Berti ECF User Manual

LAND/SB
TBM/SB
TFX/SB
EFX MD/SB
ECF/SB
EFX/SB
Decespugliatrici forestali idrauliche per escavatori da 11 a 35 ton. Hydraulic forestry mulching heads for excavators from 11 to 35 tons. Hydraulische Forst-Mulchköpfe für Bagger von 11 bis 35 Tonnen Têtes de broyage hydrauliques forestieres pour pelles de 11 à 35 tonnes Desbrozadoras forestales hidráulicas para excavadoras de 11 a 35 toneladas
LAND/SB
12 - 20 T
LAND/SB
- Rullo livellatore
d’appoggio Ø 159 mm.
regolabile in altezza.
- Height adjustable
levelling roller
Ø 159 mm.
- Höhenverstellbare Stützwalze Ø 159 mm.
- Rouleau palpeur
Ø 159 mm., réglable enhauteur.
Rodillo nivelador
-
de apoyo Ø 159 mm.
regulable en altura.
A.V.T.
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.
- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.
- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.
- Group clapets “Berti Fluid-Box”.
- Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”.
10 - 20 cm
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico.
- Belts transmission with full automatic adjuster.
- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.
- Transmission par courroies avec tendeur automatique.
- Transmisión lateral de correas e tensor automático.
Decespugliatrice idraulica per escavatori con peso operativo da 12 a 20 ton., adatta ad eseguire lavori di decespugliazione su erba, canne-
to, rovi, cespugli ed arbusti no a Ø 10-12 cm. Disponibile a richie­sta con motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
Compact and reliable hydraulic mulching head to be driven by exca­vators of 12 - 20 tons. suited for clearing and cutting purposes such as grass, canes, bushes and pruning up to Ø 10-12 cm. Available on
request with Automatic Variable Torque piston motor.
Hydraulischer Mulchkopf für Bagger von 12 - 20 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und Äste bis zu einem Durchmesser von 10-12 cm.
Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit auto­matisch variablem Drehmoment.
Mod.
LAND/SB 120 LAND/SB 160 LAND/SB 200
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
148 110 87 188 110 87 228 110 87
120 160 200
4 12 24 4 16 32 4 20 40
Tête de broyage hydraulique compacte pour pelles de 12 à 20 ton­nes conçue pour nettoyer et broyer l’herbe, les buissons et les tiges jusqu’au diamètre de 10-12 cm. Disponible sur demande d’un mo-
teur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique.
Desbrozadora hidráulica para retroexcavadoras de 12 a 20 ton.. Apta para la trituración o desbroce de hierba, arbustos, ramas y restos de poda de hasta 10-12 cm de diámetro. Disponible bajo pedido con
motor hidráulico de pistones con torques variable automático.
115-125 115-125 140-160 290-300
275-285 80 780 1030 275-285 100 900 1240
100 1100 1350
Mod.
LAND/SB 120 LAND/SB 160 LAND/SB 200
A.V.T. A.V.T. A.V.T.
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
148 110 87 188 110 87 228 110 87
120 160 200
4 12 24 4 16 32 4 20 40
115-160 115-160 140-190 290-300
275-295 80 780 1030 275-295 100 900 1240
100 1100 1350
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno.
- Hydraulic piston motor with drainage line.
- Hydr. Kolbenmotor mit Drainage.
- Moteur hydraulique à pistons avec drainage.
- Motor hidráulico de pistón con drenaje.
MOD. A.V.T.
OPTIONALS
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.
- Side skids with wearing undershoes.
- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.
- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.
- Correderas de apoyo con patines antidesgaste
sustituibles.
- Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
- Automatic Variable Torque piston motor.
- Hydr. Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
- Moteur hydraulique à pistons avec couple variable automatique.
- Motor hidráulico de pistónes con torque variable automático.
- Contropiastra per attacco.
- Under plate for mounting hitch.
