TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch off power at service panel and lock panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to
the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
4. Sufficient air is needed for power combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
9-1/2" and a maximum of 15-1/2" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood.
The Light Off/On switch turns the lights on to low intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to
four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed.
Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed.
The LED Display:
• Indicates blower speed selection from 1 (lowspeed) to 4 (high speed).
• Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been
activated.
• After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and
remains lit, indicating that filters need to be cleaned.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower
will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before
automatically turning itself off.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
Light Off/On
Light Dimmer
Blower Off/Speed
Blower On/Speed
LED Display
Time Delay/
Filter Alarm Reset
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
- 4 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T3, 12V, 20Watt max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the elec-
trical supply before carrying out any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper
slots. See Fig. 1.
2. Remove the bulb by pulling sideways (DO
NOT ROTATE).
!
CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with a T3, 12V, 20Watt max, G-4
base bulb. Do not touch replacement bulb
with bare hands!
!
CAUTION: Use of bulbs greater than
20 watts will cause fuse to open.
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY.
FIG. 1
1. Pull out the glass door.
2. Locate the fuse holder. See Figure 2.
3. Unscrew the the fuse holder cap and re-
move the fuse. See Figure 2.
4. Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
!
CAUTION: Use of a fuse greater than
4 amps may damage the transformer.
5. Reinstall the fuse cap and close glass
door.
6. Reconnect power at the service entrance.
- 5 -
GLASS DOOR
FUSE
FIG. 2
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Discharge Collar
1 - Parts Bag (B080810779) containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
4 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
2 - Star Washers
1 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
DISCHARGE
COLLAR
MOUNTING
BRACKET
7 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE
FLUE
FLUE MOUNTING
BRACKET
4 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
6mm Flat Head)
2 STAR
WASHERS
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
- 6 -
MOUNTING
SCREW (2.9 x
9.5mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
EXTERIOR BLOWER SELECTION
CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock, install this rangehood only
with EB6, EB9, EB12 or EB15 Exterior Blowers, or In-Line Blower model ILB3, ILB6,
ILB9 or ILB11.
The exterior ventilator must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated
for use with solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
PLAN HOOD LOCATION
CAUTION: Before installing the hood,
measure the height of the free standing
range or counter top back splash.
BOTTOM EDGE OF
HOOD GLASS
The bottom edge of the hood’s glass must
be mounted a minimum of 1/2” above the
top of the range or counter top
backsplash; and a minimum of 9-1/2”
above the cook top. Fig. 3.
1/2” MINIMUM
9-1/2” to 15-1/2”
ABOVE COOKING
SURFACE (SEE
“INSTALL
MOUNTING
BRACKET”
SECTION FOR
RESTRICTIONS
FIG. 3
- 7 -
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the exterior blower will be mounted. See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best
performance with long duct runs.
4. After the exterior blower has been installed, connect round metal ductwork and
work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between
ductwork sections.
5. An 8” round to 10” round transition (Model 414) is required. For best air
performance, install the adapter as close to the range hood as possible.
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
OK
OK
CAUTION: MAY NOT
FIT UNDER EAVES
OF SINGLE STORY
HOMES
FIG. 4
8” ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
9-1/2” TO 15-1/2”
ABOVE COOKING
SURFACE
10” ROUND
DUCT
EXTERIOR
BLOWER
8” TO 10”
ROUND
ADAPTER
EXTERIOR
BLOWER
ROUND
DUCT
8” ROUND
ELBOW
10”
FIG. 5
- 8 -
WIRING
!
CAUTION: All electrical wiring should
be done by a qualified person (s) in
accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be
properly grounded.
Do not turn power on at service panel until
all wires have been connected.
Blower connection at hood:
1. Run conductors (2-wire plus ground) from
the exterior blower to the hood’s wiring
box marked “motor connection”. Fig. 6
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout. Fig. 6
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector. Fig.6
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black
and green-to-ground. Fig.6
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched
between the cover and box.
Exterior blower connection:
1. Make electrical connections at the
exterior blower (see instructions provided
with the exterior blower).
