Best ANKWC23 Installation Manual

Model WC23E
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................16
ESPAÑOL..................................30
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch off power at service panel and lock panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
4. Sufficient air is needed for power combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to
operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate­rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 9-1/2" and a maximum of 15-1/2" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood.
The Light Off/On switch turns the lights on to low intensity and turns them off. The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off. The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low, medium-low, medium-high and high speed. The LED Display:
Indicates blower speed selection from 1 (lowspeed) to 4 (high speed).
Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been
activated.
After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and
remains lit, indicating that filters need to be cleaned.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off. The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
Light Off/On
Light Dimmer
Blower Off/Speed
Blower On/Speed
LED Display
Time Delay/ Filter Alarm Reset
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
- 4 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type T3, 12V, 20Watt max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the elec-
trical supply before carrying out any op­eration on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper
slots. See Fig. 1.
2. Remove the bulb by pulling sideways (DO
NOT ROTATE).
!
CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with a T3, 12V, 20Watt max, G-4
base bulb. Do not touch replacement bulb with bare hands!
!
CAUTION: Use of bulbs greater than
20 watts will cause fuse to open.
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCON­NECT POWER AT THE SERVICE EN­TRANCE. CHECK THE FUSE AND RE­PLACE IF NECESSARY.
FIG. 1
1. Pull out the glass door.
2. Locate the fuse holder. See Figure 2.
3. Unscrew the the fuse holder cap and re-
move the fuse. See Figure 2.
4. Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
!
CAUTION: Use of a fuse greater than
4 amps may damage the transformer.
5. Reinstall the fuse cap and close glass
door.
6. Reconnect power at the service entrance.
- 5 -
GLASS DOOR
FUSE
FIG. 2
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Discharge Collar 1 - Parts Bag (B080810779) containing:
1 - Mounting Bracket 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 2 - Star Washers
1 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head) 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
DISCHARGE COLLAR
MOUNTING BRACKET
7 MOUNTING SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE FLUE
FLUE MOUNTING BRACKET
4 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head)
2 STAR WASHERS
8 MOUNTING SCREWS (4.8 x 38mm Pan Head)
- 6 -
MOUNTING SCREW (2.9 x
9.5mm Pan Head)
8 DRYWALL ANCHORS
EXTERIOR BLOWER SELECTION
CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock, install this rangehood only with EB6, EB9, EB12 or EB15 Exterior Blowers, or In-Line Blower model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. The exterior ventilator must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
PLAN HOOD LOCATION
CAUTION: Before installing the hood,
measure the height of the free standing range or counter top back splash.
BOTTOM EDGE OF
HOOD GLASS
The bottom edge of the hood’s glass must be mounted a minimum of 1/2” above the top of the range or counter top backsplash; and a minimum of 9-1/2” above the cook top. Fig. 3.
1/2” MINIMUM
9-1/2” to 15-1/2”
ABOVE COOKING
SURFACE (SEE
“INSTALL MOUNTING BRACKET”
SECTION FOR
RESTRICTIONS
FIG. 3
- 7 -
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the exterior blower will be mounted. See illustra­tions below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long duct runs.
4. After the exterior blower has been installed, connect round metal ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork sections.
5. An 8” round to 10” round transition (Model 414) is required. For best air performance, install the adapter as close to the range hood as possible.
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
OK
OK
CAUTION: MAY NOT
FIT UNDER EAVES OF SINGLE STORY
HOMES
FIG. 4
8” ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
9-1/2” TO 15-1/2”
ABOVE COOKING
SURFACE
10” ROUND
DUCT
EXTERIOR
BLOWER
8” TO 10”
ROUND
ADAPTER
EXTERIOR
BLOWER
ROUND
DUCT
8” ROUND
ELBOW
10”
FIG. 5
- 8 -
WIRING
!
CAUTION: All electrical wiring should be done by a qualified person (s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded.
Do not turn power on at service panel until all wires have been connected.
Blower connection at hood:
1. Run conductors (2-wire plus ground) from
the exterior blower to the hood’s wiring box marked “motor connection”. Fig. 6
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout. Fig. 6
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector. Fig.6
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black and green-to-ground. Fig.6
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between the cover and box.
Exterior blower connection:
1. Make electrical connections at the
exterior blower (see instructions provided with the exterior blower).