- Gegenplatte für Anbau.
- Plaque de support pour adaptation.
- Contraplaca para enganche.
Optional
H = 86 cm
- Sella di attacco su misura, completo di perni.
- Mounting hitch & pins, made to measure.
- Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben).
- Selle d’attelage faite sur mesure avec axes.
- Asiento de enganche a la medida, con pernos.
- Motore a pistoni con altre cilindrate disponibili.
- Piston motor with more displacements available.
- Kolbenmotor mit weitere Hubräume verfügbar.
- Moteur hydraulique à pistons avec d’autres déplacements disponibles.
- Motor de pistón con otras cilindradas disponibles.
- Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi
e innesti rapidi.
- Hydraulic adjustment of rear hood.
- Hydraulisch einstellbare Heckhaube.
- Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux
et prises rapides.
- Ajuste hidráulico del capó trasero.
TBM/SB
12 - 16 T
TBM/SB
A.V.T.
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.
- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.
- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.
- Group clapets “Berti Fluid-Box”.
- Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”.
15 - 18 cm
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico.
- Belts transmission with full automatic adjuster.
- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.
- Transmission par courroies avec tendeur automatique.
- Transmisión lateral de correas e tensor automático.
Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a mazze mobili a scomparsa per escavatori con peso operativo da 12 a 16 ton. Adatta
alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami no a Ø 15-18 cm. Disponibile a richiesta con motore a
pistoni a cilindrata variabile automatica.
Hydraulic forestry mulching head with swinging hammers rotor for exca­vators with operating weight from 12 to 16 tons. It is suited to mulch any ve­getable residue, branches and standing plants up to Ø 15-18 cm.Available
on request with Automatic V ariable Torque piston motor.
Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Schwingenden-Werkzeugenrotor für Bagger mit einem Gewicht von 12-16 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 15-18 cm.
Mod.
TBM/SB 100 TBM/SB 120 TBM/SB 140
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
127 102 81 147 102 81 167 102 81
100 120 140
4 18 4 22 4 26
Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit auto­matisch variablem Drehmoment.
Tête de broyage hydraulique forestiére avec des marteaux mobiles pour pelles avec un poids opératif de 12 ò 16 tonnes. Elle est conçue pour broyer les résidus végétaux, les branches et les arbres jusqu’à Ø 15-18 cm. Disponible sur demande d’un moteur hydraulique à
pistons, avec couple variable automatique.
Desbrozadora forestal hidráulica con martillos libres para re- troexcavadoras de 12 a 16 ton.. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, desde hierba hasta ramas y plantas en pie hasta 15-18 cm de diámetro. Disponible bajo pedido con motor
hidráulico de pistones con torques variable automático.
115-125 115-125 115-125
275-285 80 740 905 275-285 80 825 1025 275-285 80 910 1110
Mod.
TBM/SB 100 TBM/SB 120 TBM/SB 140
A.V.T. A.V.T. A.V.T.
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
127 102 81 147 102 81 167 102 81
100 120 140
4 18 4 22 4 26
115-160 115-160 115-160 275-285
275-285 80 740 905 275-285 80 825 1025
80 910 1110
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio.
- Hydraulic piston motor with drainage line.
- Hydr. Kolbenmotor mit Drainage.
- Moteur hydraulique à pistons avec drainage.
- Motor hidráulico de pistón con drenaje.
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.
- Side skids with wearing undershoes.
- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.
- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.
- Correderas de apoyo con patines antidesgaste
sustituibles.
- Carter di protezione motore.
- Protective cover for motor.
- Gehäuse für Schutz des Motor.
- Carter de protection moteur.
- Cubierta de protección del motor.
MOD. A.V.T.
- Contropiastra per attacco.
- Under plate for mounting hitch.
- Gegenplatte für Anbau.
- Plaque de support pour adaptation.
- Contraplaca para enganche.