Power connection at hood:
1. Run supply conductors to the hood wiring
box marked “120VAC input”. Fig. 7
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout. Fig. 7
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector. Fig. 7
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, black-to-black
and green-to-ground. Fig. 7
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched
between the cover and box.
mounting bracket to be secured to
the framing within the dimensions
shown.
After wall surface is finished, secure
2.
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x
38mm mounting screws. See chart below
for mounting bracket location.
FRAMING BEHIND CROSS
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
FIG. 8
SUPPORT
DRYWALL
CEILING HEIGHT
8-FOOT
9-FOOT
10- FOOT (see note b)
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a)
9-1/2”10-1/2”11-1/2”12-1/2”13-1/2”14-1/2”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
38”39”40”41”
38”
41”
39”40”41”42”43”
42”43”
15-1/2”
44”
44”
Notes:
a. Distance above cook top must not be less than 9-1/2”.
A maximun of 15-1/2” is highly recommended for best capture of cooking
impurities.
Distances iover 15-1/2” above the cook top are at the installers discretionproviding that ceiling height and flue lenght permit.
b. Requires optional 10-foot flue extension, ducted model AEWC23SB or
AEWC23CB.
- 10 -
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.9
2. At the ceiling, center the mounting-
bracket directly over the range hood.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws
and drywall anchors. Make sure the
bracket is pushed into the corner, tight
against the wall and centered over the
hood. Fig. 10.
FLUE MOUNTING
BRACKET
12-3/8”
DRYWALL ANCHORS
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
3.9 x 6 mm
FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
FIG. 9
FIG.10
- 11 -
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully
remove the plastic protective film from all
exterior surfaces of the hood and
decorative flues, prior to final installation.
1. Mount the electrical system plate
attaching it with 2 mounting screws
(3.9x9.5mm) and 2 star washers (Fig. 11).
2. Locate (2) tabs on top of the hood and
inside the round discharge opening.
Fig.12
3. Fold both tabs up 90 degrees. Fig. 12
(2) STAR WASHERS
ELECTRICAL
SYSTEM
PLATE
FIG.11
4. Install the discharge collar inside the tabs
and secure with (2) 3.9 x 9.5mm screws.
Fig. 12.
TABS
DISCHARGE
COLLAR
FIG.12
- 12 -
INSTALL THE HOOD
Note: at least two people will be required to mount the hood.
1. Raise the hood into its mounting position.
2. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wall-mounting
bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. Fig.13.
3. Secure the hood with (4) mounting screws (4.8x38mm). Use drywall anchors
provided if wall studs or framing are not available. Fig. 13.
4. Attach 8” round metal duct between the hood’s blower collar and duct that leads
to the outside location.
5. Tape all duct joints to make them secure and air tight.
6. Plug the power cord into the electric wall receptacle. Tuck excess cord behind
the flue.
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
RECTANGULAR
CUTOUT
MOUNTING SCREWS
(4.8x38mm)
FIG. 13
- 13 -
INSTALL THE HOOD, cont’d
7. Carefully place the decorative flue on the hood. Fig. 14.
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS
Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC23xB, available
from your local dealer. Discard the upper flue supplied with the product. Replace
it with the flue extension.
8. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket
(located on ceiling). Fig. 15.
9. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 15.
10. Secure the lower flue to the upper flue with (1) 2.9x9.5mm mounting screw. Drill
the hole (1/16” Diameter) in the upper flue. Fig. 16.
DECORATIVE
FLUE
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
FIG.15
- 14 -
FIG.14
2.9x9.5mm
MOUNTING SCREW
FIG.16
INSTALL FILTERS
1. To remove the GREASE filter, push in on
the metal latch tab. Tilt the filter
downward and remove. Fig. 18
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hoods filter
frame. Push in the on the metal latch
tab, push filter into position and release.
Make sure the filter is securely engaged
after installation.
GREASE
FILTER
FIG. 18
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 15 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 16 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 9-1/2” et à une distance maximum de 15-1/2” au-dessus du plan
de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord
antérieur de votre hotte.
L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume les lumières à la plus faible
intensité et les éteint.
Le Gradateur d’éclairage fait passer l’éclairage de faible à intense.
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et
faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le
ventilateur s’arrête.
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change
sa vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et
élevé.
L’Indicateur DEL :
• Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé).