Power connection at hood:
1. Run supply conductors to the hood wiring
box marked “120VAC input”. Fig. 7
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout. Fig. 7
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector. Fig. 7
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, black-to-black and green-to-ground. Fig. 7
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between the cover and box.
BLOWER CONNECTION AT
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, RED-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
BOX MARKED “MOTOR CONNECTION”
POWER CONNECTION AT HOOD
120 Volt 60Hz
LINE-IN
HOOD
Exterior blower
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, BLACK-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
BOX MARKED “120 VAC INPUT”
FIG. 6
FIG. 7
- 9 -
INSTALL MOUNTING BRACKET
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown.
After wall surface is finished, secure
2.
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x 38mm mounting screws. See chart below for mounting bracket location.
FRAMING BEHIND CROSS
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
FIG. 8
SUPPORT
DRYWALL
CEILING HEIGHT
8-FOOT 9-FOOT
10- FOOT (see note b)
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a)
9-1/2” 10-1/2” 11-1/2” 12-1/2” 13-1/2” 14-1/2”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
38” 39” 40” 41”
38”
41”
39” 40” 41” 42” 43”
42” 43”
15-1/2”
44” 44”
Notes: a. Distance above cook top must not be less than 9-1/2”.
A maximun of 15-1/2” is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances iover 15-1/2” above the cook top are at the installers discretion­providing that ceiling height and flue lenght permit.
b. Requires optional 10-foot flue extension, ducted model AEWC23SB or
AEWC23CB.
- 10 -
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.9
2. At the ceiling, center the mounting-
bracket directly over the range hood.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws and drywall anchors. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood. Fig. 10.
FLUE MOUNTING
BRACKET
12-3/8”
DRYWALL ANCHORS
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
FIG. 9
FIG.10
- 11 -
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation.
1. Mount the electrical system plate attaching it with 2 mounting screws (3.9x9.5mm) and 2 star washers (Fig. 11).
2. Locate (2) tabs on top of the hood and inside the round discharge opening. Fig.12
3. Fold both tabs up 90 degrees. Fig. 12
(2) STAR WASHERS
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
FIG.11
4. Install the discharge collar inside the tabs and secure with (2) 3.9 x 9.5mm screws. Fig. 12.
TABS
DISCHARGE
COLLAR
FIG.12
- 12 -
INSTALL THE HOOD
Note: at least two people will be required to mount the hood.
1. Raise the hood into its mounting position.
2. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wall-mounting bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. Fig.13.
3. Secure the hood with (4) mounting screws (4.8x38mm). Use drywall anchors provided if wall studs or framing are not available. Fig. 13.
4. Attach 8” round metal duct between the hood’s blower collar and duct that leads to the outside location.
5. Tape all duct joints to make them secure and air tight.
6. Plug the power cord into the electric wall receptacle. Tuck excess cord behind the flue.
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
RECTANGULAR
CUTOUT
MOUNTING SCREWS
(4.8x38mm)
FIG. 13
- 13 -
INSTALL THE HOOD, cont’d
7. Carefully place the decorative flue on the hood. Fig. 14.
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS
Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC23xB, available from your local dealer. Discard the upper flue supplied with the product. Replace it with the flue extension.
8. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket (located on ceiling). Fig. 15.
9. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 15.
10. Secure the lower flue to the upper flue with (1) 2.9x9.5mm mounting screw. Drill the hole (1/16” Diameter) in the upper flue. Fig. 16.
DECORATIVE FLUE
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
FIG.15
- 14 -
FIG.14
2.9x9.5mm
MOUNTING SCREW
FIG.16
INSTALL FILTERS
1. To remove the GREASE filter, push in on the metal latch tab. Tilt the filter downward and remove. Fig. 18
2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hoods filter frame. Push in the on the metal latch tab, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation.
GREASE FILTER
FIG. 18
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN­TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 15 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
- 16 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 9-1/2” et à une distance maximum de 15-1/2” au-dessus du plan de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord
antérieur de votre hotte.
L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume les lumières à la plus faible intensité et les éteint. Le Gradateur d’éclairage fait passer l’éclairage de faible à intense. L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête. L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé. L’Indicateur DEL :
Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé).
Il indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de
10 minutes est activée.
Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote
puis demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement. Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
Ventilateur
Indicateur DEL
Minuterie/
Réamorçage de
l’alerte de filtre
Éclairage
Marche/Arrêt
HEAT SENTRY
Gradateur
d’éclairage
MC
Ventilateur
Arrêt/Régime
Marche/Régime
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
- 18 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules halogènes (Type T3, 12Volt, 20Watt max, G­4 Base).
ATTENTION: avant de procéder à
quelconque opération, débranchez l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce
aux fissures prévues à cet effet. Voir Fig. 1.
2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement.
(NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: l’ampoule peut être
chaude.
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (T3, 12Volt, 20Watt max, G-4 base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues.
ATTENTION: L’utilisation d’ampoules de plus de 20 watts provoquera
l’ouverture du fusible.
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
SI LA LUMIÈRE NE FONCTIONNE PAS, DÉCONNECTEZ LA PUISSANCE À L’ENTRÉE DU BRANCHEMENT. VÉRIFIEZ LE FUSIBLE ET REMPLACEZ-
LE SI NÉCESSAIRE.
FIG. 1
1. Retirez la porte vitrée.
2. Repérez le porte-fusible. Voir Figure 2.
3. Dévissez la tête du porte-fusible et retirer
le fusible. Voir Figure 2.
4. Remplacez le fusible par un fusible de
même taille et de même intensité (5 x 20 mm, 4 amp, 125 volts).
!
ATTENTION : L’utilisation d’un fusible de plus de 4 amps peut endommager le transformateur.
5. Remettez la tête de fusible en place et refermez la porte vitrée.
6. Reconnectez l’alimentation à l’entrée du branchement.
- 19 -
PORTE VITRÉE
FUSIBLE
FIG. 2
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Collier d’évacuation 1 - Sachet (B080810779) avec:
1 - Étrier d’assemblage 1 - Étrier de support 8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde) 7 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 4 - Vis d’assemblage (3,9 x 6 mm Tête plate) 8 - Chevilles 2 - Rondelles éventail
1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde) 1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
4 VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 6mm Tête plate)
COLLIER D’EVACUATION
ETRIER D’ASSEMBLAGE
7 VIS D’ASSEMBLAGE (3.9 x 9.5mm Tête ronde)
VIS D’ASSEMBLAGE (2.9 x 9.5mm Tête ronde)
CONDUIT DECORATIF
ETRIER DE SUPPORT
2 RONDELLES ÉVENTAILS
8 VIS D’ASSEMBLAGE (4.8 x 38mm Tête ronde)
- 20 -
8 CHEVILLES
SELECTION UNITE EXTERIEURE
ATTENTION : pour diminuer les risques d’incendie ou de décharges électriques, installer cette hotte uniquement avec des unité extérieures modèle EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou unité In-Line modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11. Le ventilateur extérieur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
PLANIFIER L’EMPLACEMENT DE LA HOTTE
BORD INFÉRIEUR
ATTENTION : Avant d’installer la hotte, mesurez la hauteur de la hotte autonome ou du dosseret du plan de travail.
Le bord inférieur de la vitre de la hotte doit être monté à un minimum de 1/2" au-dessus du haut de la hotte ou du dosseret du plan de travail, et à un minimum de 9-1/2" au-dessus du plan de cuisson. Fig. 3.
DE LA VITRE DE HOTTE
1/2” MINIMUM
de 9-1/2”(24.2cm) à
15-1/2”(39.4cm)
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON (VOIR “INSTALLATION
ETRIER
D’ASSEMBLAGE”
POUR LES
RESTRICTIONS
FIG. 3
- 21 -
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits
métalliques.
1. Choisir l’emplacement où la ventilation externe sera montée. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé la ventilation externe, raccorder le tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
5. Dans le modèle 414, il faut un tuyau d’un diamètre de 8” à 10” .Pour obtenir de bons résultats il faut installer l’adaptateur le plus près possible de la hotte
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
OK
OK
ATTENTION: NE PAS
INSTALLER SOUS
L’AVANT-TOIT
D’UNE MAISON A UN
ETAGE
FIG. 4
TUYAU ROND
TUYAU
ROND DE 8”
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 9-1/2”(24.2cm)
À 15-1/2” (39.4cm)
AU-DESSUS
DU PLAN DE
CUISSON
DE 10”
UNITE
EXTERIEURE
ADAPTATEUR
DE 8” à 10”
(de 20cm à
25cm)
UNITE
EXTERIEURE
TUYAU
ROND DE 10”
COUDE
ROND DE
FIG. 5
8”
- 22 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION:L’installation
!
