Best 9K-YALRC Installation Instruction

1/2 A89030_A ©2017 All rights reserved.BEST is a trademark of dormakaba Holding, Inc.
Tools Needed
Herramientas necesarias Outils nécessaires
9K-YALRC Lock Installation Instruction
Instrucción de instalación de cerradura 9K-YALRC
Phillips Screwdriver
Destornillador Phillips Tournevis Phillips
Flathead Screwdriver
Destornillador de cabeza plana Tournevis à tête plate
Tape Rule
Flexómetro de Cinta Mesure
A
B
*B
Control Key
Tecla de control Clé de contrôle
Core 6-Pin
Núcleo de 6 clavijas Cœur à 6 goupilles
Core 7-Pin (Optional)
Núcleo de 7 clavijas (opcional) Cœur à 7 goupilles (en option)
Lever Handle #15 Style
Palanca estilo n.º 15 Bec-de-cane de style no 15
F
G
H
Chassis Assembly
Conjunto del chasis Ensemble du barillet
Rose Liner
Revestimiento de rosa Plaque de rosette
Through-Bolt Screws
Tornillos pasantes Vis à boulon traversant
J
(2x)
K
L
Lever Handle
Palanca Bec-de-cane
Latch Assembly
Conjunto del pestillo Ensemble du loquet
Screw #8-32
Tornillo n.º 8-32 Vis nº 8-32
Standard Strike Plate
Placa de golpe de serie Gâche standard
Standard Strike Box
Caja de golpe de serie Boîtier métallique standard
M
(4x)
N
O
C
D
E
(2x)
Threaded Rose Liner
Revestimiento de rosa roscado Plaque de rosette letée
Spacer - Required for Core 6-Pin
Separador: necesario para núcleo de 6 clavijas Pièce d'espacement - requise pour le cœur à 6 goupilles
Rose
Rosa Rosette
J
(2x)
B
C
D
E
(2x)
F
G
H
K
L
M
(4x)
*B
E
(2x)
A
‘A’
Backset
Distancia de entrada
Écartement
Door thickness grooves
Ranuras de espesor de la puerta Rainures de l'épaisseur de porte
1-3/4” (44.5mm) 2” (50.8mm) 2-1/4” (57.2mm)
Through-bolt stud
Perno pasante Boulon traversant leté
Hub face
Frente del núcleo
Bague d'arrêt
Once adjusted, make sure locking pin locks into rose liner.
Una vez ajustada, asegúrese de que la clavija de bloqueo se trabe en el revestimiento de rosa.
Lorsque le tout est en place, assurez-vous que la goupille de verrouillage s'immobilise dans la rosette.
Rotate threaded rose liner (F) until the proper door thickness groove on the through-bolt stud aligns with hub face.
Gire el revestimiento de rosa roscado (F) hasta alinear la ranura con el espesor correcto de la puerta en el perno pasante con el frente del núcleo.
Tournez la plaque de rosette letée (F) jusqu'à ce que la rainure de l'épaisseur de porte sur le boulon traversant leté s'aligne correctement à la bague d'arrêt.
Make sure the latch tube prongs engage the chassis frame and that the latch tailpiece engages the retractor.
Asegúrese de que las patas del tubo del cerrojo se acoplen en el marco del chasis y de que la porción trasera del cerrojo se acople en el retractor.
Assurez-vous que les griffes du cylindre retiennent le logement du barillet en place et que la partie arrière du pêne dormant pénètre dans le rétracteur.
Factory preset for 1-3/4” (44.5mm) door.
Ajuste predenido de fábrica para puerta de 1-3/4 pulg. (44,5 mm). Préréglé en usine pour porte de 44,5 mm (1 3/4 po)
2
Latch tube prongs
Patas del tubo del cerrojo
Griffes du cylindre
Chassis frame
Marco del chasis
Logement du barillet
Latch tailpiece
Pieza trasera del cerrojo
Partie arrière du pêne dormant
Retractor
Retractor Rétracteur
M
(2x)
Pin
Clavija Goupille
F
Needle Nose Pliers
Pinzas de punta de aguja Pince à becs pointus
ATB 2
ATB
Best
2
35
64
(65mm)
2
3
4
(70mm)
2
5
8
(67mm)
Dimension ‘A’
Dimensión "A" Dimension «A»
Install latch assembly (L) and secure with (2) #8-32 screws (M).
Instale el conjunto del pestillo (L) y asegúrelo con (2) tornillos n.º 8-32 (M).
Installez l'ensemble du loquet (L) et xez à l'aide des (2) vis no 8-32 (M).
3
L
N
O
Verify door through-hole dimensions. Adjust lockset to door thickness: Pull spring-loaded locking pin to allow rotation of threaded rose liner.
Verique las dimensiones del oricio pasante de la puerta. Ajuste la cerradura al espesor de la puerta: Tire de la clavija de bloqueo accionada por resorte para permitir la rotación del revestimiento de rosa roscado.