• Il indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de
10 minutes est activée.
• Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote
puis demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait
désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner
pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures
à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une
fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
Ventilateur
Indicateur DEL
Minuterie/
Réamorçage de
l’alerte de filtre
Éclairage
Marche/Arrêt
HEAT SENTRY
Gradateur
d’éclairage
MC
Ventilateur
Arrêt/Régime
Marche/Régime
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
- 18 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type T3, 12Volt, 20Watt max, G4 Base).
ATTENTION: avant de procéder à
quelconque opération, débranchez
l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce
aux fissures prévues à cet effet.
Voir Fig. 1.
2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement.
(NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: l’ampoule peut être
chaude.
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (T3, 12Volt,
20Watt max, G-4 base). Ne touchez pas
l’ampoule neuve de vos mains nues.
ATTENTION: L’utilisation d’ampoules
de plus de 20 watts provoquera
l’ouverture du fusible.
REMPLACEMENT DE
FUSIBLE
SI LA LUMIÈRE NE FONCTIONNE PAS,
DÉCONNECTEZ LA PUISSANCE À
L’ENTRÉE DU BRANCHEMENT.
VÉRIFIEZ LE FUSIBLE ET REMPLACEZ-
LE SI NÉCESSAIRE.
FIG. 1
1. Retirez la porte vitrée.
2. Repérez le porte-fusible. Voir Figure 2.
3. Dévissez la tête du porte-fusible et retirer
le fusible. Voir Figure 2.
4. Remplacez le fusible par un fusible de
même taille et de même intensité (5 x
20 mm, 4 amp, 125 volts).
!
ATTENTION : L’utilisation d’un
fusible de plus de 4 amps peut
endommager le transformateur.
5. Remettez la tête de fusible en place et
refermez la porte vitrée.
6. Reconnectez l’alimentation à l’entrée du
branchement.
- 19 -
PORTE VITRÉE
FUSIBLE
FIG. 2
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Étrier d’assemblage
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
7 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
4 - Vis d’assemblage (3,9 x 6 mm Tête plate)
8 - Chevilles
2 - Rondelles éventail
1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde)
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6mm Tête
plate)
COLLIER
D’EVACUATION
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
7 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 9.5mm
Tête ronde)
VIS
D’ASSEMBLAGE
(2.9 x 9.5mm Tête
ronde)
CONDUIT
DECORATIF
ETRIER DE SUPPORT
2 RONDELLES
ÉVENTAILS
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8 x 38mm Tête ronde)
- 20 -
8 CHEVILLES
SELECTION UNITE EXTERIEURE
ATTENTION : pour diminuer les risques d’incendie ou de décharges électriques,
installer cette hotte uniquement avec des unité extérieures modèle EB6, EB9,
EB12 ou EB15, ou unité In-Line modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11.
Le ventilateur extérieur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au
Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de
contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V,
60 Hz, 6.0 A max.
PLANIFIER
L’EMPLACEMENT DE LA
HOTTE
BORD INFÉRIEUR
ATTENTION : Avant d’installer la
hotte, mesurez la hauteur de la hotte
autonome ou du dosseret du plan de
travail.
Le bord inférieur de la vitre de la hotte
doit être monté à un minimum de 1/2"
au-dessus du haut de la hotte ou du
dosseret du plan de travail, et à un
minimum de 9-1/2" au-dessus du plan de
cuisson. Fig. 3.
DE LA VITRE DE
HOTTE
1/2” MINIMUM
de 9-1/2”(24.2cm) à
15-1/2”(39.4cm)
AU-DESSUS DU
PLAN DE
CUISSON (VOIR
“INSTALLATION
ETRIER
D’ASSEMBLAGE”
POUR LES
RESTRICTIONS
FIG. 3
- 21 -
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits
métalliques.
1. Choisir l’emplacement où la ventilation externe sera montée. Voir les illustrations
ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la
hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits
d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé la ventilation externe, raccorder le tuyau métallique rond
dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer
hermétiquement les joints entre les tuyaux.