électrique doit être faite par du per­sonnel qualifié selon les normes. Cette hotte de cuisinière doit être installée correctement.
BRANCHEMENT DE LA TURBINE DE
VENTILATION À LA HOTTE
Turbine de ventilation
externe
Ne pas faire fonctionner tant que tous les fils n’ont pas été branchés.
Branchement de la turbine de ventilation à la hotte :
BRANCHER:LE BLANC AVEC LE BLANC, LE ROUGE AVEC LE NOIR ET LE VERT à LA TERRE
1. Connecter les connecteurs (deux fils + fil de
terre) de la turbine de ventilation externe à la boîte du tableau électrique de la hotte où est indiqué “motor connection”. Fig. 6
2. Enlever le couvercle du tableau électrique et
TABLEAU PORTANT
INSCRIPTION “
BRANCHEMENTMOTEUR”
FIG. 6
enlever un knockout. Fig. 6
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à
BRANCHEMENT DU COURANT A LA
HOTTE
l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”. Fig.6
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge
BRANCHER:LE BLANC AVEC LE BLANC, LE NOIR AU NOIR ET LE VERT à LA TERRE
au noir et le vert à la terre. Fig.6
5. Remettre le couvercle sur le tableau électrique
et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas
120 Volt 60Hz LINE-IN
été pincés entre le couvercle et le tableau.
Branchement de la turbine de ventilation externe :
1. Effectuer les branchements électriques sur
la turbine de ventilation externe (Voir la notice jointe)
TABLEAU PORTANT L’INSCRIPTION “ ENTRÉE 120 VAC ”
Branchement du courant à la hotte :
1. Connecter les connecteurs d’alimentation
FIG. 7
avec la boîte du tableau électrique de la hotte dans le point indiqué “120 VAC input”. Fig.7
2. Enlever le couvercle du tableau électrique et enlever un knockout. Fig. 7
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce
“conduit”. Fig. 7
4. Faire le branchement électrique à la hotte. Raccorder le blanc avec le blanc, le noir au
noir et le vert à la terre. Fig.7
5. Remplacer le couvercle sur le tableau électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont
pas été pincés entre le couvercle et le tableau.
- 23 -
INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre en respectant les dimensions indiquées.
2. La finition de la surface murale complète, fixez l’etrier d’assemblage au bâti avec (2) vis de montage de 4.8 x 38 mm. Voir schéma ci-dessous pour l’emplacement d’etrier d’assemblage.
DERRIÈRE L’APPUI TRANSVERSAL
APPUI TRANSVERSAL EN BOIS DERRIÈRE LA CLOISON SÈCHE
FIG. 8
BÂTI
CLOISON
SÈCHE
HAUTEUR DU PLAFOND
8-FOOT 9-FOOT
10- FOOT (see note b)
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT
9-1/2” 10-1/2” 11-1/2” 12-1/2” 13-1/2” 14-1/2”
EMPLACEMENT D’ETRIER D’ASSEMBLAGE AU-DESSUS DU PLAN DE
38” 39” 40” 41”
38”
39” 40” 41” 42” 43”
(VOIR REMARQUE a)
CUISSON DE 36” DE HAUT
41”
15-1/2”
42” 43”
44” 44”
Remarques: a. La distance au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être inférieure à 9-1/2".
Un maximum de 15-1/2" est vivement recommandé pour mieux capturer les impuretés issues de la cuisson. Les distances supérieures à 15-1/2" au-dessus du plan de cuisson sont à la discrétion des monteurs, à condition que la hauteur de plafond et la longueur des conduites d’échappement le permettent.
b. Demande une extension de conduit de l’échappement de 10 pieds, modèle
avec évacuation AEWC23SB ou AEWC23CB.
- 24 -
INSTALLATION ETRIER DE SUPPORT DU CONDUIT DECORATIF
1. Assemblez l’étrier de support du conduit
décoratif en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 9.
2. Au plafond, centrez l’etrier de support
de conduit directement au-dessus de la hotte de cuisine.
3. Fixez l’assemblage du support au
plafond au moyen de deux (2) vis de montage de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte. Fig. 10.
