• Use 120 V, 50 W, MR16 with GU10 base or PAR16 with GU10 base, shielded halogen lamps (included).
• The LED above this push button lights blue when the lights are ON.
BLOWER
The blower is controlled by the 4 blower push buttons (push buttons 1 to 4 on illustration above).
PUSH BUTTON 1
– Press once to turn the blower ON to Low speed. Press a second time to turn the blower OFF. – The LED above this push button lights blue when the blower is running and turns off when the blower is not running at low speed. – When power level 1 is activated from OFF, 100% of power level is activated during 0.3 second acting as a “kick-start”.
PUSH BUTTON 2
– Press once to turn the blower ON to Medium-Low speed. Press a second time to turn the blower OFF. – The LED above this push button lights blue when the blower is running and turns off when the blower is not running at
Medium-Low speed.
•PUSH BUTTON 3
– Press once to turn the blower ON to Medium-High speed. Press a second time to turn the blower OFF. – The LED above this push button lights blue when the blower is running and turns off when the blower is not running at
Medium-High speed.
PUSH BUTTON 4
– Press once to turn the blower ON to High speed. Press a second time to turn the blower OFF. – The LED above this push button lights blue when the blower is running and turns off when the blower is not running at High
speed.
FUNCTIONS
• DELAY OFF:
P
USH AND MAINTAIN EITHER OF PUSH BUTTONS
1, 2, 3 OR4
FOR2 SECONDS
– A 10-minute delay off is activated by pressing and maintaining any blower speed push button for 2 seconds. The blower
operates at selected speed for 10 minutes. – During this time, selected speed’s LED is blinking while the blower is running. – After 10 minutes has expired, the blower turns off and the LED stops blinking. – If another speed level is selected during a DELAY OFF, the delay is transferred to that selected speed without resetting the timer.
FILTERS CLEANING RESET:
P
USH AND MAINTAIN PUSH BUTTON5 FOR2 SECONDS
– When blower is turned OFF and the timer has counted 30 hours of operation, the light push button (5) LED blinks blue,
indicating the need to clean the filters. – After filters are cleaned and reinstalled, press and maintain the light push button (5) for 2 seconds to reset the 30-hour
timer and stop the LED from blinking.
1) B
LOWER LOW SPEED PUSH BUTTON
— L
INKLOGIC
™ E
RASELINK PUSH BUTTON
2) B
LOWER MEDIUM-LOW SPEED PUSH BUTTON
— L
INKLOGIC™ EXITLINKMODE PUSH BUTTON
3) B
LOWER MEDIUM-HIGH SPEED PUSH BUTTON
— L
INKLOGIC
™ M
ASTERLINKMODE PUSH BUTTON
4) B
LOWER HIGH SPEED PUSH BUTTON
— L
INKLOGIC
™ A
UTOLINKMODE PUSH BUTTON
5) H
ALOGEN LIGHT PUSH BUTTON
— F
ILTER CLEANING RESET
5
1
2 3 4
HC0045
- 16 -
HEAT SENTRY
This power pack is equipped with a Heat Sentry™ thermostat. This thermostat is a device that will start or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting – it turns the blower up to HIGH speed. NOTE: When Heat Sentry™ is activated, the communication coming from the LinkLogic™ device is disabled and the
« DELAY OFF » function is inactivated.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
23. OPERATION (CONT’D)
WARNING
The HEAT SENTRY™ can start the blower even if the power pack is turned OFF. In this case, it is impossible to turn the blower OFF with blower switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
!
LINKLOGIC™ NETWORK COMPATIBILITY
Your CP45I, CP47I or CP47E Series power pack can be linked to LinkLogic network, if installed in your house.
LINKLOGIC™ LINKING INSTRUCTIONS
1. INITIALIZE THE LINKLOGIC DEVICE TO BE LINKED
Make sure that the LinkLogic device to be linked is initialized (default state, see instructions of LinkLogic device).
2. ACTIVATE THE
LINK
MODE OF THE POWER PACK
Simultaneously press the push buttons 3and 4 for 2 seconds; all 4 speed level LEDs flash.
LINK FOR WALL REMOTE CONTROL,
REMOTE CONTROL, FIRST ALERTOR
REMOTE BLOWER MODULES
LINK OF ANOTHER LINKLOGICDEVICE
Go back to the appropriate first step if another
LinkLogic device needs to be linked. Otherwise,
to exit
Link
mode, go to :
Exit
Link
mode of the power pack.
STA RT TH E
AUTO-LINK
PROCESS OF THE HOOD
Press and release push button 4 to start the
Auto-link process, all 4 speed level LEDs
flash in rotation.
NOTE: For some LinkLogic™ devices, LEDs might
not flash because the linking duration is too short.
ACTIVATE THE
LINK
MODE OF THE LINKLOGICDEVICE
Push the
Link
button of the LinkLogic device for
a specific duration to activate its link mode
(see instructions of LinkLogic device).
3. EXIT
LINK
MODE OF THE POWER PACK
Press and hold the Exit
Link
Mode push button (push button 2 on control illustration) for 2 seconds to exit
Link
mode. Link
mode remains activated for 4 minutes if no other operation is done.
LINK FOR SMARTSENSEOR
MAKE-UP AIR MODULES
STA RT TH E
MASTER LINK
PROCESS OF THE HOOD
Press push button 3 to start the
Master link
process,
all 4 speed level LEDs flash in rotation, meaning that the power pack is waiting for a SmartSense or Make-Up Air module to Link.
ACTIVATE THE
LINK
MODE OF THE LINKLOGICDEVICE
Push the
Link
button of the LinkLogic device
for a specific duration to activate its Link mode.
Wait until the LEDs stop flashing from the power
pack interface to do next step.
- 17 -
23. OPERATION (CONT’D)
ERASE LINK PROCESS
1. ACTIVATE THE “LINKMODE OF THE HOOD
Simultaneously press the Master Link Mode and Auto Link Mode push buttons (push buttons 3 and 4 on control illustration) for 2 seconds; all 4 speed level LEDs flash.
2. ERASE ALL LINKED LINKLOGIC DEVICES
Press the Erase Link push button (push button 1 on control illustration) for 2 seconds to start the “Erase-link” process, all 4 speed level LEDs flash in rotation on the power pack interface until links are erased. NOTE: For some LinkLogic™ devices, LEDs might not flash because the linking duration is too short.
3. EXIT “LINKMODE OF THE HOOD
Press and hold the Exit Link Mode push button (push button 2 on control illustration) for 2 seconds to exit “Link” mode. Link mode remains activated for 4 minutes if no other operation is done.
LINKING INFORMATION
LINKLOGIC SYSTEM CONTROL BOARD JUMPERS
The LinkLogic system is designed to work with devices like the Broan SmartSenseFan system that requires CFM output for this range hood. If you are using this power pack with a LinkLogic device that requires CFM information, please follow the simple instruction/matrix below to configure the LinkLogic control board in the power pack to provide the correct CFM information. To access the LinkLogic control board, remove baffle filters. Remove screws retaining the control panel to the hood. Rotate carefully the control panel in order to see the LinkLogic board jumpers.
If you are unsure if the LinkLogic accessory or device requires CFM data, please refer to the unit’s instructions. NOTE: If during normal operation, all 4 speed level LEDs quickly flash twice and in rotation, an error occurred while
communicating with a linked LinkLogic device. Reset this error flag by entering and then exit the Linking mode.
LINKLOGIC BOARD JUMPERS
0 = NO JUMPER ON PIN 1 = JUMPER ON PIN
WARRANTY
24. WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC (“Broan-NuTone”) warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES AND BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or province to another. Any modification performed on this product without the authorization of Broan-NuTone will void this warranty. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Best®, 550, Lemire blvd, Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770)
www.bestrangehoods.com
PIN 1 PIN 2 PIN 3 MAXIMUM CFM VAL UE
0 0 0 0 CFM 0 0 1 300 CFM 0 1 0 500 CFM 0 1 1 600 CFM
PIN 1 PIN 2 PIN 3 MAXIMUM CFM VAL UE
1 0 0 900 CFM 1 0 1 1000 CFM 1 1 0 1200 CFM 1 1 1 1500 CFM
0 = NO JUMPER ON PIN 1 = JUMPER ON PIN
1
2
3
HE0089
- 18 -
25. WIRING DIAGRAMS
Best CP45I & CP47I Series
Best CP47E Series
NEUTRAL
GROUND
120 V AC
GRY
BRN
GRY
BRN
HE0098A
LINE
RED
M
BLK
M
BLK
BLK BLACK ORG ORANGE BLU BLUE BRN BROWN WHT WHITE GRY GREY
BLU
WHT
ORG
RED
BLU
WHT
ORG
COLOR CODE
RED RED
YEL YELLOW
BLK
WHT
RED
BLU
WHT
ORG
BLK
WHT
YEL
YEL
WHT
23 1
POWER UNIT
CONTROL
1234
J4J5
23 1
J6
J8
LAMP LAMP LAMPLAMP
LINE
NEUTRAL
GROUND
120 V AC
HE0099A
BLK BLACK WHT WHITE GRN GREEN YEL YELLOW
COLOR CODE
BLK
WHT
WHT
ROUGH-IN PLATE
BLK
BLK
WHT GRN
BLOWER ASSEMBLY
REMOTE
WHT
M
BLK
BLK
WHT
WHT
YEL
YEL
WHT
LAMP LAMP LAMP LAMP
J5
J6
23 1
23 1
POWER UNIT
CONTROL
J8
- 19 -
* NOT SHOWN.
26. SERVICE PARTS
Best CP45I & CP47I Series
KEY
NO
.
PART NO. DESCRIPTION
QTY. (POWER PACK WIDTH)
36” 42” 48” 54” 60” 66”
1 SV08541 ADAPTER 10” ROUND (FOR CP47I SERIES) 1 1 1 1 1 1 2 SV08543 ADAPTER/DAMPER 8” ROUND (FOR CP45I SERIES) 1 - 1 - - ­3 SV05869 BEST LOGO 1 1 1 1 1 1
4
SV17871 SV17872 SV17873 SV17874 SV17875 SV17876
GREASE RAIL 36” GREASE RAIL 42” GREASE RAIL 48” GREASE RAIL 54” GREASE RAIL 60” GREASE RAIL 66”
1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
­1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
1
5 SV08582
INTERNAL BLOWER (FOR CP45I SERIES) 1 - 1 - - ­INTERNAL BLOWER (FOR CP47I SERIES) 2 2 2 2 2 2
6 SV08783
CAPACITOR (FOR CP45I SERIES) 1 - 1 - - -
CAPACITOR (FOR CP47I SERIES) 2 2 2 2 2 2 7 SV06138 HEAT SENTRY THERMOSTAT 1 1 1 1 1 1 8 SV08581 CONTROL PROCESSOR UNIT 1 1 1 1 1 1 9 SV08583 CONTROL INTERFACE 1 1 1 1 1 1
10 SV16569 LAMP SHELL, SOCKET & TRIM ASSEMBLY 2 4 4 4 4 4 11 SV05921 SHIELDED HALOGEN LAMPS (120V, 50W, GU-10) 2 4 4 4 4 4
12
SV08695 SECONDARY MICROMESH FILTER 8.84” X 9.80” 1 4 5 3 1 - SV08694 SECONDARY MICROMESH FILTER 11.84” X 9.80” 2 - - 2 4 5
13 SV17852 FILTER FILLER (PA I R) - 1 - - - 1 14
SV17917 EVOLUTION™ HYBRID BAFFLE FILTER 8.84” X 9.80” X 1” (INCL. ITEM 12) 1 4 5 3 1 -
SV17918 EVOLUTION™ HYBRID BAFFLE FILTER 11.84” X 9.80” X 1” (INCL. ITEM 12) 2 - - 2 4 5 15 SV08337 FILTER SPRING (SET OF 6) 1 1 1 1 1 1 16 SV07680 BAFFLE FILTER HANDLE WITH SCREWS 3 4 5 5 5 5
* SV06628
LINKLOGICCONTROL BOARD (97017737)
1 1 1 1 1 1 * SV08542 10” ROUND VERTICAL IN-LINE DAMPER (CP47I SERIES ONLY) 1 1 1 1 1 1 * SV08580 INSTALLATION GUIDE 1 1 1 1 1 1
* SV08545
PARTS BAG: ([2] WIRE CONNECTORS, [1] WIRE CLAMP, [4] SCREWS NO. 8 X 3/8”, [9] CHROME PLATED SCREWS NO. 8 X 1/2”, [10] MECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4”)
1 1 1 1 1 1
2
1
4
5
6
10
11
14
12
13
7
8
9
3
16
15
HL0119
26. SERVICE PARTS (CONT’D)
Best CP47E Series
3
9
12
10
11
5
7
8
1
13
* NOT SHOWN.