5. Dans le modèle 414, il faut un tuyau d’un diamètre de 8” à 10” .Pour obtenir de
bons résultats il faut installer l’adaptateur le plus près possible de la hotte
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
OK
OK
ATTENTION: NE PAS
INSTALLER SOUS
L’AVANT-TOIT
D’UNE MAISON A UN
ETAGE
FIG. 4
TUYAU ROND
TUYAU
ROND DE 8”
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 9-1/2”(24.2cm)
À 15-1/2” (39.4cm)
AU-DESSUS
DU PLAN DE
CUISSON
DE 10”
UNITE
EXTERIEURE
ADAPTATEUR
DE 8” à 10”
(de 20cm à
25cm)
UNITE
EXTERIEURE
TUYAU
ROND
DE 10”
COUDE
ROND
DE
FIG. 5
8”
- 22 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION:L’installation
!
électrique doit être faite par du personnel qualifié selon les normes. Cette
hotte de cuisinière doit être installée
correctement.
BRANCHEMENT DE LA TURBINE DE
VENTILATION À LA HOTTE
Turbine de ventilation
externe
Ne pas faire fonctionner tant que tous les
fils n’ont pas été branchés.
Branchement de la turbine de ventilation à
la hotte :
BRANCHER:LE
BLANC AVEC
LE BLANC, LE
ROUGE AVEC
LE NOIR ET
LE VERT à LA
TERRE
1. Connecter les connecteurs (deux fils + fil de
terre) de la turbine de ventilation externe à la
boîte du tableau électrique de la hotte où est
indiqué “motor connection”. Fig. 6
2. Enlever le couvercle du tableau électrique et
TABLEAU PORTANT
INSCRIPTION “
BRANCHEMENTMOTEUR”
FIG. 6
enlever un knockout. Fig. 6
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à
BRANCHEMENT DU COURANT A LA
HOTTE
l’aide d’un connecteur approprié pour ce
“conduit”. Fig.6
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge
BRANCHER:LE BLANC AVEC LE
BLANC, LE NOIR AU NOIR ET LE
VERT à LA TERRE
au noir et le vert à la terre. Fig.6
5. Remettre le couvercle sur le tableau électrique
et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas
120 Volt 60Hz
LINE-IN
été pincés entre le couvercle et le tableau.
Branchement de la turbine de ventilation
externe :
1. Effectuer les branchements électriques sur
la turbine de ventilation externe (Voir la notice
jointe)
TABLEAU
PORTANT
L’INSCRIPTION “
ENTRÉE 120 VAC ”
Branchement du courant à la hotte :
1. Connecter les connecteurs d’alimentation
FIG. 7
avec la boîte du tableau électrique de la hotte dans le point indiqué “120 VAC input”.
Fig.7
2. Enlever le couvercle du tableau électrique et enlever un knockout. Fig. 7
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce
“conduit”. Fig. 7
4. Faire le branchement électrique à la hotte. Raccorder le blanc avec le blanc, le noir au
noir et le vert à la terre. Fig.7
5. Remplacer le couvercle sur le tableau électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont
pas été pincés entre le couvercle et le tableau.
- 23 -
INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus
de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. La finition de la surface murale
complète, fixez l’etrier d’assemblage au
bâti avec (2) vis de montage de 4.8 x 38
mm. Voir schéma ci-dessous pour
l’emplacement d’etrier d’assemblage.
DERRIÈRE L’APPUI TRANSVERSAL
APPUI
TRANSVERSAL EN
BOIS DERRIÈRE LA
CLOISON SÈCHE
FIG. 8
BÂTI
CLOISON
SÈCHE
HAUTEUR DU PLAFOND
8-FOOT
9-FOOT
10- FOOT (see note b)
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT
9-1/2”10-1/2”11-1/2”12-1/2”13-1/2”14-1/2”
EMPLACEMENT D’ETRIER D’ASSEMBLAGE AU-DESSUS DU PLAN DE
38”39”40”41”
38”
39”40”41”42”43”
(VOIR REMARQUE a)
CUISSON DE 36” DE HAUT
41”
15-1/2”
42”43”
44”
44”
Remarques:
a. La distance au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être inférieure à 9-1/2".
Un maximum de 15-1/2" est vivement recommandé pour mieux capturer les
impuretés issues de la cuisson.