OPTIONALS
- Rotore forestale
e bonicate monotaglienti.
- Forestry rotor Ø 410 with single edged hammers.
- Forstrotor Ø 410 mit Satz Einzelschnitt Hämmern.
- Rotor forestier Ø 410 avec marteaux forgés
et trempés mono-coup.
- Rotor forestal Ø 410 mm con martillos forjados
y templados de lo sencillo.
Ø 410 con mazze forgiate
- Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
- Automatic Variable Torque piston motor.
- Hydr. Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
- Moteur hydraulique à pistons avec couple variable automatique.
- Motor hidráulico de pistónes con torque variable automático.
H = 77 cm
- Sella di attacco su misura, completo di perni.
- Mounting hitch & pins, made to measure.
- Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben).
- Selle d’attelage faite sur mesure avec axes.
- Asiento de enganche a la medida, con pernos.
- Motore a pistoni con altre cilindrate disponibili.
- Piston motor with more displacements available.
- Kolbenmotor mit weitere Hubräume verfügbar.
- Moteur hydraulique à pistons avec d’autres déplacements disponibles.
- Motor de pistón con otras cilindradas disponibles.
- Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi
e innesti rapidi.
- Hydraulic adjustment of rear hood.
- Hydraulisch einstellbare Heckhaube.
- Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux
et prises rapides.
- Ajuste hidráulico del capó trasero.
TFX/SB
11 - 16 T
TFX/SB
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico.
- Belts transmission with full automatic adjuster.
- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.
- Transmission par courroies avec tendeur automatique.
- Transmisión lateral de correas e tensor automático.
A.V.T.
18 - 20 cm
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.
- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.
- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.
- Group clapets “Berti Fluid-Box”.
- Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”.
Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a utensili ssi per
escavatori, con peso operativo da 11 a 16 ton. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami no a Ø 18-20 cm. Disponibile a richiesta con motore a pistoni a cilin-
drata variabile automatica.
Hydraulic forestry mulching head with xed-teeth-rotor, for excava­tors with operating weight from 11 to 16 tons. It is suited to mulch any vegetable residue, branches and standing plants up to Ø 18-20 cm.
Available on request with Automatic Variable Torque piston motor.
Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Festen-Werkzeugen-rotor, für Bagger mit einem Gewicht von 11-16 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 18-20 cm.
Mod.
TFX/SB 100 TFX/SB 120 TFX/SB 140
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
127 102 81 147 102 81 167 102 81
100 120 140
4 24 4 30 4 36
Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit au­tomatisch variablem Drehmoment.
Tête de broyage hydraulique forestière avec des marteaux xes pour pelles avec un poids opératif de 11 ò 16 tonnes. Elle est conçue pour broyer les résidus végétaux, les branches et les arbres jusqu’à Ø 18-20 cm. Disponible sur demande d’un moteur hydraulique à
pistons, avec couple variable automatique.
Desbrozadora forestal hidráulica con martillos jos para retroexca­vadoras de 11 a 16 ton.. Apta para la trituración de todo tipo de mate­rial vegetal, desde hierba hasta ramas y plantas en pie de hasta 18-20 cm de diámetro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de
pistones con torques variable automático.
115-125 115-125 115-125
275-285 80 765 925 275-285 80 860 1060 275-285 80 950 1150
Mod.
TFX/SB 100 TFX/SB 120 TFX/SB 140
A.V.T. A.V.T. A.V.T.
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
127 102 81 147 102 81 167 102 81
100 120 140
4 24 4 30 4 36
115-160 275-285 115-160 275-285 115-160 275-285
80 765 925 80 860 1060 80 950 1150
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio.
- Hydraulic piston motor with drainage line.
- Hydr. Kolbenmotor mit Drainage.
- Moteur hydraulique à pistons avec drainage.
- Motor hidráulico de pistón con drenaje.
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.
- Side skids with wearing undershoes.
- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.
- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.