4
2
6
KEY
NO
.
PART NO. DESCRIPTION
QTY. (POWER PACK WIDTH)
36” 48” 60”
1 SV05869 BEST LOGO 1 1 1
2
SV17871 SV17873 SV17875
GREASE RAIL 36” GREASE RAIL 48” GREASE RAIL 60”
1
-
-
-
1
-
-
-
1
3 SV13924 MALE CONNECTOR 1 1 1 4 SV13923 FEMALE CONNECTOR 1 1 1 5 SV06138 HEAT SENTRY THERMOSTAT 1 1 1 6 SV16569 LAMP SHELL, SOCKET & TRIM ASSEMBLY 2 4 4 7 SV08701 CONTROL PROCESSOR UNIT 1 1 1 8 SV08583 CONTROL INTERFACE 1 1 1 9 SV05921 SHIELDED HALOGEN LAMPS (120V, 50W, GU-10) 2 4 4
10
SV08695 SECONDARY MICROMESH FILTER 8.84” X 9.80” 1 5 1 SV08694 SECONDARY MICROMESH FILTER 11.84” X 9.80” 2 - 4
11
SV17917 EVOLUTION™ HYBRID BAFFLE FILTER 8.84” X 9.80” X 1” (INCL. ITEM 10) 1 5 1
SV17918 EVOLUTION™ HYBRID BAFFLE FILTER 11.84” X 9.80” X 1” (INCL. ITEM 10) 2 - 4 12 SV08337 FILTER SPRING (SET OF 6) 1 1 1 13 SV07680 BAFFLE FILTER HANDLE WITH SCREWS 3 5 5
* SV06628
LINKLOGICCONTROL BOARD (97017737)
1 1 1 * SV08542 10” ROUND VERTICAL IN-LINE DAMPER 1 1 1 * SV08580 INSTALLATION GUIDE 1 1 1
* SV08545
PARTS BAG ([2] WIRE CONNECTORS, [1] WIRE CLAMP, [4] SCREWS NO. 8 X 3/8”, [9] CHROME PLATED SCREWS NO. 8 X 1/2”, [10] M
ECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4”)
1 1 1
HL0120
SÉRIES CP45I, CP47I ET CP47E
CONÇUES POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
EN PAGES 14 À 17.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866 737-7770
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour obtenir plus d’information, consultez notre site www.BestRangeHoods.com
SV08580 rév. B
GUIDE D’INSTALLATION
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
!
!
HB0086
- 22 -
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse et au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement
électrique doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer
une bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la
National Fire
Protection Association
(NFPA) et l’
American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ainsi que les responsables des
codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager les fils électriques ou tout appareil caché.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer
l’air à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de
vitesse à semi-conducteur.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que
des conduits de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsque la législation fédérale, provinciale ou d’un
État comporte des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steak au poivre flambé).
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES DANS VOS MAINS – Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle
ou une serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe
ABC et que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès
à une sortie de secours.
*Tirées du
“Kitchen Fire Safety Tips”
publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
2. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer
ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
3. Le moteur de votre hotte encastrable possède une
protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
4. La distance minimale entre le bas de votre hotte et la
surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est recommandé pour une meilleure évacua­tion des odeurs de cuisson.
5. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation
vu la grande dimension et le poids de cet appareil.
6. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur — Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
7. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire
démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure, couper le courant à partir du panneau électrique et le verrouiller ou apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte soit mise en marche accidentellement.
8. À cause de la grande capacité d’évacuation de cet
appareil, il est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de remplacer l’air évacué.
9. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution,
les modèles Best de la série CP45I et CP47I doivent être installés uniquement avec leurs ventilateurs intérieurs intégrés et les modèles Best de la série CP47E avec leurs ventilateurs extérieurs EB6, EB9, EB12 or EB15 ou un ventilateur en ligne ILB3, ILB6, ILB9, ILB11. Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
10. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du
produit pour plus d’information ou autres exigences.
!
!
- 23 -
- SYSTÈMES DE HOTTES ENCASTRABLES -
SÉRIES CP45I ET CP47I
MODÈLE 410 (CONDUIT DE 10 PO RONDSECTIONS DE 2 PI)
M
ODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND)
M
ODÈLE 437
(C
APUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT
)
M
ODÈLE 441
(C
APUCHON MURAL
10 PO ROND)
V
OLET VERTICAL EN LIGNE
DE 10 PO ROND (FOURNI AVEC
LA HOTTE ENCASTRABLE À VENTILATEUR DOUBLE)
V
ENTILATEUR DOUBLE (1200 PCM)
V
ENTILATEUR SIMPLE (600 PCM)
A
DAPTATEUR/VOL ET
8 PO ROND (FOURNI AVEC
LES HOTTES ENCASTRABLES
À VENTILATEUR SIMPLE)
C
ONDUIT STANDARD DE8 PO ROND
)
COUDE
AJUSTABLE DE
8 PO ROND
MODÈLE 634 OU 644
(C
APUCHON DE TOIT)
M
ODÈLE 643
(C
APUCHON MURAL 8 PO ROND)
HOTTE ENCASTRABLE CP47I
HOTTE ENCASTRABLE CP45I
ADAPTEUR DE 10 PO ROND (FOURNI AVEC LA HOTTE
ENCASTRABLE À VENTILATEUR DOUBLE)
HL0107
- 24 -
- SYSTÈME DE HOTTE ENCASTRABLE -
SÉRIE CP47E
PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS
EXTÉRIEURS OU EN LIGNE (INCLUSE AVEC LES VENTILATEURS EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB3, ILB6, ILB9 ET ILB11).
V
ENTILATEUR EN LIGNE 10 PO
MODÈLE ILB3 (280 PCM)
(INCLUANT UNE TRANSITION
RONDE DE 8 PO À 10 PO)
V
ENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE EB6 (600 PCM)
OU EB9 (900 PCM)
V
ENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE EB12 (1200 PCM)
OU EB15 (1500 PCM)
M
ODÈLE 441
(CAPUCHON MURAL
10 PO ROND)
V
ENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB6 (600 PCM)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS RONDES
DE PO X 18½ PO À 10 PO)
V
ENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB9 (800 PCM)
OU ILB11 (1100 PCM)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS RONDES
DE 8 PO X 12 PO À 10 PO)
HOTTE ENCASTRABLE CP47E
MODÈLE 410 (CONDUIT DE 10 PO RONDSECTIONS DE 2 PI)
M
ODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE
10 PO ROND) —
OPTIONNEL
MODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
V
OLET VERTICAL EN LIGNE
DE
10 PO ROND
(FOURNI AVEC LES HOTTES
ENCASTRABLES À
VENTILATEURS EXTERNES
)
M
ODÈLE 643
(CAPUCHON MURAL
8 PO ROND)
HL0118
1. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
INSTALLATION TYPE CP45I
M
ODÈLE (VENTILATEUR INTÉRIEUR SIMPLE)
OU CP47I (VENTILATEUR INTÉRIEUR DOUBLE)
- 25 -
HH0113F
HOTTE ENCASTRABLE
CAPUCHON DE TOIT
CAPUCHON DE MUR
CONDUITS RONDS DE 8 PO POUR CP45I OU DE 10 PO POUR CP47I
ADAPTATEUR ET VOLET 8 PO ROND POUR CP45I OU ADAPTATEUR 10 PO ROND POUR CP47I
DE 24 PO À 30 PO AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON
COUDE ROND DE 8 PO POUR CP45I OU DE 10 PO POUR CP47I
VOLET VERTICAL 10 PO ROND POUR CP47I
HH0114F
VENTILATEUR EN LIGNE
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
CAPUCHON DE TOIT
CAPUCHON DE MUR
HOTTE ENCASTRABLE
CONDUIT ROND 10 PO (sauf ILB3, CONDUIT ROND 8 PO)
INSTALLATION TYPE VENTILATEUR EN LIGNE CP47E
MODÈLE ILB3, ILB6, ILB9 OU ILB11
L’ EMPLACEMENT DES VENTILATEURS EST ILLUSTRÉ À
TITRE DE RÉFÉRENCE SEULEMENT
HH0115F
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
HOTTE ENCASTRABLE
CONDUITS RONDS DE 10 PO
DE 24 PO À 30 PO AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON
COUDE ROND DE 10 PO
INSTALLATION TYPE VENTILATEUR EXTÉRIEUR CP47E
1.2 INSTALLATION AVEC CONDUITS
Les hottes encastrables des séries CP45I, CP47I ou CP47E peuvent être installées avec conduits. Pour les hottes de la série CP47E, un ventilateur en ligne ou extérieur doit être utilisé. La hotte de la série CP47E doit être installée avec les ventilateurs de modèle ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 ou EB15 seulement. Aucun autre ventilateur ne peut être utilisé (ventilateurs vendus séparément). Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés.
Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1 à 7, 11, 13, 15, 17 et suivantes de ce guide.
Installer des conduits de dimensions appropriées, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Installer des conduits ronds de 8 po avec la hotte de la série CP45I et des conduits ronds de 10 po avec la hotte de la série CP47I ou CP47E. Se servir de ruban adhésif en métal pour assurer l’étanchéité des joints.
1.3 TOUTES LES INSTALLATIONS
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur. Acheminer le câble d’alimentation électrique à 3 conducteurs jusqu’à l’emplacement de la hotte. Le câble devrait excéder de 4 pi le dessous de la hotte.
1.1 INSTALLATION EN RECIRCULATION (HOTTE ENCASTRABLE DES SÉRIES CP45I ET CP47I SEULEMENT)
L’un des kits de recirculation suivant de la série ANKCP doit être installé (vendu séparément).
• ANKCP4536 pour CP45I362SB et CP45I369SB • ANKCP4742 pour CP47I422SB
• ANKCP4748 pour CP47I482SB • ANKCP4760 pour CP47I602SB
- 26 -
Les hottes encastrables séries CP45I, CP47I et CP47E sont fixés à la charpente de l’armoire à l’aide des vis fournies dans le sac de pièces.
4. ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE DE L’ARMOIRE
Puisque les trous d’assemblage des hottes encastrables séries CP45I, CP47I et CP47E sont situés à l’avant et sur les côtés arrière (voir l’illustration ci-contre), prévoir d’installer un cadrage de bois à l’avant et de chaque côté pour supporter la hotte.
AVERTISSEMENT
La charpente de bois doit être fixée solidement aux montants ou autre structure derrière la cloison. S’assurer qu’elle puisse supporter son propre poids en plus de celui de la CP45I, CP47I ou CP47E. Ne pas suivre cette directive peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la surface de cuisson ou au comptoir de cuisine.
!
HOTTE ENCASTRABLE
POIDS TOTAL
DIMENSIONS
MODÈLE
LARGEUR *A *B C
CP45I
36 PO 50 LB 195⁄16 PO 347⁄16 PO 47⁄8 PO
36 PO 48 LB 229⁄16 PO 347⁄16 PO 47⁄8 PO 48 PO 60 LB 195⁄16 PO 467⁄16 PO 47⁄8 PO
CP47I
36 PO 60 LB 229⁄16 PO 347⁄16 PO 57⁄8 PO 42 PO 70 LB 229⁄16 PO 407⁄16 PO 47⁄8 PO 48 PO 70 LB 229⁄16 PO 467⁄16 PO 57⁄8 PO 54 PO 80 LB 229⁄16 PO 527⁄16 PO 57⁄8 PO 60 PO 83 LB 229⁄16 PO 587⁄16 PO 57⁄8 PO 66 PO 86 LB 229⁄16 PO 647⁄16 PO 57⁄8 PO
CP47E
36 PO 40 LB 229⁄16 PO 347⁄16 PO 57⁄8 PO 48 PO 53 LB 229⁄16 PO 467⁄16 PO 57⁄8 PO 60 PO 66 LB 229⁄16 PO 587⁄16 PO 57⁄8 PO
3. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE POUR HOTTE
AVERTISSEMENT
Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire pour hotte.
!
Construire l’armoire en fonction du format et du poids total de la hotte encastrable CP45I, CP47I ou CP47E. Consulter le tableau et l’illustration pour plus de détails.
* Les têtes de rivets sont incluses dans les dimensions A et B.
ARRIÈRE
AVANT
2. PRÉPARER L’INSTALLATION
S’assurer que les articles suivants sont inclus :
- La hotte encastrable
- Accessoires : • Filtres à chicane hybrides Evolution
MC
(3 pour le modèle 36 po de largeur, 4 pour le modèle 42 po de largeur
et 5 pour les modèles de 48 po à 66 po de largeur)
• Poignées des filtres (fixées avec du ruban adhésif à l’intérieur de la hotte encastrable) (3 pour le modèle 36 po de largeur, 4 pour le modèle 42 po de largeur et 5 pour les modèles de 48 po à 66 po de largeur)
• Ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 avec culot GU10 ou PAR16 avec culot GU10) (2 pour les modèles de 36 po de largeur et 4 pour toutes les autres largeurs de hottes encastrables).