Les distances supérieures à 15-1/2" au-dessus du plan de cuisson sont à la
discrétion des monteurs, à condition que la hauteur de plafond et la longueur
des conduites d’échappement le permettent.
b. Demande une extension de conduit de l’échappement de 10 pieds, modèle
avec évacuation AEWC23SB ou AEWC23CB.
- 24 -
INSTALLATION ETRIER DE
SUPPORT DU CONDUIT
DECORATIF
1. Assemblez l’étrier de support du conduit
décoratif en réglant la largeur extérieure
comme indiqué. Fig. 9.
2. Au plafond, centrez l’etrier de support
de conduit directement au-dessus de la
hotte de cuisine.
3. Fixez l’assemblage du support au
plafond au moyen de deux (2) vis de
montage de 4,8 x 38 mm et d’ancres
murales. Vérifiez que le support est
enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est
centré au-dessus de la hotte. Fig. 10.
ETRIER DE
SUPPORT DU
CONDUIT
DECORATIF
VIS D’ASSEMBLAGE
4.8x38mm
3,9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
12-3/8”
(314.6 mm)
FIG. 9
CHEVILLES
FIG.10
- 25 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Remarque : si la hotte est en acier
inoxydable, retirez précautionneusement
le film protecteur des surfaces
extérieures et du conduit décoratif avant
de terminer l’installation.
1. Monter la plaque de l’installation
électrique en la fixant avec 2 vis
d’assemblage (3.9x9.5mm) et 2 rondelles
éventails (Fig. 11).
(2) RONDELLES
ÉVENTAILS
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
2. Repérer (2) les attaches en dessus de la
hotte et à l’intérieur l’ouverture ronde
d’évacuation. Fig. 12
3. Plier les deux attaches à 90 °. Fig. 12
4. Installer le collier d’évacuation à
l’intérieur des attaches et les fixer avec
deux vis (2) de 3.9 x 9.5mm Fig. 12.
LES
ATTACHES
FIG.11
COLLIER
D’EVACUATION
FIG.12
- 26 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque : la hotte doit être installée par au moins deux personnes.
1.Soulevez la hotte et placez-la à l’endroit où elle sera installée.
2.Alignez l’ouverture rectangulaire située à l’arrière de la hotte avec l’étrier
d’assemblage. Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec
l’étrier (Fig. 13).
3.Fixez la hotte au moyen de (4) vis d’assemblage (4.8x38mm). Si vous ne
disposez pas de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les chevilles murales
fournies (Fig. 13).
4. Raccorder un conduit métallique rond de 8" entre le collier de soufflante de la
hotte et le conduit qui mène à l’emplacement extérieur.
5. Fixer tous les joints des conduites avec du ruban adhésif pour les rendre plus
sûrs et étanches.
6.Branchez le cordon d’alimentation à la prise murale. Faites passer la longueur
de cordon qui dépasse derrière le conduit.
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
DÉCOUPE
RECTANGULAIRE
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
FIG. 13
- 27 -
INSTALLATION DE LA HOTTE, suite
7. Placez précautionneusement le conduit décoratif sur la hotte (Fig. 14).
PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’
Les pièces avec des plafonds de 10’ ont besoin d’un modèle d’extension de
conduit AEWC23xB, disponible auprès de votre distributeur local. Jetez le conduit
supérieur fourni avec le produit. Remplacez-le par l’extension du conduit.
8.Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les
trous de l’etrier de support du conduitu (situé au plafond). Fig. 15.
9. Fixez le conduit au moyen de (2) vis de montage 3.9x9.5mm. Fig. 15.
10. Fixez le conduit inférieur au conduit supérieur au moyen de la vis d’assemblage
(2.9x9.5mm). Percez le trous (D. 1/16”, 2mm) sur le conduit supérieur (Fig. 16).
CONDUIT
DECORATIF
3.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG.15
- 28 -
FIG.14
2.9x9.5mm
VIS D’ASSEMBLAGE
FIG.16
INSTALLER LES FILTRES
1. Pour enlever le filtre anti-GRAISSE,
poussez sur la languette du verrou
métallique. Faites basculer le filtre vers
le bas et le retirer. Fig. 18
2. Pour remonter le filtre anti-GRAISSE,
alignez les languettes à l’arrière du filtre
sur les fentes dans le plateau drainant
de la hotte. Poussez sur la languette du
verrou métallique, puis poussez le filtre
jusqu’à ce qu’il soit en place et relâchez.