- Correderas de apoyo con patines antidesgaste
sustituibles.
- Carter di protezione motore.
- Protective cover for motor.
- Gehäuse für Schutz des Motor.
- Carter de protection moteur.
- Cubierta de protección del motor.
MOD. A.V.T.
- Contropiastra per attacco.
- Under plate for mounting hitch.
- Gegenplatte für Anbau.
- Plaque de support pour adaptation.
- Contraplaca para enganche.
OPTIONALS
- Rotore forestale SMOOTH CUT
- SMOOTH CUT Forestry rotor
- SMOOTH CUT Forstrotor.
- Rotor forestier SMOOTH CUT.
- Rotor forestal SMOOTH CUT.
- Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
- Automatic Variable Torque piston motor.
- Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
- Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique.
- Motor hidráulico de pistones con torques variable automático.
H = 77 cm
- Sella di attacco su misura, completo di perni.
- Mounting hitch & pins, made to measure.
- Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben).
- Selle d’attelage faite sur mesure avec axes.
- Asiento de enganche a la medida, con pernos.
- Motore a pistoni con altre cilindrate disponibili.
- Piston motor with more displacements available.
- Kolbenmotor mit weitere Hubräume verfügbar.
- Moteur hydraulique à pistons avec d’autres déplacements disponibles.
- Motor de pistón con otras cilindradas disponibles.
- Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi
e innesti rapidi.
- Hydraulic adjustment of rear hood.
- Hydraulisch einstellbare Heckhaube.
- Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux
et prises rapides.
- Ajuste hidráulico del capó trasero.
ECF MD/SB
15 - 20 T
ECF MD/SB
A.V.T.
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.
- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.
- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.
- Group clapets “Berti Fluid-Box”.
- Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”.
25 cm
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico.
- Belts transmission with full automatic adjuster.
- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.
- Transmission par courroies avec tendeur automatique.
- Transmisión lateral de correas e tensor automático.
Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a mazze mobili a scomparsa per escavatori con peso operativo da 15 a 20 ton.
Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi fino a Ø 25 cm. Disponibile a richie-
sta con motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
Hydraulic forestry mulching head with swinging hammers rotor to be driven by excavators with operating weight from 15 to 20 tons. It is suited for mulching and scrubbing grass, bushes, plants, branches and tree trunks up to Ø 25 cm.
Automatic Variable Torque piston motor.
Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Schwingenden-Werkzeugen­rotor für Bagger mit einem Gewicht von 15-20 Tonnen.
Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem
Mod.
ECF MD/SB 120 ECF MD/SB 140
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
153 115 98 173 115 98
Available on request with
120 140
Durchmesser von 25 cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydrauli­schem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
Tête de broyage hydraulique forestière avec des marteaux mo­biles pour pelles avec un poids opératif de 15 à 20 tonnes. Elle
est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 25 cm. Disponible sur demande d’un moteur
hydraulique à pistons, avec couple variable automatique.
Desbrozadora forestal hidráulica con martillos libres para re- troexcavadoras de 15 a 20 ton.. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 20-25 cm de diámetro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de
pistones con torques variable automático.
4 20 130-140 4 24 130-140
290-300 290-300
110 1140 1310 110 1245 1415
Mod.
ECF MD/SB 120 ECF MD/SB 140
A.V.T. A.V.T.
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
153 115 98 173 115 98
120 140
4 20 4 24
130-190 290-300 130-190 290-300
110 1140 1310 110 1245 1415
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio.
- Hydraulic piston motor with drainage line.
- Hydr. Kolbenmotor mit Drainage.
- Moteur hydraulique à pistons avec drainage.
- Motor hidráulico de pistón con drenaje.
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.
- Side skids with wearing undershoes.
- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.
- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.
- Correderas de apoyo con patines antidesgaste
sustituibles.
Optional
H = 92 cm
- Contropiastra per attacco.
- Under plate for mounting hitch.