• Adaptateur/volet de 8 po rond (fourni avec la hotte encastrable série CP45I).
• Volet vertical en ligne de 10 po rond (fourni avec les hottes encastrables séries CP47I et CP47E)
• Adaptateur de 10 po rond (fourni avec la hotte encastrable série CP47I)
• Sac de pièces incluant : (1) serre-fils, (2) capuchons de connexion, (4) vis n° 8 x 3/8 po, (9) vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, (10) vis n° 8-32 x 1/4 po. Jeter les vis excédentaires s’il y a lieu.
Pièces vendues séparément :
- Conduits, coudes, capuchons de mur ou de toit. Consulter la page 23 et 24 pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéros de modèle.
NOTE : Lors de l’installation, protéger le plan de cuisson et le comptoir de cuisine.
ATTENTION
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la réparation de cet appareil.
12 po
HD0296F
3 po
C
L
4½ po
B
7/8 po
C
A
HH0102F
- 27 -
7. RETIRER LE PANNEAU INFÉRIEUR
À l’aide d’un tournevis Phillips, enlever les deux vis de fixation du panneau inférieur et les mettre de côté.
Retirer le panneau inférieur de la hotte encastrable et le mettre de côté.
EMPLACEMENT DES VIS DE FIXATION
VUE LATÉRALE
5. ENLEVER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES EVOLUTION
MC
6. RETIRER LA GOUTTIÈRE
Enlever le ruban adhésif des filtres. Retirer les filtres de la hotte encastrable et les mettre de côté.
NOTES: 1. Il est recommandé de commencer par le(s) filtre(s) du centre.
2. Pour les modèles de 42 po et 66 po seulement
, désassembler l’entretoise (pièce en gris dans l’illustration ci-contre) de chaque filtre latéral.
A. Soulever la gouttière pour la désengager
du panneau inférieur.
B. Glisser la gouttière complètement vers
la gauche ou la droite (
1
) et soulever l’extrémité opposée pour la désengager du panneau inférieur(
2
). La retirer de la
hotte encastrable et la mettre de côté.
A
B
1
2
HD0291
HD0292
HD0295
HO0113
HO0119
HO0120
- 28 -
Installer le volet de 10 po à l’intérieur du conduit VERTICAL lequel sera rattaché à la hotte encastrable. Ne pas l’installer dans un conduit horizontal car l’ouverture et la fermeture ne pourraient se faire adéquatement. Fixer le volet au conduit à l’aide de (3) vis à métaux n° 8 (non fournies). S’assurer que le volet s’ouvre et se ferme librement. Sceller les joints avec du ruban adhésif pour conduits pour éliminer les fuites d’air.
10. INSTALLER L’ADAPTATEUR DE 10 PO (SÉRIE CP47I SEULEMENT)
À l’aide de 2 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur sur le dessus de la hotte encastrable. Sceller les joints avec du ruban adhésif pour conduits pour éliminer les fuites d’air.
HJ0026
EMPLACEMENT DES VISDASSEMBLAGE
8. DÉFONCER L’OUVERTURE PRÉAMORCÉE (SÉRIES CP45I ET CP47I SEULEMENT)
Par l’intérieur de la hotte encastrable, retirer le couvercle de la boîte de jonction en dévissant les 2 vis de fixation et les mettre de côté. Défoncer l’ouverture préamorcée pour le fil d’alimentation électrique située sur le dessus de la hotte. Installer le serre-fil (fourni dans le sac de pièces).
9. INSTALLER L’ADAPTATEUR/VOLET DE 8 PO (SÉRIE CP45I SEULEMENT)
À l’aide de 4 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur/volet sur le dessus de la hotte encastrable. Le cas échéant, retirer le ruban adhésif des volets pour assurer leur bon fonctionnement. Sceller les joints avec du ruban adhésif pour conduits pour éliminer les fuites d’air.
HJ0016
EMPLACEMENT DES VIS DASSEMBLAGE
11. INSTALLER LE VOLET 10 PO (SÉRIES CP47I ET CP47E SEULEMENT)
HR0027
HJ0029
- 29 -
14. RETIRER LE(S) VENTILATEUR(S) INTÉRIEUR(S) (SÉRIES CP45I ET CP47I SEULEMENT)
Afin de faciliter l’alignement de la hotte encastrable avec des conduits déjà installés, débrancher et désassembler le(s) ventilateur(s) de la hotte encastrable avant d’installer celle-ci dans son armoire.
HE0085
Débrancher le(s) ventilateur(s).
13. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (TOUS LES VENTILATEURS)
VENTILATEURS INTÉRIEURS : Passer le fil d’alimentation électrique à
travers le serre-fils précédemment installé à l’étape 8. Serrer le serre-fils pour retenir le fil d’alimentation en place. Connecter les fils dans la boîte de jonction en utilisant les capuchons de connexion fournis. Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC au BLANC et le fil VERT ou DÉNUDÉ à la vis de mise à la terre. NE
PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE.
Remettre en place le couvercle de la boîte de jonction
VENTILATEURS EXTÉRIEURS OU EN LIGNE : Voir les instructions incluses
avec ce type de ventilateur.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de service et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
!
HE0059
Placer la hotte encastrable sous son armoire.
12. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS EXTERNES
(SÉRIE CP47E SEULEMENT)
Pour les détails concernant l’installation de la plaque ventilateur, voir les instructions comprises avec l’ensemble ventilateur et la plaque du ventilateur (vendu séparément). Installer la plaque ventilateur de façon à ce que la boîte de jonction se trouve à droite lorsque vous faites face à la hotte, tel qu’il est spécifié sur l’étiquette du ventilateur.
ÉCROUS
DENTELÉS
COUVERCLE
DE LA BOÎTE
DE JONCTION
TOUS LES VENTILATEURS INTÉRIEURS
HD0333
- 30 -
15. INSTALLER LA HOTTE ENCASTRABLE
À l’aide des vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, encastrer la hotte dans son armoire. Commencer par les vis des coins avant gauche et droit, puis visser les 4 vis des côtés. Utiliser les vis restantes pour fixer l’avant de la hotte encastrable. (Voir l’illustration ci-contre pour l’emplacement spécifique des vis de montage.) S’assurer que l’adaptateur/volet (ou l’adaptateur) entre dans le conduit. Si l’accès au dessus de la hotte encastrable est ouvert, sceller le joint avec du ruban à conduits.
ATTENTION
Prendre soin de ne pas gauchir les conduits en installant la hotte encastrable.
VENTILATEUR DOUBLE
Pour chaque ventilateur, à l’aide d’une douille 5/16 po, d’un tournevis Phillips n° 2 ou Robertson n° 2 et enlever toutes les vis retenant le ventilateur aux supports de fixation avant et arrière du dessus intérieur de la hotte encastrable. Mettre de côté les vis.
HD0297
Pour chaque ventilateur, le faire glisser pour désengager ses brides des supports de fixation. Mettre de côté les ventilateurs.
SUPPORT AVANT DES VENTILATEURS
SUPPORT ARRIÈRE DES VENTILATEURS
HD0298
HD0282
EMPLACEMENT DES
VIS, CÔTÉ DROIT
À l’aide d’une douille 5/16 po, d’un tournevis Phillips no 2 ou Robertson n° 2 enlever toutes les vis retenant le ventilateur au dessus intérieur de la hotte encastrable. Mettre de côté les vis.
HD0269
EMPLACEMENT DES
VIS
, CÔTÉ GAUCHE
Faire glisser le ventilateur pour désengager sa bride de son support de fixation. Mettre de côté le ventilateur.
HD0270
VENTILATEUR SIMPLE
14. RETIRER LE(S) VENTILATEUR(S) INTÉRIEUR(S) (SÉRIES CP45I ET CP47I SEULEMENT) (SUITE)
HH0102F
- 31 -
HE0085
Rebrancher le(s) ventillateur(s).
Pour chaque ventilateur, à l’aide d’une douille 5/16 po, d’un tournevis Phillips n° 2 ou Robertson n° 2 et de toutes les vis retirées précédemment à l’étape 14, fixer le ventilateur au dessus intérieur de la hotte encastrable, à travers les supports avant et arrière.
HD0297
Pour chaque ventilateur, le glisser pour engager ses brides dans les deux supports de fixation. NOTE : Les deux ventilateurs sont identiques et peuvent être assemblés d’un côté ou de
l’autre de la hotte encastrable.
HD0298
16.REMETTRE EN PLACE LE(S) VENTILATEUR(S) INTÉRIEUR(S)
(CP45I ET CP47I SÉRIES SEULEMENT)
HD0282
EMPLACEMENT DES
VIS, CÔTÉ DROIT
À l’aide d’une douille 5/16 po, d’un tournevis Phillips n° 2 ou Robertson n° 2 et de toutes les vis retirées précédemment à l’étape 14, fixer le ventilateur au dessus intérieur de la hotte encastrable.
HD0269
EMPLACEMENT DES
VIS, CÔTÉ GAUCHE
Glisser le ventilateur pour engager sa bride dans le support de fixation.
HD0293
SUPPORT AVANT DES VENTILATEURS
SUPPORT ARRIÈRE DES VENTILATEURS
TOUS LES VENTILATEURS INTÉRIEURS
VENTILATEUR DOUBLE
VENTILATEUR SIMPLE
- 32 -
18. REMETTRE EN PLACE LE PANNEAU INFÉRIEUR
Soulever le panneau inférieur et engager les pattes de métal de la hotte dans les fentes du panneau inférieur, tel qu’il est illustré dans les détails A et B ci-dessous.
Fixer le panneau inférieur à la hotte encastrable à l’aide de ses vis retirées précédemment à l’étape 7.
EMPLACEMENT DES VIS DE FIXATION
19. REMETTRE EN PLACE LA GOUTTIÈRE
A. Insérer une extrémité de la gouttière
dans un côté de la hotte encastrable (
1
) tout en soulevant l’autre extrémité par dessus le rebord du panneau inférieur (
2
).
B. Centrer la gouttière au dessus du rebord
du panneau inférieur et la rabaisser pour l’enclencher en place.
B
A
1
2
HD0291
HD0292
VUE LATÉRALE
17. BRANCHER LE VENTILATEUR EXTERNE (SÉRIE CP47E SEULEMENT)
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher ensemble le fil du ventilateur au fil d’alimentation de la hotte.
!
Pour installer le ventilateur, voir les instructions comprises avec celui-ci. Brancher le fil du ventilateur à la prise à 2 alvéoles (B) et le fil
d’alimentation électrique de la hotte (A) à la fiche à 3 broches, à l’intérieur de la hotte encastrable.
A
B
HE0078
AB
HO0119
HO0121
- 33 -
20. RÉINSTALLER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES EVOLUTION
MC
NOTES : 1. Pour les hottes de 42 po et de 66 po de largeur seulement, remettre en place l’entretoise (retirée précédemment à
l’étape 5) des 2 filtres latéraux.
2. Assembler les poignées de métal aux filtres, à l’aide des vis n° 8-32 x 1/4 po, avant de les installer dans la hotte.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1. Insérer une extrémité du filtre Evolution dans le rail avant de la hotte.
2. Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte et l’insérer dans la gouttière.
Les filtres de replacement sont offert chez votre marchand. Voir l’étiquette à l’intérieur de la hotte encastrable pour le format et le numéro de pièce.
ATTENTION
Avant d’installer les filtres à chicane hybrides EvolutionMC, retirer le plastique protecteur de ceux-ci.
21. AMPOULES
L’éclairage de cette hotte est produit par des ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 avec culot GU10 ou PAR16 avec culot GU10, 2 pour la hotte de 36 po et 4 pour toutes les autres largeurs de hotte), incluses.
NOTE : Avant d’utiliser les ampoules, retirer le ruban adhésif (si présent).
1. Installer les ampoules en glissant leurs conducteurs dans les rainures, à l’intérieur des douilles.
2. Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les ampoules soient bien en place.
Pour retirer les ampoules, pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour désengager les conducteurs hors de leurs rainures.
NOTE : Si nécessaire, utiliser un gant à vaisselle pour obtenir une meilleure prise de l’ampoule lors de son retrait ou utiliser la
ventouse de Best pour faciliter le retrait des ampoules. Contacter le support technique de Best au 1 800 558-1711 pour commander cette ventouse, numéro de pièce 99526707.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, ne pas installer une ampoule conçue uniquement pour des luminaires fermés.
!