Veillez à ce que le filtre soit solidement
engagé après installation.
FILTRE
ANTI-GRAISSE
FIG. 18
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 29 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 30 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 9-1/2” - maximo 15-1/2”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 31 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el frontal de la campana.
El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a una
intensidad baja y las apaga.
El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz,
de baja a alta.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia
su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta.
La pantalla LED:
• IIndica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad
baja) hasta 4 (velocidad alta).
• La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez
que se activa el apagado demorado de 10 minutos.
• Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la
pantalla destellará y permanecerá encendido; esto indica que es
necesario limpiar los filtros.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
Encendido/
ventilador
Pantalla LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
Apagado/
Encendido de
la luz
Reductor de
intensidad de
la luz
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Velocidad del
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 32 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20Watt
max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a
cualquier operación, es necesario desconectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las
hendiduras apropiadas. Fig. 1.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO
LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,
12Volt, 20Watt max, G-4 base). No toque
la lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de
más de 20 vatios se abrirá el fusible.
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN EN
EL PANEL DE SERVICIO. COMPRUEBE
EL FUSIBLE Y SUSTITÚYALO SI ES
NECESARIO.
1. Abra la puerta de cristal.
2. Localice el portafusibles. Remítase a la
Figura 2.
3. Desenrosque el capuchón del
portafusibles y retire el fusible. Remítase
a la Figura 2.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4
amperios, 125 voltios).
FIG. 1
PUERTA DE
CRISTAL
FUSIBLE
FIG. 2
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible
de más de 4 A puede dañar el
transformador.
5. Vuelva a colocar el capuchón del fusible
y cierre la puerta de cristal.
6. Vuelva a conectar la alimentación en el
panel de servicio.
- 33 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Soporte de montaje
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4,8x38mm cabeza redonda)
7 - Tornillos de montaje (3,9x9,5mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano)
8 - Escarpias
2 - Arandelas dentadas
1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x
6mm cabeza plana)
TUBO
DECORATIVO
CASQUILLO
SOPORTE DE
MONTAJE
7 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9 x 9.5mm
cabeza redonda)
TORNILLO DE
MONTAJE (2.9 x
9.5mm cabeza
redonda)
2 ARANDELAS
DENTADAS
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
- 34 -
8 ESCARPIAS
SELECCIÓN DE LA CENTRALITA EXTERNA
ATENCIÓN: para reducir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, instale
esta campana sólo con centralita externa mod. EB6, EB9, EB12 o EB15, o
centralita In-Line mod. ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11.
El ventilador exterior tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá
y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la
velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A
máx.
UBICACIÓN DEL PLANO DE
LA CAMPANA
PRECAUCIÓN: Antes de montar la
campana, mida la altura libre en vertical
o al protector contra salpicaduras
posterior de la encimera.
El borde inferior del cristal de la campana
se debe montar como mínimo a 1/2" por
encima de la parte superior del protector
contra salpicaduras de la encimera; y
como mínimo a 9-1/2" por encima de los
fogones. Fig. 3.
BORDE INFERIOR
DEL CRISTAL DE LA
CAMPANA
1/2” MINIMUM
de 9-1/2”(24.2cm) à
15-1/2”(39.4cm)
POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE DE LOS
FOGONES
(REMÍTASE A
“INSTALACIÓN
SOPORTE DE
MONTAJE” PARA
CONSULTAR LAS
LIMITACIONES
FIG. 3
- 35 -
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de
metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior. Ver las
ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las
restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad
de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos
pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló el extractor externo, conecten los tubos metálicos
circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta
adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del
conducto.
5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor
funcionamiento, instale el adaptador lo más cerca posible de la campana
extractora.