ETRIER DE
SUPPORT DU
CONDUIT
DECORATIF
VIS D’ASSEMBLAGE
4.8x38mm
3,9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
12-3/8”
(314.6 mm)
FIG. 9
CHEVILLES
FIG.10
- 25 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement le film protecteur des surfaces extérieures et du conduit décoratif avant de terminer l’installation.
1. Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 2 vis d’assemblage (3.9x9.5mm) et 2 rondelles éventails (Fig. 11).
(2) RONDELLES
ÉVENTAILS
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
2. Repérer (2) les attaches en dessus de la hotte et à l’intérieur l’ouverture ronde d’évacuation. Fig. 12
3. Plier les deux attaches à 90 °. Fig. 12
4. Installer le collier d’évacuation à l’intérieur des attaches et les fixer avec deux vis (2) de 3.9 x 9.5mm Fig. 12.
LES
ATTACHES
FIG.11
COLLIER
D’EVACUATION
FIG.12
- 26 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque : la hotte doit être installée par au moins deux personnes.
1.Soulevez la hotte et placez-la à l’endroit où elle sera installée.
2.Alignez l’ouverture rectangulaire située à l’arrière de la hotte avec l’étrier
d’assemblage. Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec l’étrier (Fig. 13).
3.Fixez la hotte au moyen de (4) vis d’assemblage (4.8x38mm). Si vous ne
disposez pas de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les chevilles murales fournies (Fig. 13).
4. Raccorder un conduit métallique rond de 8" entre le collier de soufflante de la hotte et le conduit qui mène à l’emplacement extérieur.
5. Fixer tous les joints des conduites avec du ruban adhésif pour les rendre plus sûrs et étanches.
6.Branchez le cordon d’alimentation à la prise murale. Faites passer la longueur
de cordon qui dépasse derrière le conduit.
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
DÉCOUPE
RECTANGULAIRE
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
FIG. 13
- 27 -
INSTALLATION DE LA HOTTE, suite
7. Placez précautionneusement le conduit décoratif sur la hotte (Fig. 14).
PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’
Les pièces avec des plafonds de 10’ ont besoin d’un modèle d’extension de conduit AEWC23xB, disponible auprès de votre distributeur local. Jetez le conduit
supérieur fourni avec le produit. Remplacez-le par l’extension du conduit.
8.Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les
trous de l’etrier de support du conduitu (situé au plafond). Fig. 15.
9. Fixez le conduit au moyen de (2) vis de montage 3.9x9.5mm. Fig. 15.
10. Fixez le conduit inférieur au conduit supérieur au moyen de la vis d’assemblage
(2.9x9.5mm). Percez le trous (D. 1/16”, 2mm) sur le conduit supérieur (Fig. 16).
CONDUIT DECORATIF
3.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG.15
- 28 -
FIG.14
2.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG.16
INSTALLER LES FILTRES
1. Pour enlever le filtre anti-GRAISSE, poussez sur la languette du verrou métallique. Faites basculer le filtre vers le bas et le retirer. Fig. 18
2. Pour remonter le filtre anti-GRAISSE, alignez les languettes à l’arrière du filtre sur les fentes dans le plateau drainant de la hotte. Poussez sur la languette du verrou métallique, puis poussez le filtre jusqu’à ce qu’il soit en place et relâchez.
Veillez à ce que le filtre soit solidement engagé après installation.
FILTRE ANTI-GRAISSE
FIG. 18
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 29 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti­vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie­dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia­tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 30 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 9-1/2” - maximo 15-1/2”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 31 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el frontal de la campana.
El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a una intensidad baja y las apaga. El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz, de baja a alta. El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos. El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. La pantalla LED:
IIndica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad
baja) hasta 4 (velocidad alta).
La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez
que se activa el apagado demorado de 10 minutos.
Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la
pantalla destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar los filtros.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
Encendido/
ventilador
Pantalla LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
Apagado/
Encendido de
la luz
Reductor de
intensidad de
la luz
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Velocidad del
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
- 32 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20Watt max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a cualquier operación, es necesario desco­nectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Fig. 1.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20Watt max, G-4 base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de
más de 20 vatios se abrirá el fusible.
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN EN EL PANEL DE SERVICIO. COMPRUEBE EL FUSIBLE Y SUSTITÚYALO SI ES
NECESARIO.
1. Abra la puerta de cristal.
2. Localice el portafusibles. Remítase a la Figura 2.
3. Desenrosque el capuchón del portafusibles y retire el fusible. Remítase a la Figura 2.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amperios, 125 voltios).