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, attendre que l’ampoule halogène soit refroidie avant de la retirer.
!
1
HD0299
2
12
HO0090
- 34 -
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable :
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement
explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
22. ENTRETIEN
Filtres à chicane filtres à chicane hybrides Evolution
MC
Les filtres à chicane hybrides Evolution
MC
doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à chicane plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok. Les filtres à chicane sont lavables au lave-vaisselle.
Retirer les filtres à chicane en les poussant vers l’avant de la hotte et en les retournant vers le bas. Laisser les filtres sécher complètement avant de les réinstaller dans la hotte encastrable.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphate ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Entretoises (hottes de 42 po et de 66 po de largeur seulement)
Les entretoises doivent être nettoyées aussi souvent que les filtres à chicane hybrides EvolutionMC. Les retirer des filtres à chicane et utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Comme pour les filtres à chicane, les nettoyer plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok. Les essuyer complètement avant de les réassembler aux filtres latéraux.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment. La retirer de la hotte encastrable (voir l’étape 6 en page 27) et se servir d’une solution d’eau chaude et de détergent. Comme pour les filtres à chicane, les nettoyer plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la remettre en place.
Nettoyage du (des) ventilateur(s)
Retirer les filtres pour accéder au(x) ventilateur(s) et passer l’aspirateur. Ne pas les plonger dans l’eau.
À faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou
linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent liquide à vaisselle.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et
essuyer complètement.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement pour
l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
• Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
• Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne la hotte.
- 35 -
23. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche la hotte avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Laisser la hotte fonctionner quelques minutes après la fin de la cuisson afin de nettoyer l’air. Cela aidera à garder la cuisine plus propre et plus fraîche.
ÉCLAIRAGE (HALOGÈNE)
• L’éclairage halogène est contrôlé par le bouton-poussoir d’éclairage (5 dans l’illustration ci-dessus). Appuyer une fois pour
allumer les lumières (s’allume au niveau d’intensité préréglée) et une deuxième fois pour augmenter l’intensité d’éclairage de 1 à 4. Lorsque l’éclairage est à son intensité maximale, appuyer une autre fois règlera l’intensité au plus bas.
• Appuyer sur le bouton-poussoir et garder la pression durant 1 seconde pour éteindre les lumières et garder en mémoire le niveau d’intensité. Lorsqu’allumées de nouveau, les lampes halogènes éclaireront la surface de cuisson à l’intensité antérieure.
• Utiliser des ampoules halogènes avec écran de 120 V, 50 W, MR16 avec culot GU10 ou PAR16 avec culot GU10 (incluses).
• Le témoin lumineux au-dessus du bouton-poussoir s'allume en bleu lorsque les lumières sont allumées.
VENTILATEUR
Le ventilateur est contrôlé par 4 boutons-poussoirs (1 à 4 dans l’illustration ci-dessus).
BOUTON-POUSSOIR 1
– Appuyer une fois pour mettre en marche le ventilateur en basse vitesse. Appuyer une autre fois pour arrêter le ventilateur. – Le témoin lumineux au-dessus de ce bouton-poussoir s’allume en bleu lorsque le ventilateur est en marche. Il s’éteint
lorsqu’il n’est pas en basse vitesse.
– Lorsque le ventilateur est arrêté et qu’on l’active en vitesse 1, il en résulte un départ à 100% de sa puissance durant
0,3 seconde puis son régime tombe en vitesse 1.
BOUTON-POUSSOIR 2
– Appuyer une fois pour mettre en marche le ventilateur en vitesse moyenne-basse. Appuyer une autre fois éteindra
le ventilateur.
– Le témoin lumineux au-dessus de ce bouton-poussoir s’allume en bleu lorsque le ventilateur est en marche. Il s’éteint
lorsqu’il n’est pas en vitesse moyenne-basse.
•BOUTON-POUSSOIR 3
– Appuyer une fois pour mettre en marche le ventilateur en vitesse moyenne-élevée. Appuyer une autre fois éteindra
le ventilateur.
– Le témoin lumineux au-dessus de ce bouton-poussoir s’allume en bleu lorsque le ventilateur est en marche. Il s’éteint
lorsqu’il n’est pas en vitesse moyenne-élevée.
BOUTON-POUSSOIR 4
– Appuyer une fois pour mettre en marche le ventilateur en vitesse élevée. Appuyer une autre fois éteindra le ventilateur. – Le témoin lumineux au-dessus de ce bouton-poussoir s’allume en bleu lorsque le ventilateur est en marche. Il s’éteint
lorsqu’il n’est pas en vitesse élevée.
FONCTIONS
• ARRÊT DIFFÉRÉ :
A
PPUYER ET MAINTENIRL’UN OU L’AUTRE DES BOUTONS-POUSSOIRS
1, 2, 3 OU4
DURANT2 SECONDES
– Appuyer et maintenir l’un ou l’autre des 4 boutons-poussoirs du ventilateur durant 2 secondes pour activer la fonction
ARRÊT DIFFÉRÉ. Le ventilateur se met en marche à la vitesse sélectionnée pendant 10 minutes. – Pendant ce temps, le témoin lumineux de la vitesse sélectionnée clignote alors que le ventilateur est en marche. – À la fin de ce cycle de 10 minutes, le ventilateur s’arrête et le témoin lumineux cesse de clignoter. – Si une autre vitesse est sélectionnée durant le cycle d’ARRÊT DIFFÉRÉ, les minutes restantes sont transférées à cette
nouvelle vitesse sans recommencer à zéro le cycle de 10 minutes.
MISE À ZÉRO DE LINDICATEUR DENTRETIEN DES FILTRES :
A
PPUYER ET MAINTENIR LE BOUTON-POUSSOIR
5
DURANT2 SECONDES
– Lorsque le ventilateur est arrêté et après 30 heures de fonctionnement, le témoin lumineux commencera à clignoter en
bleu pour signifier que les filtres ont besoin d’être nettoyés. – Une fois le nettoyage et l’installation des filtres à graisses terminés, appuyer et maintenir le bouton-poussoir (5 dans
l’illustration ci-dessus) durant 2 secondes pour mettre à zéro l’indicateur d’entretien des filtres. Le témoin lumineux s’éteindra.
1) B
OUTON-POUSSOIR- BASSE VITESSE
— B
OUTON-POUSSOIRLINKLOGIC
MC
E
RASELINK
2) B
OUTON-POUSSOIR- VITESSE MOYENNE-BASSE
— B
OUTON-POUSSOIRLINKLOGIC
MC
E
XITLINK
3) B
OUTON-POUSSOIR- VITESSE MOYENNE-ÉLEVÉE
— B
OUTON-POUSSOIRLINKLOGIC
MC
M
ASTERLINK
4) B
OUTON-POUSSOIR- VITESSE ÉLEVÉE
— B
OUTON-POUSSOIRLINKLOGIC
MC
A
UTOLINK
5) B
OUTON-POUSSOIR ÉCLAIRAGE HALOGÈNE
— M
ISEÀZÉRODEL’INDICATEUR D’ENTRETIEN DES FILTRES
5
1 2 3 4
HC0045
- 36 -
23. FONCTIONNEMENT (SUITE)
HEAT SENTRY
MC
Cette hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui mettra en marche ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur en vitesse élevée.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse, le ventilateur passera en vitesse élevée. NOTE: Lorsque le HEAT SENTRY
MC
est activé, la communication provenant du LinkLogicMCest désactivée et la fonction
« ARRÊT DIFFÉRÉ » est désactivée.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à son état d’origine.
COMPATIBILITÉ AU RÉSEAU LINKLOGIC
MC
Votre hotte de série CP45I, CP47I ou CP47E peut être reliée au réseau LinkLogic, s’il est installé dans votre maison.
DIRECTIVES POUR RÉSEAUTAGE LINKLOGIC
MC
1. INITIALISER LE DISPOSITIF LINKLOGIC À ÊTRE RACCORDÉ
S’assurer que le dispositif LinkLogic à être raccordé soit initialisé (état par défaut, voir les directives du dispositif LinkLogic).
2. ACTIVER LE MODE
LINK
DE LA HOTTE
Appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs 3et 4 durant 2 secondes; les 4 témoins lumineux des niveaux de vitesse clignoteront.
RACCORDEMENT POUR MODULES DE COMMANDE
MURALE
, COMMANDE À DISTANCE, FIRST ALERT
MC
OU VENTILATEURS EXTERNES
RACCORDEMENT DUN AUTRE DISPOSITIF LINKLOGIC
Aller à la première étape correspondante au type
de dispositif LinkLogic à être raccordé.
Sinon, pour sortir du mode
Link
, voir
Sortie du mode
Link
de la hotte.
DÉMARRER LE PROCESSUS
AUTO-LINK
DE LA HOTTE
Appuyer et relâcher le bouton-poussoir 4 pour démarrer
le processus
Auto-link.
Les 4 témoins lumineux des
niveaux de vitesse clignoteront en rotation.
NOTE : Pour certains dispositifs LinkLogic, le
clignotement des témoins lumineux peut passer inaperçu parce que le processus de raccordement est trop rapide.
ACTIVER LE MODE
LINK
DU DISPOSITIF LINKLOGIC
Appuyer sur le bouton
Link
du dispositif LinkLogic
pour une durée spécifique pour activer son mode
Link
(voir les directives du dispositif LinkLogic).
3. SORTIE DU MODE
L
INK
DE LA HOTTE
Appuyer durant 2 secondes sur le bouton-poussoir LinkLogic
Exit Link
(2 dans l’illustration des commandes) durant
2 secondes pour sortir du mode
Link
. Si aucune autre opération n’est effectuée, le mode
Link
demeure actif durant
4 minutes.
RACCORDEMENT POUR MODULES SMARTSENSE
MC
OU D’APPORT DAIR
DÉMARRER LE PROCESSUS
MASTER LINK
DE LA HOTTE
Appuyer sur le bouton-poussoir 3 pour démarrer le
processus
Master Link.
Les 4 témoins lumineux des
niveaux de vitesse clignoteront en rotation pour
signifier que la hotte est prête à être reliée au
dispositif SmartSense
MC
ou d’Apport d’air.
ACTIVER LE MODE
LINK
DU DISPOSITIF LINKLOGIC
Appuyer sur le bouton
Link
du dispositif LinkLogic
pour une durée spécifique pour activer son mode
Link
(voir les directives du dispositif LinkLogic),
avant de passer à l’étape suivante.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMCpeut mettre en marche le ventilateur même si il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le depuis le panneau électrique principal.
!
- 37 -
23. FONCTIONNEMENT (SUITE)
24. GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Broan-NuTone LLC ( « Broan-NuTone » ) garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé normalement et d'une manière non abusive. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX STARTERS DE FLUORESCENT, TUBES FLUORESCENTS ET AMPOULES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Toute modification apportée à ce produit sans l’autorisation de Broan-NuTone annulera cette garantie. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1 800 637-1453)
Best®, 550, boul. Lemire, Drummondville, QC, Canada (1 866 737-7770)
www.bestrangehoods.com
PROCESSUS DEFFACEMENT DU RACCORDEMENT
1. ACTIVER LE MODE
LINK
DE LA HOTTE
Appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs
Master Link
et
Auto Link
(3 et 4 dans l’illustration des commandes)
durant 2 secondes. Les témoins lumineux des 4 niveaux de vitesse commenceront à clignoter.
2. EFFACER TOUS LES RACCORDEMENTS DES DISPOSITIFS LINKLOGIC
Appuyer durant 2 secondes sur le bouton-poussoir
Erase Link
(1 dans l’illustration des commandes) pour démarrer le
processus d’effacement. Les 4 témoins lumineux des niveaux de vitesse clignoteront en rotation sur l’interface de la hotte jusqu’à ce que les raccordements soient effacés.
NOTE : Pour certains dispositifs LinkLogic, le clignotement des témoins lumineux peut passer inaperçu parce que le
processus de raccordement est trop rapide.
3. SORTIE DU MODE
LINK
DE LA HOTTE
Appuyer durant 2 secondes sur le bouton-poussoir
Exit Link
(2 dans l’illustration des commandes) pour sortir du mode
Link
. Si aucune autre opération n’est effectuée, le mode
Link
demeure actif durant 4 minutes.
INFORMATION DE RÉSEAUTAGE
CONFIGURATION DES CAVALIERS DE LA CARTE DU SYSTÈME LINKLOGIC
Le système LinkLogic est conçu pour fonctionner avec des dispositifs tels que le système SmartSenseMCFan de Broan qui doit connaître le débit en PCM de cette hotte. Si cette hotte est utilisée avec un dispositif LinkLogic qui doit connaître ce débit en PCM, veuillez vous référer aux tableaux suivants pour configurer les cavaliers de la carte du système LinkLogic de la hotte afin de fournir l’information exacte concernant les PCM. Pour accéder à la carte LinkLogic de la hotte, retirer les filtres. Retirer les vis retenant le panneau de commandes à la hotte. Pivoter soigneusement le panneau pour voir la configuration des cavaliers de la carte du système LinkLogic.