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION
OK
OK
PRECAUTION: PUEDE
NO ENTRAR DEBAJO DE
CORNISAS O CASAS DE
UN SOLO PISO
FIG. 4FIG. 5
TUBO DE 10”
TUBO DE 8”
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
9-1/2” (24.2cm) A
15-1/2” (39.4cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
CENTRALITA
EXTERNA
ADAPTADOR
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
CENTRALITA
EXTERNA
DE 10”
MANGUITO
DE 8”
TUBO
- 36 -
INSTALACION ELECTRICA
PRECAUCIÓN : Toda la instalación
!
CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA
Ventilador Exterior
eléctrica tiene que ser realizada
exclusivamente por personal preparado y a
norma con los estándares y las reglas
establecidas. Esta campana tiene que ser
instalada correctamente.
No encienda la campana hasta que todos
los cables estén instalados.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo de
tierra) desde el ventilador exterior a la caja
de cables de la campana donde esta
CONECTE:
EL CABLO
BLANCO CON
EL BLANCO,
EL ROJO CON
EL NEGRO Y
EL VERDE A
LA TOMA DE
TIERRA
indicado “motor connection”. Fig.6
2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un
knockout. Fig.6
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
FIG. 6
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA
“conduit”. Fig.6
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco con el
blanco, el rojo con el negro y el verde con la
toma de tierra. Fig.6
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden
pillados entre la cubierta y la caja.
120 Volt 60Hz
LINE-IN
CONECTE:
EL CABLO BLANCO CON EL
BLANCO, EL NEGRO CON EL
NEGRO Y EL VERDE A LA
TOMA DE TIERRA
Conexión del ventilador exterior:
1. Efectúe las conexiones eléctricas al ventilador
exterior (véanse las instrucciones que se
entregan con el ventilador exterior).
Conexión de la corriente a la campana :
CAJA MARCADA
“120 VAC INPUT”
1. Conectar los conectores de alimentacion con
la caja de cables de la campana indicada
“120VAC input”. Fig.7.
FIG. 7
2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un Knockout. Fig. 7
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”.
Fig.7
4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el negro
con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.7
5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados
entre la cubierta y la caja.
- 37 -
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
ESTRUCTURA DETRÁS DEL
SOPORTE TRANSVERSAL
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje en esta estructura
siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez finalizada la superficie de la
pared, sujete el soporte de montaje a la
estructura mediante (2) tornillos de
montaje de 4,8 x 38 mm. Remítase a la
SOPORTE
TRANSVERSAL DE
MADERA DETRÁS
DEL PANEL
POSTERIOR
FIG. 8
PANEL
POSTERIOR
tabla siguiente para la ubicación del
soporte de montaje.
ALTURA DEL TECHO
8-FOOT
9-FOOT
10- FOOT (see note b)
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
9-1/2”10-1/2”11-1/2”12-1/2”13-1/2”14-1/2”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
38”39”40”41”
38”
39”40”41”42”43”
COCINA (VÉASE LA NOTA a)
SUPERFICIE DE LA COCINA
41”
42”43”
15-1/2”
44”
44”
Notes:
a. La distancia sobre la cocina no debe ser inferior a 9-1/2".
Se recomienda 15-1/2" como máximo para capturar mejor las impurezas de la
cocina.
Una distancia superior a 15-1/2" por encima de la cocina queda a discreción
del instalador, siempre que la altura hasta el techo y la longitud de la salida de
humos lo permitan.
b. Requiere una prolongación del tubo decorativo de 10 pies adicionales, modelo
con conducto AEWC23SB o AEWC23CB.
- 38 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL TUBO
1. Ensamble el soporte para el montaje del
tubo, ajustando el ancho exterior tal como
se muestra. Fig. 9.
2. En el techo, centre el soporte de montaje
directamente por encima de la campana.
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
3. Asegure la unidad de soporte al techo
utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8
x 38 mm y soportes de muro de
mampostería sin mortero. Asegúrese de
que el soporte está apretado contra el
muro contiguo y centrado sobre la
campana. Fig. 10.
12-3/8”
(314.6 mm)
ESCARPIAS
TORNILLOS DE MONTAJE
4.8x38mm
FIG. 9
FIG.10
- 39 -
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y
del tubo decorativo.
1. Montar la placa del sistema eléctrico
fijándola mediante 2 tornillos de montaje
(3.9x9.5mm) y 2 arandelas dentadas
(Fig.11).