FIG. 1
PUERTA DE CRISTAL
FUSIBLE
FIG. 2
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible de más de 4 A puede dañar el transformador.
5. Vuelva a colocar el capuchón del fusible y cierre la puerta de cristal.
6. Vuelva a conectar la alimentación en el panel de servicio.
- 33 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Casquillo 1 - Bolsita (B080810779) con:
1 - Soporte de montaje 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4,8x38mm cabeza redonda) 7 - Tornillos de montaje (3,9x9,5mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano) 8 - Escarpias 2 - Arandelas dentadas
1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda) 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm cabeza plana)
TUBO DECORATIVO
CASQUILLO
SOPORTE DE MONTAJE
7 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda)
TORNILLO DE MONTAJE (2.9 x
9.5mm cabeza redonda)
2 ARANDELAS DENTADAS
SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda)
- 34 -
8 ESCARPIAS
SELECCIÓN DE LA CENTRALITA EXTERNA
ATENCIÓN: para reducir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, instale esta campana sólo con centralita externa mod. EB6, EB9, EB12 o EB15, o centralita In-Line mod. ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. El ventilador exterior tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
UBICACIÓN DEL PLANO DE LA CAMPANA
PRECAUCIÓN: Antes de montar la
campana, mida la altura libre en vertical o al protector contra salpicaduras posterior de la encimera.
El borde inferior del cristal de la campana se debe montar como mínimo a 1/2" por encima de la parte superior del protector contra salpicaduras de la encimera; y como mínimo a 9-1/2" por encima de los fogones. Fig. 3.
BORDE INFERIOR DEL CRISTAL DE LA CAMPANA
1/2” MINIMUM
de 9-1/2”(24.2cm) à
15-1/2”(39.4cm)
POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE DE LOS
FOGONES
(REMÍTASE A
“INSTALACIÓN
SOPORTE DE
MONTAJE” PARA
CONSULTAR LAS
LIMITACIONES
FIG. 3
- 35 -
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior. Ver las
ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad
de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló el extractor externo, conecten los tubos metálicos
circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto.
5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor
funcionamiento, instale el adaptador lo más cerca posible de la campana extractora.
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION
OK
OK
PRECAUTION: PUEDE
NO ENTRAR DEBAJO DE
CORNISAS O CASAS DE
UN SOLO PISO
FIG. 4 FIG. 5
TUBO DE 10”
TUBO DE 8”
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
9-1/2” (24.2cm) A
15-1/2” (39.4cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
CENTRALITA
EXTERNA
ADAPTADOR
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
CENTRALITA
EXTERNA
DE 10”
MANGUITO
DE 8”
TUBO
- 36 -
INSTALACION ELECTRICA
PRECAUCIÓN : Toda la instalación
!
CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA
Ventilador Exterior
eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por personal preparado y a norma con los estándares y las reglas establecidas. Esta campana tiene que ser instalada correctamente.
No encienda la campana hasta que todos los cables estén instalados.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo de
tierra) desde el ventilador exterior a la caja de cables de la campana donde esta
CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
indicado “motor connection”. Fig.6
2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un
knockout. Fig.6
CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION”
FIG. 6
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA
“conduit”. Fig.6
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el rojo con el negro y el verde con la toma de tierra. Fig.6
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja.
120 Volt 60Hz LINE-IN
CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL NEGRO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
Conexión del ventilador exterior:
1. Efectúe las conexiones eléctricas al ventilador
exterior (véanse las instrucciones que se
entregan con el ventilador exterior).
Conexión de la corriente a la campana :
CAJA MARCADA “120 VAC INPUT”
1. Conectar los conectores de alimentacion con
la caja de cables de la campana indicada
“120VAC input”. Fig.7.
FIG. 7
2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un Knockout. Fig. 7
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”.
Fig.7
4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el negro
con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.7
5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados
entre la cubierta y la caja.
- 37 -
INSTALACION SOPORTE DE MONTAJE
ESTRUCTURA DETRÁS DEL SOPORTE TRANSVERSAL
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez finalizada la superficie de la
pared, sujete el soporte de montaje a la estructura mediante (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm. Remítase a la
SOPORTE TRANSVERSAL DE MADERA DETRÁS DEL PANEL POSTERIOR
FIG. 8
PANEL POSTERIOR
tabla siguiente para la ubicación del soporte de montaje.