En cas de doute, si l’accessoire ou le dispositif LinkLogic doit connaître le niveau de PCM, veuillez vous référer aux instructions du dispositif.
NOTE: Si, lors du fonctionnement normal de la hotte, les 4 témoins lumineux des niveaux de vitesse se mettent à clignoter
rapidement et en rotation, c’est qu’une erreur s’est produite lors de la communication avec le dispositif LinkLogic. Pour effectuer la remise à zéro de ce signal d’erreur, sortir du mode Link tel qu’il est décrit précédemment.
CAVALIERS DE LA CARTE DU SYSTÈME LINKLOGIC
0 = PAS DE CAVALIER SUR LA BROCHE 1 = CAVALIER SUR LA BROCHE
1
2
3
BROCHE1BROCHE2BROCHE3DÉBIT MAXIMUM
DE LA HOTTE
1 0 0 0 PCM 1 0 1 300 PCM 1 1 0 500 PCM 1 1 1 600 PCM
BROCHE1BROCHE2BROCHE3DÉBIT MAXIMUM
DE LA HOTTE
1 0 0 900 PCM 1 0 1 1000 PCM 1 1 0 1200 PCM 1 1 1 1500 PCM
0 = PAS DE CAVALIER SUR LA BROCHE 1 = CAVALIER SUR LA BROCHE
- 38 -
25. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Séries CP45I et CP47I
Série CP47E
120 V CA
BR
G
BR
HE0098F
LIGNE
NEUTRE
MISE
À
LA
TERRE
G
R
M
BL
B
O
N
R
M
BL
B
O
N
B BLANC J JAUNE BL BLEU BR BRUN O ORANGE G GRIS
CODE DES COULEURS
N NOIR
R ROUGE
N
B
R
J4J5
23 1
1234
B
LOC
D
C
'
ALIMENTATION
OMMANDE
B
BL
B
O
N
J
23 1
J6
J8
J B
LAMPE LAMPE LAMPE LAMPE
LIGNE
NEUTRE
MISE
LA TERRE
À
B BLANC N NOIR J JAUNE V VERT
120 V CA
HE0099F
N
B
B
PLAQUE VENTILATEUR
CODE DE COULEUR
N
B
B
B
B
N
N
B V
M
B
23 1
J5
J
23
1
J6
B
LOC
D
C
'
ALIMENTATION
OMMANDE
J8
J
VENTILATEUR EXTERNE
LAMPE LAMPE LAMPE LAMPE
- 39 -
26. PIÈCES DE RECHANGE
Séries CP45I et CP47I
RÉF.
N° PIÈCE DESCRIPTION
Q(LARGEUR DE HOTTE EN PO)
36 42 48 54 60 66
1 SV08541 ADAPTATEUR 10 PO ROND (POUR LA HOTTE SÉRIE CP47I) 1 1 1 1 1 1 2 SV08543 ADAPTATEUR/VOLET 8 PO ROND (POUR LA HOTTE SÉRIE CP45I) 1 - 1 - - - 3 SV05869 LOGO BEST 1 1 1 1 1 1
4
SV17871 SV17872 SV17873 SV17874 SV17875 SV17876
GOUTTIÈRE 36 po GOUTTIÈRE 42 po GOUTTIÈRE 48 po GOUTTIÈRE 54 po GOUTTIÈRE 60 po GOUTTIÈRE 66 po
1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
­1
-
-
-
-
-
-
1
5 SV08582
VENTILATEUR INTÉRIEUR (POUR LA HOTTE SÉRIE CP45I) 1 - 1 - - - VENTILATEUR INTÉRIEUR (POUR LA HOTTE SÉRIE CP47I) 2 2 2 2 2 2
6 SV08783
CONDENSATEUR (POUR LA HOTTE SÉRIE CP45I) 1 - 1 - - - CONDENSATEUR (POUR LA HOTTE SÉRIE CP47I) 2 2 2 2 2 2
7 SV06138 THERMOSTAT HEAT SENTRY
MC
1 1 1 1 1 1 8 SV08581 UNITÉ MAÎTRESSE 1 1 1 1 1 1 9 SV08583 INTERFACE DES COMMANDES 1 1 1 1 1 1
10 SV16569 ENSEMBLE DE DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE 2 4 4 4 4 4 11 SV05921 AMPOULES HALOGÈNES AVEC ÉCRAN (120 V, 50 W, GU-10) 2 4 4 4 4 4
12
SV08695 FILTRE SECONDAIRE «MICROMESH » 8,84 PO X 9,80 PO 1 4 5 3 1 - SV08694 FILTRE SECONDAIRE «MICROMESH » 11,84 PO X 9,80 PO 2 - - 2 4 5
13 SV17852 ENTRETOISE (PA I RE ) - 1 - - - 1
14
SV17917 FILTRES À CHICANE HYBRIDES EVOLUTIONMC8,84 PO X 9,80 PO X 1 PO (INCL. N° RÉF. 12) 1 4 5 3 1 -
SV17918 FILTRES À CHICANE HYBRIDES EVOLUTIONMC11,84 PO X 9,80 PO X 1 PO (INCL. N° RÉF. 12) 2 - - 2 4 5 15 SV08337 ATTACHE FILTRE (JEU DE 6) 1 1 1 1 1 1 16 SV07680 POIGNÉE DE FILTRE À CHICANE ET VIS 3 4 5 5 5 5
* SV06628
CARTE ÉLECTRONIQUE LINKLOGIC(97017737)
1 1 1 1 1 1 * SV08542 VOLET VERTICAL EN LIGNE DE 10 PO ROND (POUR LA HOTTE SÉRIE CP47I SEULEMENT) 1 1 1 1 1 1 * SV08580 GUIDE DINSTALLATION 1 1 1 1 1 1
* SV08545
SAC DE PIÈCES ([2] CAPUCHONS DE CONNEXION, [1] SERRE-FILS, [4] VIS N°8 X 3/8 PO [9] VIS PLAQUÉES CHROME N°8 X 1/2 po, [10] VISÀMÉTAUXN° 8-32 X 1/4 po)
1 1 1 1 1 1
* NON ILLUSTRÉ.
2
1
4
5
6
10
11
14
12
13
7
8
9
3
16
15
HL0119
Série CP47E
RÉF.
N° PIÈCE DESCRIPTION
Q(LARGEUR DE HOTTE EN PO)
36 48 60
1 SV05869 LOGO BEST 1 1 1
2
SV17871 SV17873 SV17875
GOUTTIÈRE 36 po GOUTTIÈRE 48 po GOUTTIÈRE 60 po
1
-
-
-
1
-
-
-
1
3 SV13924 CONNECTEUR MÂLE 1 1 1 4 SV13923 CONNECTEUR FEMELLE 1 1 1 5 SV06138 THERMOSTAT HEAT SENTRY
MC
1 1 1 6 SV16569 ENSEMBLE DE DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE 2 4 4 7 SV08701 UNITÉ DE PUISSANCE 1 1 1 8 SV08583 INTERFACE DES COMMANDES 1 1 1 9 SV05921 AMPOULES HALOGÈNES AVEC ÉCRAN (120 V, 50 W, GU-10) 2 4 4
10
SV08695 FILTRE SECONDAIRE «MICROMESH » 8,84 PO X 9,80 PO 1 5 1 SV08694 FILTRE SECONDAIRE «MICROMESH » 11,84 PO X 9,80 PO 2 - 4
11
SV17917 FILTRES À CHICANE HYBRIDES EVOLUTIONMC8,84 PO X 9,80 PO X 1 PO (INCL. N° RÉF. 12) 1 5 1
SV17918 FILTRES À CHICANE HYBRIDES EVOLUTIONMC11,84 PO X 9,80 PO X 1 PO (INCL. N° RÉF. 12) 2 - 4 12 SV08337 ATTACHE FILTRE (JEU DE 6) 1 1 1 13 SV07680 POIGNÉE DE FILTRE À CHICANE ET VIS 3 5 5
* SV06628 CARTE ÉLECTRONIQUE LINKLOGICMC(97017737) 1 1 1 * SV08542 VOLET VERTICAL EN LIGNE DE 10 PO ROND 1 1 1 * SV08580 GUIDE DINSTALLATION 1 1 1
* SV08545
SAC DE PIÈCES ([2] CAPUCHONS DE CONNEXION, [1] SERRE-FILS, [4] V
IS N°8 X 3/8 PO
[9] VIS PLAQUÉES CHROME N°8 X 1/2 po, [10] VISÀMÉTAUXN° 8-32 X 1/4 po)
1 1 1
26. PIÈCES DE RECHANGE (SUITE)
* NON ILLUSTRÉ.
3
9
12
10
11
5
7
8
1
13
4
2
6
HL0120
SERIES CP45I, CP47I Y CP47E
EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA. PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO EN
LAS PÁGINAS 14 a 17.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para mayor información, consulte: www.BestRangeHoods.com
HB0078
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
!
!
- 42 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el
tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los
relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción
correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida
al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de control
de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
tuberías metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Cuando la reglamentación local plantee exigencias
de instalación o certificación más restrictivas, dichas exigencias prevalecerán sobre las de este documento y el instalador acepta respetarlas y asumir los gastos correspondientes.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin
vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al
cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la
grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre
un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya
que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una
violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre
de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
!
!
1. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la
hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
3. El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la campana.
4. Para que la campana capte bien las impurezas que se
desprenden al cocinar, la distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior a 30 pulgadas.
5. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja
que la instalen dos personas.
6. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire
debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
7. Este producto está equipado con un termostato que
puede poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia.
8. Dada la gran capacidad extractora de esta campana,
debería asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el aire extraído. Abra una ventana en la cocina o cerca de ella.
9. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico,
los modelos de las series CP45I y CP47I de Best deben instalarse únicamente con sus propios ventiladores incorporados. Los modelos de la serie CP47E sólo deben instalarse con los modelos de ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o EB15 de Best, o con los modelos de ventiladores en línea ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de Best. No emplee otros ventiladores.
10. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la
etiqueta con las especificaciones en el producto.
- 43 -
CODO AJUSTABLE
REDONDO DE
8”
GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP45I
GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP47I
- SISTEMAS CON LOS GRUPOS DE ALIMENTACIÓN CP45I Y CP47I -
MODELO 634 O 644
(T
APA DE TECHO)
M
ODELO 643
(C
APUCHÓN MURAL
REDONDO DE
8”)
T
UBO REDONDO
ESTÁNDAR DE
8”
A
DAPTADOR Y DISPOSITIVO DE
CIERRE REDONDO DE
8”
(PROVISTOCONELGRUPODE
ALIMENTACIÓN DE UN VENTILADOR
)
MODELO 437
(C
APUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD
PARA TEJADO
)
M
ODELO 441
(C
APUCHÓN MURAL
REDONDO DE
10”)
M
ODELO 410
(T
UBO REDONDO DE 10”,
SECCIONES DE 2 PIES)
M
ODELO 418
(CODO AJUSTABLE
REDONDO DE
10”)
D
ISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO, VERTICAL Y EN LÍNEA DE 10” (PROVISTO CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE DOS VENTILADORES)
V
ENTILADOR DOBLE (1200 PCM)
U
N SOLO VENTILADOR (600 PCM)
ADAPTADOR REDONDO DE 10” (PROVISTO
CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE DOS VENTILADORES)
HL0107
- 44 -
- SISTEMA CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP47E -
PLACA DE VENTILADOR EN LÍNEA Y EXTERIOR (INCLUIDA CON LOS VENTILADORES EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 Y ILNB11)
M
ODELO 418
CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”
(OPTATIVO)
V
ENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB3 (280 PCM) (COMPRENDE UN
CAMBIO DE SECCIÓN REDONDO DE
8” A 10”)
V
ENTILADOR EXTERIOR MOD-
ELO EB6 (600 PCM) O
EB9 (900 PCM)
V
ENTILADOR EXTERIOR
MODELO EB12
(1200 PCM) O
EB15 (1500 PCM)
M
ODELO 441
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
M
ODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD PARA TEJADO)
DISPOSITIVO DE CIERRE
REDONDO, VERTICAL Y EN
LÍNEA DE 10”.
(VIENE CON EL GRUPO
DE ALIMENTACIÓN DE
VENTILADOR EXTERIOR.)