2. Localice las lengüetas (2) que se
encuentran en la parte de arriba de la
campana y dentro de la apertura circular
de descarga. Fig.12
3. Doble ambas lengüetas 90 grados.
Fig.12
4. Instale el cosquillo de descarga dentro a
las lengüetas y sujételas con (2) tornillos
de 3.9 x 9.5. Fig. 12.
(2) ARANDELAS DENTADAS
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG.11
LENGUETAS
CASQUILLO
DE
DESCARGA
- 40 -
FIG.12
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana.
1.Levante la campana en su posición de montaje.
2.Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el
soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje
correctamente en el soporte. Fig. 13.
3.Asegúre la campana con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm). Si no dispone
de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería
sin mortero suministrados. Fig. 13.
4. Fije un conducto metálico redondo de 8" entre el collarín del ventilador de la
campana y el conducto de evacuación al exterior.
5. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos.
6.Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque
el cable restante detrás del tubo decorativo.
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
AGUJERO
RECTANGULARE
TORNILLOS DE MONTAJE
(4.8x38mm)
FIG. 13
- 41 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont)
7. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 14.
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES
Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo
AEWC23xB, disponibles en su distribuidor local. Deseche el tubo superior
suministrado con el producto. Sustitúyalo por la extensión del tubo.
8. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el
soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 15.
9. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15.
10. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo
decorativo superior (Fig. 16).
TUBO
DECORATIVO
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG.15
- 42 -
FIG.14
2.9x9.5mm
TORNILLO DE MONTAJE
FIG.16
INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,
empuje la lengüeta del pestillo metálico.
Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig.
18
2. Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee
las lengüetas traseras del filtro con las
ranuras del portafiltro de la campana.
Empuje la lengüeta del pestillo metálico,
empuje el filtro en su posición y suéltelo.
Asegúrese de que el filtro queda
firmemente acoplado después de
colocarlo.
FILTRO
ANTIGRASA
FIG. 18
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 43 -
SERVICE PARTS
MODEL WC23E
KEY NO.PART NO.DESCRIPTION
6B02000191Filter Spring
9B08087194Grease Filter
16BE3345329Electrical Box Support
19B03295005Transformer Protection
26B02300891Halogen Lamp
37B02300787Heat Sentry
39B03294033Electrical Box Cover
57BE3300527Damper Flap
62BE3346371Blower Mounting Box
65BE3348685Blower Mounting Cover
73B08092278Glass Door
76B02005078Glass
86B08088242Discharge Collar
92B003102171Controls Support (steel models)
92B003102321Controls Support (copper models)
9B08087194Filtro antigrasa
16BE3345329Placa del sistema eléctrico
19B03295005Protección trasformador
26B02300891Lámpara halógena
37B02300787Sensor
39B03294033Tapa de la caja base de instalación eléctrica
57BE3300527Válvula de no ritorno
62BE3346371Soporte motor
65BE3348685Tapa soporte motor
73B08092278Puerta de cristal
76B02005078Cristal
86B08088242Casquillo
92B003102171Soporte mandos (modelos acero)
92B003102321Soporte mandos (modelos cobre)
110B02000509Guarnición
115BE3334250Caja de connexión eléctrica
116BE3334252Tapa de la caja de connexión eléctrica
118BE3348093Tubo decorativo inferior (modelos acero)
118B03159021Tubo decorativo inferior (modelos cobre)
119BE3348686Tubo decorativo superior (modelos acero)
119B03159022Tubo decorativo superior (modelos cobre)
120B08091851Soporte de montaje del tubo
144B03292287Sujeta cabos
165B03294781Caja base de instalación eléctrica
166B08086701Base para instalación eléctrica
208B02300783Trasformador
223B03294171Mando
228B08086288Base de los mandos
229B03294172Piloto
230B03294167Tapa de la caja mandos
234B03293009Caja de los mandos
474B02300733Caja lámpara halógena
477B03295006Tapa protección trasformador
477B02011247Bisagra
998B080810779Accesorios para el montaje
*B06002096Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
*B06108494Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
-B02300782Fusible
-B02300674Portafusible
49, 53)
229, 230, 234)
* Se encuentran por separado.
- 46 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL WC23E
- 47 -
04307557
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.