ALTURA DEL TECHO
8-FOOT 9-FOOT
10- FOOT (see note b)
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
9-1/2” 10-1/2” 11-1/2” 12-1/2” 13-1/2” 14-1/2”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
38” 39” 40” 41”
38”
39” 40” 41” 42” 43”
COCINA (VÉASE LA NOTA a)
SUPERFICIE DE LA COCINA
41”
42” 43”
15-1/2”
44” 44”
Notes: a. La distancia sobre la cocina no debe ser inferior a 9-1/2".
Se recomienda 15-1/2" como máximo para capturar mejor las impurezas de la cocina. Una distancia superior a 15-1/2" por encima de la cocina queda a discreción del instalador, siempre que la altura hasta el techo y la longitud de la salida de humos lo permitan.
b. Requiere una prolongación del tubo decorativo de 10 pies adicionales, modelo
con conducto AEWC23SB o AEWC23CB.
- 38 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
1. Ensamble el soporte para el montaje del
tubo, ajustando el ancho exterior tal como
se muestra. Fig. 9.
2. En el techo, centre el soporte de montaje
directamente por encima de la campana.
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
3. Asegure la unidad de soporte al techo
utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8
x 38 mm y soportes de muro de
mampostería sin mortero. Asegúrese de
que el soporte está apretado contra el
muro contiguo y centrado sobre la
campana. Fig. 10.
12-3/8”
(314.6 mm)
ESCARPIAS
TORNILLOS DE MONTAJE
4.8x38mm
FIG. 9
FIG.10
- 39 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo.
1. Montar la placa del sistema eléctrico fijándola mediante 2 tornillos de montaje (3.9x9.5mm) y 2 arandelas dentadas (Fig.11).
2. Localice las lengüetas (2) que se encuentran en la parte de arriba de la campana y dentro de la apertura circular de descarga. Fig.12
3. Doble ambas lengüetas 90 grados. Fig.12
4. Instale el cosquillo de descarga dentro a las lengüetas y sujételas con (2) tornillos de 3.9 x 9.5. Fig. 12.
(2) ARANDELAS DENTADAS
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG.11
LENGUETAS
CASQUILLO
DE
DESCARGA
- 40 -
FIG.12
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana.
1.Levante la campana en su posición de montaje.
2.Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 13.
3.Asegúre la campana con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm). Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 13.
4. Fije un conducto metálico redondo de 8" entre el collarín del ventilador de la
campana y el conducto de evacuación al exterior.
5. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos.
6.Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás del tubo decorativo.
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
AGUJERO
RECTANGULARE
TORNILLOS DE MONTAJE
(4.8x38mm)
FIG. 13
- 41 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont)
7. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 14.
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES
Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo AEWC23xB, disponibles en su distribuidor local. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la extensión del tubo.
8. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el
soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 15.
9. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15.
10. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo decorativo superior (Fig. 16).
TUBO
DECORATIVO
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG.15
- 42 -
FIG.14
2.9x9.5mm
TORNILLO DE MONTAJE
FIG.16
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,
empuje la lengüeta del pestillo metálico. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 18
2. Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee
las lengüetas traseras del filtro con las ranuras del portafiltro de la campana. Empuje la lengüeta del pestillo metálico, empuje el filtro en su posición y suéltelo.
Asegúrese de que el filtro queda firmemente acoplado después de colocarlo.
FILTRO ANTIGRASA
FIG. 18
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE­NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637­1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 43 -
SERVICE PARTS
MODEL WC23E
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
6 B02000191 Filter Spring
9 B08087194 Grease Filter 16 BE3345329 Electrical Box Support 19 B03295005 Transformer Protection 26 B02300891 Halogen Lamp 37 B02300787 Heat Sentry 39 B03294033 Electrical Box Cover 57 BE3300527 Damper Flap 62 BE3346371 Blower Mounting Box 65 BE3348685 Blower Mounting Cover 73 B08092278 Glass Door 76 B02005078 Glass 86 B08088242 Discharge Collar 92 B003102171 Controls Support (steel models) 92 B003102321 Controls Support (copper models)
110 B02000509 Gasket 115 BE3334250 Wiring Box 116 BE3334252 Wiring Box Cover 118 BE3348093 Decorative Flue Bottom (steel models) 118 B03159021 Decorative Flue Bottom (copper models) 119 BE3348686 Decorative FlueTop (steel models) 119 B03159022 Decorative FlueTop (copper models) 120 B08091851 Flue Mounting Bracket 144 B03292287 Wire Clamp 165 B03294781 Electrical Box 166 B08086701 Wiring Board 208 B02300783 Transformer 223 B03294171 Switch Button 228 B08086288 Controls Board 229 B03294172 Warning lamp 230 B03294167 Controls Box Cover 234 B03293009 Control Box 474 B02300733 Halogen Lamp Housing 477 B03295006 Transformer Protection Cover 477 B02011247 Hinge 998 B080810779 Hardware Package
* B06002096 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
* B06108494 Switch Assembly (Includes Key Nos. 223,
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse holder
49, 53)
228, 229, 230, 234)
* Not shown assembled.