M
ODELO 410 (TUBO
REDONDO DE 10”, SECCIONES DE
2 PIES)
V
ENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB6 (600 PCM) (COMPRENDE
DOS CAMBIOS DE SECCIÓN
REDONDOS DE
4½” X 18½” A 10”)
V
ENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB9 (800 PCM) O ILB11
(1100 PCM) (COMPRENDE DOS
CAMBIOS DE SECCIÓN
REDONDOS DE 8” X 12” A 10”)
M
ODELO 643
(CAPUCHÓN
MURAL REDONDO
DE 8”)
GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP47E
HL0118
- 45 -
HH0113E
CODO REDONDO DE 8” PARA CP45I O CODO REDONDO DE 10 PARA CP47I
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
CAPUCHÓN DE TECHO
CAPUCHÓN MURAL
TUBO REDONDO DE 8” PARA CP45I O TUBO REDONDO DE 10 PARA CP47I
ADAPTADOR Y DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 8” PARA CP45I O ADAPTADOR REDONDO DE 10 PARA CP47I
DE 24 A 30 POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA
DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL Y EN LÍNEA DE 10 PARA CP47I
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS, MODELOS DE
LA SERIE
CP45I (UN SOLO VENTILADOR INTERIOR) O
CP47I (DOBLE VENTILADOR INTERIOR)
1. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
1.2 INSTALACIÓN CON TUBOS
Los grupos de alimentación de las series CP45I, CP47I o CP47E pueden instalarse con tubos. En el caso de los grupos de alimentación de la serie CP47E, se ha de usar un ventilador exterior o en línea. Los grupos de la serie CP47E sólo pueden instalarse con los modelos de ventilador ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 o EB15. No se pueden usar otros ventiladores (los ventiladores se venden aparte). Planifique el lugar y la forma en que instalará los tubos.
Si instala un ventilador exterior o en línea, consulte las instrucciones que vienen con el ventilador y siga las etapas 1 a 7, 11, 13, 15, 17 y siguientes de este manual.
Instale tubos, codos y capuchones murales y del techo de dimensiones adecuadas, según el tipo de ventilador que vaya a utilizar. Si instala un grupo de alimentación de la serie CP45I, utilice un tubo redondo de 8” y si instala un grupo de alimentación de las series CP47I o CP47E, emplee un tubo redondo de 10”. Para precintar las juntas utilice cinta adhesiva para tubos.
1.3 TODAS LAS INSTALACIONES
La distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie sobre la que se cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas. Se aconseja una distancia máxima de 30 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina para captar mejor las impurezas que se desprenden al cocinar.
Las distancias de más de 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios. Lleve el cable de alimentación eléctrica de 3 hilos hasta el lugar de la instalación. El cable debe llegar al menos 4 pies por debajo de la base de la campana a medida.
1.1 SIN TUBOS (SÓLO GRUPOS DE ALIMENTACIÓN CP45I Y CP47I)
Hay que instalar uno de los siguientes conjuntos ANKCP sin tubos (se venden aparte):
• ANKCP4536 para CP45I362SB y CP45I369SB • ANKCP4742 para CP47I422SB
• ANKCP4748 para CP47I482SB • ANKCP4760 para CP47I602SB
HH0114E
VENTILADOR EN LÍNEA
TUBO REDONDO DE 10)
(salvo ILB3, TUBO REDONDO DE 8’’)
DE 24 A 30 POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE
SOBRE LA QUE SE COCINA
CAPUCHÓN DE TEJADO
CAPUCHÓN MURAL
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN VENTILADOR
EN LÍNEA MODELO ILB
3, ILB6, ILB9 O ILB11 DE LA SERIE CP47I
(UBICACIÓN DEL VENTILADOR SÓLO A MODO DE EJEMPLO)
HH0115E
VENTILADOR EXTERIOR
VENTILADOR
EXTERIOR
CODO REDONDO DE 10
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
TUBO REDONDO DE 10
DE 24 A 30 POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN
VENTILADOR EXTERIOR DE LA SERIE
CP47E
El grupo de alimentación CP45I, CP47I y CP47E está sujeto a la estructura interna de la campana con los tornillos que vienen en la bolsa de piezas.
- 46 -
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA A MEDIDA
ADVERTENCIA
Siga siempre todos los códigos y normas de construcción aplicables al construir una campana a medida.
!
Debe prepararse la campana a medida de manera que acepte el tamaño y la forma del grupo de alimentación CP45I, CP47I o CP47E. Véase la ilustración adjunta para mayor información.
* Las dimensiones A y B comprenden las cabezas de los remaches.
PARTE TRASERA
PARTE DELANTERA
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
PESO
TOTAL
DIMENSIONES
MODELO
ANCHO *A *B C
CP45I
36” 50 LB 195⁄16 347⁄16 47⁄8 36” 48 LB 229⁄16 347⁄16 47⁄8
48” 60 LB 195⁄16 467⁄16 47⁄8
CP47I
36” 60 LB 229⁄16 347⁄16 57⁄8 42” 70 LB 229⁄16 407⁄16 57⁄8 48” 70 LB 229⁄16 467⁄16 57⁄8 54” 80 LB 229⁄16 527⁄16 57⁄8 60” 83 LB 229⁄16 587⁄16 57⁄8 66” 86 LB 229⁄16 647⁄16 57⁄8
CP47E
36” 40 LB 229⁄16 347⁄16 57⁄8 48” 53 LB 229⁄16 467⁄16 57⁄8 60” 66 LB 229⁄16 587⁄16 57⁄8
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la unidad.
4. MONTAJE DEL ARMAZÓN INTERNO DE LA CAMPANA A MEDIDA
Dado que los agujeros de montaje de los grupos de alimentación CP45I, CP47I y CP47E están en la parte delantera y en los lados, cerca de la parte trasera (véase la ilustración al lado), prevea una estructura de madera delante y en los lados para apoyar.
ADVERTENCIA
La campana de madera ha de estar sujeta de manera segura a los montantes de la pared u otra estructura de madera detrás del panel mural. Compruebe que esta estructura puede soportar su propio peso y el del grupo de alimentación CP45I, CP47I o CP47E. De lo contrario podrían producirse heridas corporales o daños en la encimera o en la superficie de la cocina.
!
Compruebe que el embalaje contiene los elementos siguientes:
- Grupo de alimentación
- Accesorios: • Filtros híbridos Evolution™ (3 para el grupo de alimentación de 36” de ancho, 4 para el de 42” de ancho y 5 para el de 48” a 66” de ancho)
• Manijas de las placas de filtro (3 para el grupo de alimentación de 36” de ancho, 4 para el de 42” de ancho y 5 para el de 48” a 66” de ancho)
• Lámparas halógenas protegidas (MR16 con base de tipo GU10, 120 V, 50 W o PAR16 con base GU10) (2 para los grupos de alimentación de 36” de ancho, 4 para todos los demás grupos de alimentación)
• Adaptador y dispositivo de cierre redondo de 8” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP45I)
• Dispositivo de cierre redondo, vertical y en línea de 10” (provisto con los grupos de alimentación de las series CP47I y CP47E)
• Adaptador redondo de 10” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP47I)
• Bolsa con las piezas siguientes: (1) abrazadera para hilos, (2) conectadores de hilos, (4) tornillos n.° 8 x 3/8”, (9) tornillos cromados n.° 8 x ½”, (10) tornillos n.° 8 32 x ¼”. De ser necesario, deseche los tornillos sobrantes.
Piezas vendidas aparte:
- Tubos, codos, capuchones murales y para el techo. Consulte en las páginas 3 y 4 la lista completa de opciones de ventilación y los números de modelo.
Nota: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.
12
HD0296A
3”
C
L
7/8
C
A
B
HH0102A
Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros del grupo de alimentación y póngalos aparte.
NOTAS: 1. Se aconseja empezar por el filtro o filtros centrales.
- 47 -
7. DESMONTAJE DEL TABLERO INFERIOR
Utilice un destornillador Phillips para quitar los tornillos que sujetan el tablero inferior y consérvelos.
Desmonte el tablero inferior del grupo de alimentación y consérvelo.
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN
VISTA LATERAL
6. DESMONTAJE DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. A. Levante el riel para desprenderlo del
tablero inferior.
B. Deslice el riel completamente a la
izquierda o a la derecha (
1
) y levante el
extremo contrario para desprenderlo del tablero inferior (
2
). Sáquelo del grupo
de alimentación y póngalo a un lado. Se utilizará después.
A
B
1
2
HD0291
HD0292
5. DESMONTAJE DE LOS FILTROS HÍBRIDOS EVOLUTION™
2. En los modelos de 42” y 66” de ancho, saque las piezas de relleno de los filtros situadas a la izquierda y a la derecha de los filtros (pieza sombreada de la ilustración).
HD0331
HO0113
HO0119
HO0120
- 48 -
10. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE 10” (SERIE CP47I ÚNICAMENTE)
Utilice 2 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador en la parte superior del grupo de alimentación. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva para tubos para que no se escape el aire.
HJ0026
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN
Instale el dispositivo de cierre de 10” dentro del tubo VERTICAL que irá unido al grupo de alimentación. No lo instale en un tubo horizontal (no abrirá ni cerrará debidamente). Quite la cinta adhesiva (de haberla) que se utiliza para el transporte. Sujete el dispositivo de cierre al tubo con 3 tornillos n.° 8 para hojas metálicas (no provistos). Verifique que el dispositivo de cierre abre y cierra sin dificultad. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva para tubos para que no se escape el aire.
9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE DE 8” (SERIE CP45I ÚNICAMENTE)
Utilice 4 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador o dispositivo de cierre en la parte superior del grupo de alimentación. Quite la cinta adhesiva (de haberla) que se utiliza para el transporte. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva para tubos para que no se escape el aire.
HJ0016
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN
8. DESMONTAJE DE LA ABERTURA DESMONTABLE (SERIES CP45I Y CP47I ÚNICAMENTE)
Desde la parte interior del grupo de alimentación, quite la tapa de las conexiones retirando ambos tornillos de retención (guárdelos). Perfore el orificio desmontable en la parte superior de la campana. Instale la abrazadera para hilos, que viene en la bolsa de piezas.
11. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CIERRE DE 10” (SERIES CP47I Y CP47E ÚNICAMENTE)
HR0027
HJ0029
49-
VENTILADORES INTERIORES: Introduzca el cable de conexión doméstico
a través de la abrazadera para hilos instalada en la etapa 8. Apriete la abrazadera para sujetar el cable. Conecte el cable en la caja de conexiones con los conectadores. Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o DESNUDO en el tornillo de tierra VERDE. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA. Vuelva a instalar la tapa de conexiones.
14. DESMONTAJE DE LOS VENTILADORES INTERIORES (SERIES CP45I Y CP47I ÚNICAMENTE)
Para facilitar la alineación del grupo de alimentación con los tubos, desenchufe y desmonte el ventilador o ventiladores del grupo de alimentación antes de instalar la campana.
HE0085
Desenchufe los ventiladores.
13. CONEXIÓN DEL CABLEADO (TODOS LOS VENTILADORES)
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
!
HE0059
Ponga el grupo de alimentación debajo de la campana instalada.
12. INSTALACIÓN DE LA PLACA PARA EL VENTILADOR EXTERIOR (SERIE CP47E ÚNICAMENTE)
Para saber cómo se instala la placa del ventilador, consulte las instrucciones que vienen con el conjunto del ventilador y placa del ventilador seleccionado (se vende aparte). Instale la placa del ventilador de forma que la caja de conexiones quede en el lado derecho cuando se está frente a la campana, como se ven en la etiqueta de la caja del ventilador.
HD0333
TODOS LOS MODELOS DE VENTILADORES INTERIORES
CONTRATUERCAS
TAPA DE
CONEXIONES
15. INSTALACIÓN DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
Utilice los tornillos cromados n.° 8 x ½” provistos para instalar el grupo de alimentación en la campana. Empiece por los 2 tornillos en las esquinas delanteras; a continuación, utilice 4 tornillos para los lados y emplee los demás tornillos para sujetar el grupo de alimentación por delante (véase la figura de al lado para la ubicación exacta de los tornillos). Compruebe que el adaptador o dispositivo de cierre (o el adaptador) se introduce en el tubo. Cuando hay acceso a la parte superior del grupo de alimentación, precinte las conexiones con cinta adhesiva para tubos.
PRECAUCIÓN
Procure no doblar los tubos al instalar el grupo de alimentación.
MODELOS CON DOS VENTILADORES
Para cada ventilador, utilice una llave de tubo de 5/16”, un destornillador Robertson o Phillips n.° 2 para quitar todos los tornillos de montaje de los ventiladores desde la parte superior interior de los soportes delantero y trasero del grupo de alimentación. Conserve los tornillos.
HD0297
Deslice cada ventilador para desprender sus rebordes de los soportes de sujeción. Ponga los ventiladores a un lado.