Vériez les dimensions des trous traversants de la porte. Adaptez la serrure à l'épaisseur de la porte : Tirez sur la goupille de verrouillage à ressorts pour permettre la rotation de la plaque de rosette letée.
1
Insert chassis assembly into door, engage retractor in latch.
Inserte el conjunto del chasis en la puerta, enganche el retractor en el pestillo. Insérez l'ensemble du barillet dans la porte, insérez le rétracteur dans le loquet.
4
2/2 A89030_A ©2017 All rights reserved.BEST is a trademark of dormakaba Holding, Inc.
For assistance or warranty information:
Call 1-855-365-2407 or visit
www.bestaccess.com
Warning: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by
forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security professional.
Si desea ayuda o información sobre la garantia:
llame al 1-855-365-2407 ou visite
www.bestaccess.com
Advertencia: Este fabricante have saber que no hay cerraduras que puedan proporcionar seguridad completa por si
misma. Esta cerradura puede fallar forzandola o utilizando medios técnicos o entrando por otra parte del edicio. No hay cerraduras que puedan sustituir precaución, estar al tanto de su entorno y sentido común. Este fabricante también ofrece cerraduras de diferentes grados y rendimientos para ajustarse a su aplicación. Para mejorar la seguridad y reducer riesgos,
usted debe consultar con un cerrajero especializado u otro profesional de seguridad.
Pour de l'aide ou des informations sur la garantie:
Vauillez appeler le 1-855-365-2407 ou visiter
www.bestaccess.com
Advertissement:
Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou etre évité par l'utilisation d'une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre enviornnenment et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de rduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionel de la sécurité.
Provide adequate security for the control key, as it can be used to remove cores and to access doors.
Proporcione una seguridad adecuada a la llave de control, ya que puede usarse para extraer núcleos y para acceder a las puertas.
Conservez la clé de contrôle dans un endroit sûr, car elle peut être utilisée pour enlever des cylindres et pour ouvrir des portes.
A screwdriver or needle nose pliers may be required to rotate the tailpiece for proper alignment to core/spacer.
Tailpiece
Pieza de cola
Queue de pêne
D
B
A
B
K
E
H
J
(2x)
A
A
N
O
M
(2x)
Es posible que sea necesario un destornillador o alicates de punta de aguja para hacer girar la pieza de cola para una alineación adecuada con el núcleo/separador.
Un tournevis ou des pinces à becs pointus peuvent être nécessaires pour tourner la queue de pêne pour assurer un bon alignement avec le cœur/la pièce d'espacement.
Install rose liner (H) using through-bolt screws (J). Tighten securely.
Instale el revestimiento de rosa (H) usando tornillos pasantes (J). Apriete de forma rme.
Installez la plaque de rosette (H) à l'aide des vis à boulon traversant (J). Serrez fermement.
5
Insert control key (A) into core (B).
Inserte la llave de control (A) en el núcleo (B). Insérez la clé de contrôle dans le cylindre.
9
If using a 6-pin core, align the spacer (D) to the notch on the back side of core. Carefully insert the core and spacer into the lever making sure the groove in the spacer aligns with the tailpiece, as shown below. A spacer is not required with a 7-pin core.
Si usa un núcleo de 6 clavijas, alinee el separador (D) con la muesca en la parte posterior del núcleo. Inserte con cuidado el núcleo y el separador en la palanca asegurándose de que la ranura en el separador se alinee con la pieza de cola, como se muestra a continuación.
No es necesario un separador con un núcleo de 7 clavijas. Si vous utilisez le cœur à 6 goupilles, alignez la pièce d'espacement (D) avec l'encoche à l'arrière du cœur. Insérez soigneusement le cœur et la
pièce d'espacement dans le levier en s'assurant que la rainure dans la pièce d'espacement s'aligne avec la queue de pêne, comme indiqué ci-dessous. Une pièce d'espacement n'est pas requise avec le cœur à 7 goupilles.
11
Install rose (E), press t.
Instale rosa (E), ajuste a presión. Installez la rosette (E), appuyez fermement.
6
Install strike box (O) and strike plate (N), secure with (2) #8-32 screws (M).
Instale la caja de golpe (O) y la placa de golpe (N), asegure con (2) tornillos n.º 8-32 (M).
Installez le boîtier métallique (O) et la gâche (N), xez à l'aide de (2) vis no 8-32 (M).
8
Install lever (K), push until rmly seated.
Instale la palanca (K), presione hasta que quede rmemente asentada. Installez le levier (K), poussez jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
7
Rotate control key (A) clockwise 15˚.
Gire la llave de control (A) en sentido horario 15°. Tournez la clé de contrôle (A) de 15º dans le sens
des aiguilles d'une montre.
10
Rotate control key (A) counterclockwise 15˚.
Gire la llave de control (A) en sentido antihorario 15°. Tournez la clé de contrôle (A) de 15º dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
12
Remove control key (A).
Quite la llave de control (A). Enlevez la clé de contrôle (A).
13
A
Loading...