- 44 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE WC23E
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
6 B02000191 Ressort du filtre
9 B08087194 Filtre anti-graisse 16 BE3345329 Plaque de l’installation electrique 19 B03295005 Protection trasformateur 26 B02300891 Lampe halogène 37 B02300787 Capteur 39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique 57 BE3300527 Clapet anti-retour 62 BE3346371 Support moteur 65 BE3348685 Couvercle support moteur 73 B08092278 Porte vitrée 76 B02005078 Verre 86 B08088242 Collier d’évacuation 92 B003102171 Support commandes (modèles acier) 92 B003102321 Support commandes (modèles cuivre)
110 B02000509 Garniture 115 BE3334250 Boîte de connexion electrique 116 BE3334252 Couvercle boîte de connexion electrique 118 BE3348093 Conduit décoratif inférieur (modèles acier) 118 B03159021 Conduit décoratif inférieur (modèles cuivre) 119 BE3348686 Conduit décoratif supérieur (modèles acier) 119 B03159022 Conduit décoratif supérieur (modèles cuivre) 120 B08091851 Etrier de support 144 B03292287 Serre cable 165 B03294781 Boîte installation electrique 166 B08086701 Circuit imprimé installation electrique 208 B02300783 Trasformateur 223 B03294171 Bouton 228 B08086288 Circuite commandes 229 B03294172 Lampe temoin 230 B03294167 Couvercle boîte commandes 234 B03293009 Boîte commandes 474 B02300733 Boîte lampe halogène 477 B03295006 Protection trasformateur 477 B02011247 Charnière 998 B080810779 Accessoires de fixation
* B06002096 Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,
* B06108494 Ensemble commandes (Comprenant
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
49, 53)
n. 223,228, 229, 230, 234)
* Illustrées separement.
- 45 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO WC23E
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
6 B02000191 Muelle del filtro
9 B08087194 Filtro antigrasa 16 BE3345329 Placa del sistema eléctrico 19 B03295005 Protección trasformador 26 B02300891 Lámpara halógena 37 B02300787 Sensor 39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica 57 BE3300527 Válvula de no ritorno 62 BE3346371 Soporte motor 65 BE3348685 Tapa soporte motor 73 B08092278 Puerta de cristal 76 B02005078 Cristal 86 B08088242 Casquillo 92 B003102171 Soporte mandos (modelos acero) 92 B003102321 Soporte mandos (modelos cobre)
110 B02000509 Guarnición 115 BE3334250 Caja de connexión eléctrica 116 BE3334252 Tapa de la caja de connexión eléctrica 118 BE3348093 Tubo decorativo inferior (modelos acero) 118 B03159021 Tubo decorativo inferior (modelos cobre) 119 BE3348686 Tubo decorativo superior (modelos acero) 119 B03159022 Tubo decorativo superior (modelos cobre) 120 B08091851 Soporte de montaje del tubo 144 B03292287 Sujeta cabos 165 B03294781 Caja base de instalación eléctrica 166 B08086701 Base para instalación eléctrica 208 B02300783 Trasformador 223 B03294171 Mando 228 B08086288 Base de los mandos 229 B03294172 Piloto 230 B03294167 Tapa de la caja mandos 234 B03293009 Caja de los mandos 474 B02300733 Caja lámpara halógena 477 B03295006 Tapa protección trasformador 477 B02011247 Bisagra 998 B080810779 Accesorios para el montaje
* B06002096 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
* B06108494 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
49, 53)
229, 230, 234)
* Se encuentran por separado.
- 46 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL WC23E
- 47 -
04307557
Loading...