SOPORTE DELANTERO DE LOS VENTILADORES
SOPORTE TRASERO DE LOS VENTILADORES
HD0298
14. DESMONTAJE DE LOS VENTILADORES INTERIORES (SERIES CP45I Y CP47I ÚNICAMENTE) (CONTINUACIÓN)
HD0282
UBICACIÓN DE LOS
TORNILLOS DE MONTAJE
EN EL LADO DERECHO
Utilice una llave de tubo de 5/16”, un destornillador Robertson o Phillips n.° 2 para quitar todos los tornillos de montaje del ventilador desde la parte superior interior del grupo de alimentación. Conserve los tornillos.
HD0269
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE
MONTAJE EN EL LADO IZQUIERDO
Deslice el ventilador para desprender su reborde del soporte de sujeción. Ponga el ventilador a un lado.
HD0270
MODELOS CON UN SOLO VENTILADOR
50-
HH0102A
- 51 -
HE0085
Enchufe el ventilador o ventiladores.
Para cada ventilador utilice una llave de tubo de 5/16”, un destornillador Robertson o Phillips n.° 2 para sujetar el ventilador a la parte superior interna del grupo a de alimentación a través de los soportes delantero y trasero con todos los tornillos de montaje de los ventiladores (los tornillos que se quitaron en la etapa 14).
HD0297
Deslice cada ventilador para acoplar sus rebordes a los soportes de sujeción. NOTA: Los dos ventiladores son idénticos y pueden instalarse en cualquier lado del
grupo de alimentación.
SOPORTE DELANTERO DE LOS VENTILADORES
SOPORTE TRASERO DE LOS VENTILADORES
HD0298
HD0282
UBICACIÓN DE LOS
TORNILLOS DE MONTAJE
EN EL LADO DERECHO
Utilice una llave de tubo de 5/16”, un destornillador Robertson o Phillips n.° 2 para sujetar el ventilador a la parte superior interna del grupo de alimentación con todos los tornillos de montaje del ventilador (los tornillos que se quitaron en la etapa 14).
HD0269
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE
EN EL LADO IZQUIERDO
Deslice el ventilador para acoplar su reborde al soporte de sujeción.
HD0293
16. REINSTALACIÓN DE LOS VENTILADORES INTERIORES (SERIES CP45I Y CP47I ÚNICAMENTE)
MODELOS CON DOS VENTILADORES
MODELOS CON UN SOLO VENTILADOR
TODOS LO MODELOS CON VENTILADOR INTERIOR
- 52 -
19. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. A. Introduzca un extremo del riel en el
lado (
1
) del grupo de alimentación
levantando el otro extremo por encima del borde del tablero inferior (
2
).
B. Centre el riel con respecto al borde del
tablero inferior y encájelo.
B
A
1
2
HD0291
HD0292
18. REINSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR
Levante el tablero inferior y encaje las aletas metálicas del grupo de alimentación en las ranuras del tablero inferior, como se ve en los detalles A y B de abajo.
Sujete el tablero inferior al grupo de alimentación con los tornillos que quitó en la etapa 7.
VISTA LATERAL
17. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES DE LOS VENTILADORES EXTERIORES (SERIE CP47E ÚNICAMENTE)
ADVERTENCIA
No enchufe un cable en el otro.
!
Para instalar el ventilador, véanse las instrucciones que vienen con él. Enchufe el cable con el enchufe de tres patillas que viene de la placa del
ventilador en el conectador macho de tres patillas dentro del grupo de alimentación (A) y el cable con conectador macho de dos patillas que viene de la placa del ventilador en el enchufe de dos patillas dentro del grupo de alimentación (B).
AB
HE0078
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN
AB
HO0121
HO0119
- 53 -
21. BOMBILLAS
Este grupo de alimentación debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo PAR16, de 120 V y 50 W con base GU10 (2 para los grupos de alimentación de 36” de ancho y 4 para las campanas de 42” a 66” de ancho) (las bombillas están incluidas).
NOTA: Antes de utilizar las lámparas, quite la cinta adhesiva que pueda haber sobre ellas.
1. Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras,
en los portalámparas.
2. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario
hasta que queden bien afianzadas.
Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras. NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho de lavar los platos para sujetar mejor la bombilla y sacarla, o utilice la
herramienta con ventosa de Best para quitar fácilmente las bombillas. Comunique con Apoyo Técnico de Best en el teléfono 1-800-558-1711 para pedir esta herramienta (n.° de pieza: 99526707).
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, no instale bombillas previstas sólo para uso en dispositivos encerrados.
!
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, deje que las bombillas halógenas se enfríen antes de quitarlas.
!
20. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS HÍBRIDOS EVOLUTION™
NOTAS: 1. En los modelos de 42” y 66” únicamente, vuelva a instalar los rellenos de los filtros que retiró en la etapa 5.
2. Instale las manijas metálicas en los filtros con los tornillos n.° 8 32 x 1/4” provistos antes de instalar los filtros en el grupo de alimentación.
Se aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar por el o los centrales.
1. Introduzca un extremo del filtro híbrido Evolution en el canal delantero de la campana.
2. Levante el otro extremo hacia el interior del grupo de alimentación e introdúzcalo en el riel de vertido de la grasa del grupo de alimentación.
Podrá conseguir filtros de recambio en su distribuidor. Vea el tamaño y el número de pieza en la etiqueta que hay dentro del grupo de alimentación.
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos.
1
HD0299
2
12
HO0090
- 54 -
Limpieza del grupo de alimentación
Limpieza del acero inoxidable:
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son
altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
Debe hacerse:
• Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave o detergente para la vajilla.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero.
• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable.
No debe hacerse:
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable.
22. USO Y CUIDADO
Filtros híbridos Evolution™
Los filtros híbridos Evolution deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok).
Retire los filtros Evolution empujándolos hacia la parte delantera del grupo de alimentación y girándolos hacia abajo. Saque el filtro de microfiltración secundario de la parte trasera de cada placa de filtro antes de limpiarlos. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Lave los filtro secundarios con una disolución de detergente con agua templada. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en el grupo de alimentación.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía.
Rellenos de los filtros (sólo para los modelos de 42” y 66” de ancho)
Los rellenos de los filtros tienen que limpiarse con la misma frecuencia que las placas de los filtros. Sáquelos de las placas de los filtros y utilice una disolución de detergente con agua templada. Igualmente, lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Séquelos bien antes de volver a instalarlos en las placas de los filtros.
Riel de vertido de la grasa
El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo del grupo de alimentación (véase la etapa 6 en la página 7) y límpielo con una disolución de detergente con agua templada. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en el grupo de alimentación.
Limpieza de los ventiladores interiores
Retire los filtros para tener acceso al ventilador o ventiladores. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua.
- 55 -
23. FUNCIONAMIENTO
Ponga en marcha siempre el grupo de alimentación antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina. Deje en marcha el ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina. Esto ayudará a que toda la cocina esté más limpia y despejada.
ILUMINACIÓN DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA (LUCES HALÓGENAS)
• Las luces halógenas se controlan por medio del botón de las luces (número 5 de la ilustración anterior). Pulse una vez para
encender las luces (si se seleccionó la memoria, las luces se encenderán con la intensidad escogida) y una segunda vez para obtener mayor intensidad (de 1 a 4). Cuando las luces están a su máxima intensidad, al pulsar otra vez pasan a su intensidad mínima.
• Mantenga presionado el botón durante 1 segundo para apagar las luces y memorizar la intensidad. Cuando encienda las luces de nuevo, funcionarán con la intensidad que estableciera por última vez.
• Utilice bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU10 o PAR16 con base GU10 (incluidas).
• El diodo situado sobre este botón se pone azul cuando las luces están encendidas.
VENTILADOR
El ventilador funciona con los 4 botones (números 1 a 4 de la ilustración).
BOTÓN 1
– Presione una vez para poner en marcha el ventilador en la velocidad baja. Presione una segunda vez para apagarlo. – El diodo situado encima de este botón se pone de color azul cuando el ventilador funciona y se apaga cuando el
ventilador no funciona a velocidad baja.
– Cuando el ventilador está apagado y se activa el nivel de potencia 1, durante 0.3 segundos el ventilador da el 100% de
su potencia.
BOTÓN 2
– Presione una vez para poner en marcha el ventilador en la velocidad mediana-baja. Presione una segunda vez para apagarlo. – El diodo situado encima de este botón se pone de color azul cuando el ventilador funciona y se apaga cuando el
ventilador no funciona a velocidad mediana-baja.
•BOTÓN 3
– Presione una vez para poner en marcha el ventilador en la velocidad mediana-alta. Presione una segunda vez para apagarlo. – El diodo situado encima de este botón se pone de color azul cuando el ventilador funciona y se apaga cuando el
ventilador no funciona a velocidad mediana-alta.
BOTÓN 4
– Presione una vez para poner en marcha el ventilador en la velocidad alta. Presione una segunda vez para apagarlo. – El diodo situado encima de este botón se pone de color azul cuando el ventilador funciona y se apaga cuando el
ventilador no funciona a velocidad alta.
FUNCIONES
• TEMPORIZADOR:
M
ANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN
1, 2, 3 O4
DURANTE2 SEGUNDOS
– El ventilador se activará durante 10 minutos a la velocidad seleccionada. – Durante estos 10 minutos el diodo correspondiente a la velocidad seleccionada parpadeará. – Una vez terminados los 10 minutos, el ventilador se apaga y el diodo deja de parpadear. – Si, una vez seleccionada la función TEMPORIZADOR, se elige otra velocidad, el plazo se transfiere a dicha velocidad sin
reinicializar el temporizador.
REINICIALIZAR LA LIMPIEZA DE LOS FILTROS:
M
ANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN5 DURANTE2 SEGUNDOS
– Cuando el ventilador está apagado y el registro del reloj ha contado ya 30 horas de funcionamiento, el diodo del botón de
las luces (5) se pone azul y parpadea para indicar que hay que limpiar los filtros.
– Una vez que se han limpiado los filtros y se han vuelto a instalar, presione y mantenga presionado el botón de las luces
durante 2 segundos para reinicializar el registro del reloj de 30 horas y detener el parpadeo del diodo.
1) B
OTÓN DE VELOCIDAD BAJA DEL VENTILADOR
— B
OTÓN
ERASE LINK (
BORRAR“LINK
”) DELINK LOGIC™
2) B
OTÓN DE VELOCIDAD MEDIANA-BAJA DEL VENTILADOR
— B
OTÓN
EXIT LINK MODE (
SALIR DEL MODO“LINK
”) DELINK LOGIC™
3) B
OTÓN DE VELOCIDAD MEDIANA-ALTA DEL VENTILADOR
— B
OTÓN
MASTER LINK MODE (
MODO“MASTERLINK
”) DELINK LOGIC™
4) B
OTÓN DE VELOCIDAD ALTA DEL VENTILADOR
— B
OTÓN
AUTO LINK MODE (
MODO“AUTOLINK
”) DELINK LOGIC™
5) B
OTÓN DE LUCES HALÓGENAS
— R
EINICIALIZAR LA LIMPIEZA DE LOS FILTROS
5
1 2 3 4
HC0045
- 56 -
TERMOSTATO HEAT SENTRY
El grupo de alimentación viene equipado con un termostato HEAT SENTRY™. Se trata de un dispositivo que enciende o acelera el ventilador cuando detecta un calor excesivo sobre la superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está APAGADO, se pondrá en marcha en la velocidad ALTA.
2) Si el ventilador está ENCENDIDO en una velocidad baja, el termostato lo pondrá en la velocidad ALTA
NOTA: Cuando el termostato HEAT SENTRY™ está activado, se desactiva la comunicación con el dispositivo LinkLogic™
así como la función “Temporizador”.
Cuando la temperatura baja al nivel normal, el ventilador vuelve a su configuración original.
23. FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ADVERTENCIA
El termostato Heat Sentry™ puede poner en marcha el ventilador aunque el grupo de alimentación esté apagado. En este caso, resultará imposible apagar el ventilador con su interruptor. Si tiene que apagar el ventilador, hágalo en el tablero eléctrico principal.
!
COMPATIBILIDAD CON LA RED LINKLOGIC
Los grupos de alimentación de las series CP45I, CP47I o CP47E pueden conectarse con la red LinkLogic, si está instalada
en su casa.
•INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN CON LINKLOGIC
1.INICIALICE EL DISPOSITIVO DE LINKLOGIC QUE VA A CONECTAR
Compruebe que el dispositivo de LinkLogic que va a conectar esté inicializado (estado predeterminado, véanse las instrucciones del dispositivo de LinkLogic).
2. ACTIVE EL MODO “LINKDEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
Presione simultáneamente los botones 3 y 4 durante 2 segundos; los 4 diodos de velocidad se pondrán a parpadear.
CONEXIÓN PARA MÓDULOS DE CONTROL REMOTO
MURAL
, CONTROL REMOTO, FIRST ALERT
O VENTILADORES REMOTOS
CONEXIÓN DE OTRO DISPOSITIVO LINKLOGIC
Si tiene que conectar otro dispositivo LinkLogic, vaya a la
primera etapa correspondiente.
Para salir del modo
Link
, vaya a :
Exit
Link
Mode (SALIR DEL modo
Link
) en el
grupo de alimentación.
INICIE EL PROCESO
AUTO-LINK
DE LA CAMPANA
Pulse y suelte el botón 4 para comenzar el
proceso
Auto-Link
; los 4 diodos de velocidad
parpadean sucesivamente.
NOTA: Puede que en algunos dispositivos LinkLogic™
los diodos no parpadeen porque la duración de la conexión es demasiado breve.
ACTIVE EL MODO
LINK
DEL DISPOSITIVO LINKLOGIC™.
Pulse el botón
Link
del dispositivo LinkLogic durante un
tiempo específico para activar este modo de conexión
(véanse las instrucciones del dispositivo LinkLogic).
3. SALIR DEL MODO
LINK
DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
Pulse y mantenga pulsado el botón Exit Link Mode (número 2 de la ilustración de los controles) durante 2 segundos para salir del modo
Link .
Si no se realiza otra operación, el modo
Link
permanece activado 4 minutos.
CONEXIÓN PARA MÓDULOS SMARTSENSE
O MAKE-UP AIR
INICIE EL PROCESO
MASTER LINK
DE LA CAMPANA
Pulse el botón 3 para poner en marcha el proceso
Master Link;
los 4 diodos de velocidad parpadean
sucesivamente, lo cual significa que el grupo de
alimentación está esperando conectarse con un
módulo SmartSense o Make-Up Air.
ACTIVE EL MODO
LINK
DEL DISPOSITIVO LINKLOGIC
Pulse el botón
Link
del dispositivo LinkLogic durante un
tiempo específico para activar el modo
Link
. Espere
hasta que los diodos dejen de parpadear desde el
interfaz del grupo de alimentación para pasar
a la etapa siguiente.
- 57 -
23. FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
• BORRAR EL PROCESO
LINK
1. ACTIVE EL MODO
LINK
DE LA CAMPANA
Presione simultáneamente los botones del modo Master Link y del modo Auto Link (botones 3 y 4 de la ilustración de los controles) durante 2 segundos; los 4 diodos de velocidad parpadearán.
2. BORRE TODOS LOS DISPOSITIVOS LINKLOGIC CONECTADOS
Presione el botón Erase Link (botón 1 de la ilustración de los controles) durante 2 segundos para iniciar el proceso Erase Link; los 4 diodos de velocidad parpadearán sucesivamente en el interfaz del grupo de alimentación hasta que las conexiones se hayan borrado. NOTA: Puede que en algunos dispositivos LinkLogic™ los diodos no parpadeen porque la duración de la conexión es
demasiado breve.
3. SALIR DEL MODO
LINK
DE LA CAMPANA
Pulse y mantenga pulsado el botón Exit Link Mode (número 2 de la ilustración de los controles) durante 2 segundos para salir del modo
Link.
Si no se realiza otra operación, el modo
Link
permanece activado 4 minutos.
INFORMACIÓN SOBRE LAS CONEXIONES
CONEXIONES DEL TABLERO DE CONTROL DEL SISTEMA LINKLOGIC
El sistema LinkLogic está pensado para funcionar con dispositivos como el sistema de ventiladores SmartSense™ de Broan que exige una capacidad de extracción en pcm (pies cúbicos por minuto) para esta campana. Si utiliza este grupo de alimentación con un dispositivo LinkLogic que necesita información sobre pcm, siga los siguientes cuadros de instrucciones para configurar el tablero de control de LinkLogic en el grupo de alimentación para dar los datos de pcm correctos. Para tener acceso al tablero de control de LinkLogic, quite los filtros. Retire los tornillos que sujetan el tablero de control a la campana. Gire cuidadosamente el tablero de control para ver las conexiones del tablero de LinkLogic.
Si no está seguro si el accesorio o dispositivo LinkLogic exige datos PCM, consulte las instrucciones del aparato. NOTA: Si, durante el funcionamiento normal, los 4 diodos de velocidad parpadeasen rápidamente dos veces sucesivamente, se
ha producido un error al comunicar con un dispositivo LinkLogic conectado. Para eliminar el mensaje de error, entre y salga del modo Link.
CONEXIONES DEL TABLERO
DE
LINKLOGIC
0 = SIN CONEXIÓN EN LA CLAVIJA 1 = CONEXIÓN EN LA CLAVIJA
GARANTÍA
24.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Broan-Nu Tone LLC (“Broan-Nu Tone”) garantiza al comprador original de sus productos que éstos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y según su propio criterio, Broan-Nu Tone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuoso en condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS Y BOMBILLAS DE LAS LÁMPARAS FLUORESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-Nu Tone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NU TONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NU TONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Cualquier modificación hecha en este producto sin la autorización de Broan-Nu Tone anulará esta garantía. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: (a) Informar a Broan-Nu Tone, en la dirección o teléfono que aparecen abajo; (b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Best®, 550, Lemire blvd, Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770)
www.bestrangehoods.com
CLAVIJA 1 CLAVIJA 2 CLAVIJA 3 VALOR MÁX. EN PCM
0 0 0 0 PCM 0 0 1 300 PCM 0 1 0 500 PCM 0 1 1 600 PCM
CLAVIJA 1 CLAVIJA 2 CLAVIJA 3 VALOR MÁX. EN PCM
1 0 0 900 PCM 1 0 1 1000 PCM 1 1 0 1200 PCM 1 1 1 1500 PCM
0 = SIN CONEXIÓN EN LA CLAVIJA 1 = CONEXIÓN EN LA CLAVIJA
1
2
3
HE0089
- 58 -
25. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Series CP45I y CP47I de Best
Best CP47E Series
J8
1
23
J6
J5
1
2
3
N
B
A
N
A
B
M
VENTILADOR EXTERIOR
PLACA DEL VENTILADOR
N
V
N
B
B
N
B
120 V AC
HE0099E
B
CÓDIGO DE COLORES A AMARRILLO N NEGRO
B BLANCO
V VERDE
LÁMPARA LÁMPARA LÁMPARA LÁMPAR
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
MANDOS
LÍNEA
HILO
TIERRA
NEUTRO
B
HILO NEUTRO
120 V AC
G
M
G
M
HE0098E
LÍNEA
TIERRA
R
M
N
M
N
CÓDIGO DE COLORES A AMARRILLO N NEGRO
AZ AZUL B BLANCO G GRIS R ROJO
AZ
B
NA
R
AZ
B
NA
NA NARANJA
M
MARRÓN
N
B
23 1
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
MANDOS
1234
R
B
AZ
A
B
NA
N
A
B
LÁMPARA LÁMPARA LÁMPARA LÁMPARA
J4J5
J6
23 1
J8
- 59 -
*NO SE MUESTRAN
26. PIEZAS
Series CP45I y CP47I de Best
N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
QTY. (POWER PACK WIDTCANTIDAD
(ANCHURA DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN)
36” 42” 48” 54” 60” 66”
1 SV08541
ADAPTADOR REDONDO DE 10” (PARA LA SERIE CP47I)
1 1 1 1 1 1
2 SV08543
ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 8” (PARA LA SERIE CP45I)
1 - 1 - - -
3 SV05869
LOGO DE BEST
1 1 1 1 1 1
4
SV17871 SV17872 SV17873 SV17874 SV17875 SV17876
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 42” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 54” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 66”
1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
­1
-
-
-
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
1
5 SV08582
VENTILADOR INTERIOR (PARA LA SERIE CP45I)
1 - 1 - - -
VENTILADOR INTERIOR (PARA LA SERIE CP47I)
2 2 2 2 2 2
6 SV08783
CAPACITOR (PARA LA SERIE CP45I)
1 - 1 - - -
CAPACITOR (PARA LA SERIE CP47I)
2 2 2 2 2 2
7 SV06138
TERMOSTATO HEAT SENTRY
1 1 1 1 1 1
8 SV08581
MÓDULO DEL PROCESADOR DE LOS CONTROLES
1 1 1 1 1 1
9 SV08583
INTERFAZ DE LOS CONTROLES
1 1 1 1 1 1
10 SV16569
CONJUNTO DE LA LÁMPARA
2 4 4 4 4 4
11 SV05921
BOMBILLAS HALÓGENAS PROTEGIDAS (120 V, 50 W, GU-10)
2 4 4 4 4 4
12
SV08695
FILTRO DE MICROFILTRACIÓN SECUNDARIO 8.84” X 9.80”
1 4 5 3 1 -
SV08694
FILTRO DE MICROFILTRACIÓN SECUNDARIO 11.84” X 9.80”
2 - - 2 4 5
13 SV17852
RELLENO DE FILTROS (PA R )
- 1 - - - 1
14
SV17917
FILTRO HÍBRIDO EVOLUTION™ 8.84” X 9.80” X 1” (INCLUYE ÍTEM 12)
1 4 5 3 1 -
SV17918
FILTRO HÍBRIDO EVOLUTION™ 11.84” X 9.80” X 1” (INCLUYE ÍTEM 12)
2 - - 2 4 5
15 SV08337
RESORTE DE LOS FILTROS (JUEGO DE 6)
1 1 1 1 1 1
16 SV07680
MANIJA PLACA FILTRO CON TORNILLOS
3 4 5 5 5 5
* SV06628
TABLERO DE CONTROL LINKLOGIC™ (97017737)
1 1 1 1 1 1
* SV08542
DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL, REDONDO, EN LÍNEA DE 10” (SÓLO PARA LA SERIE CP47I)
1 1 1 1 1 1
* SV08580
GUÍA DE INSTALACIÓN
1 1 1 1 1 1
* SV08545
BOLSA DE PIEZAS: 2 CONECTADORES DE HILOS, 1 ABRAZADERA DE HILOS, 4 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”, 9 TORNILLOS CROMADOS N.° 8 DE ½”, 10 TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4”
1 1 1 1 1 1
2
1
4
5
6
10
11
14
12
13
7
8
9
3
16
15
HL0119
26. PIEZAS (CONTINUACIÓN)
Serie CP47E de Best
3
9
12
10
11
5
7
8
1
13
*NO SE MUESTRAN
4
2
6
N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
CANTIDAD (ANCHURA DEL GRUPO
36” 48” 60”
1 SV05869 LOGO DE BEST 1 1 1
2
SV17871 SV17873 SV17875
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60”
1
-
-
-
1
-
-
-
1
3 SV13924 CONECTADOR MACHO 1 1 1 4 SV13923 CONECTADOR HEMBRA 1 1 1 5 SV06138 TERMOSTATO HEAT SENTRY 1 1 1 6 SV16569 CONJUNTO DE LA LÁMPARA 2 4 4 7 SV08701 MÓDULO DEL PROCESADOR DE LOS CONTROLES 1 1 1 8 SV08583 INTERFAZ DE LOS CONTROLES 1 1 1 9 SV05921 BOMBILLAS HALÓGENAS PROTEGIDAS (120 V, 50 W, GU-10) 2 4 4
10
SV08695 FILTRO DE MICROFILTRACIÓN SECUNDARIO 8.84” X 9.80” 1 5 1 SV08694 FILTRO DE MICROFILTRACIÓN SECUNDARIO 11.84” X 9.80” 2 - 4
11
SV17917 FILTRO HÍBRIDO EVOLUTION™ 8.84” X 9.80” X 1” (INCLUYE ÍTEM 10) 1 5 1
SV17918 FILTRO HÍBRIDO EVOLUTION™ 11.84” X 9.80” X 1” (INCLUYE ÍTEM 10) 2 - 4 12 SV08337 RESORTE DE LOS FILTROS (JUEGO DE 6) 1 1 1 13 SV07680 MANIJA PLACA FILTRO CON TORNILLOS 3 5 5
* SV06628 TABLERO DE CONTROL LINKLOGIC™ (97017737) 1 1 1 * SV08542 DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL, REDONDO, EN LÍNEA DE 10” 1 1 1 * SV08580 GUÍA DE INSTALACIÓN 1 1 1
* SV08545
BOLSA DE PIEZAS: 2 CONECTADORES DE HILOS, 1 ABRAZADERA DE HILOS, 4 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”, 9 TORNILLOS CROMADOS N.° 8 DE ½”, 10 TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4”
1 1 1
HL0120
Loading...