- Gegenplatte für Anbau.
- Plaque de support pour adaptation.
- Contraplaca para enganche.
MOD. A.V.T.
- Rotore forestale Ø 440 con mazze forgiate e bonicate.
- Forestry rotor Ø 440 with forged and hardened hammers.
- Forstrotor Ø 440 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern.
- Rotor forestier Ø 440 avec marteaux forgés et trempés.
- Rotor forestal Ø 440 mm con martillos forjados y endurecidos.
OPTIONALS
- Sella di attacco su misura, completo di perni.
- Mounting hitch & pins, made to measure.
- Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben).
- Selle d’attelage faite sur mesure avec axes.
- Asiento de enganche a la medida, con pernos.
- Motore a pistoni con altre cilindrate disponibili.
- Piston motor with more displacements available.
- Kolbenmotor mit weitere Hubräume verfügbar.
- Moteur hydraulique à pistons avec d’autres déplacements disponibles.
- Motor de pistón con otras cilindradas disponibles.
- Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
- Automatic Variable Torque piston motor.
- Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
- Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique.
- Motor hidráulico de pistones con torques variable automático.
- Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi
e innesti rapidi.
- Hydraulic adjustment of rear hood.
- Hydraulisch einstellbare Heckhaube.
- Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux
et prises rapides.
- Ajuste hidráulico del capó trasero.
EFX MD/SB
15 - 20 T
EFX MD/SB
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico.
- Belts transmission with full automatic adjuster.
- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.
- Transmission par courroies avec tendeur automatique.
- Transmisión lateral de correas e tensor automático.
A.V.T.
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.
- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.
- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.
- Group clapets “Berti Fluid-Box”.
- Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”.
30 cm
Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a utensili ssi per
escavatori, con peso operativo da 15 a 20 ton. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi no a Ø 30 cm. Disponibile a richiesta con motore a pistoni a
cilindrata variabile automatica.
Hydraulic forestry mulching head with xed-teeth-rotor for excavators with operating weight from 15 to 20 tons. It is the ideal machine for clear­ing bushes, brushwood, branches, plants and trunks up to Ø 30 cm.
Available on request with Automatic Variable Torque piston motor .
Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Festen-Werkzeugen-rotor für Bagger mit einem Gewicht von 15-20 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 30 cm.
Mod.
EFX MD/SB 120 EFX MD/SB 140
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
153 115 98 173 115 98
120 140
Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit au­tomatisch variablem Drehmoment.
Tête de broyage hydraulique forestiére avec des marteaux fixes pour pelles avec un poids opératif de 15 à 20 tonnes. Elle
est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 30 cm. Disponible sur demande d’un moteur
hydraulique à pistons, avec couple variable automatique.
Desbrozadora forestal hidráulica con martillos jos para retroex­cavadoras de 15 a 20 ton.. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 30 cm de diámetro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de pisto-
nes con torques variable automático.
4 30 130-140 4 36 130-140
290-300 290-300
110 1155 1320 110 1260 1420
Mod.
EFX MD/SB 120 EFX MD/SB 140
A.V.T. A.V.T.
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
153 115 98 173 115 98
120 140
4 30 4 36
130-190 290-300 130-190 290-300
110 1155 1320 110 1260 1420
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio.
- Hydraulic piston motor with drainage line.
- Hydr. Kolbenmotor mit Drainage.
- Moteur hydraulique à pistons avec drainage.
- Motor hidráulico de pistón con drenaje.
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.
- Side skids with wearing undershoes.
- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.
- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.
- Correderas de apoyo con patines antidesgaste
sustituibles.
H = 92 cm
- Contropiastra per attacco.
- Under plate for mounting hitch.
- Gegenplatte für Anbau.
- Plaque de support pour adaptation.
- Contraplaca para enganche.
MOD. A.V.T.
- Rotore forestale SMOOTH CUT
- SMOOTH CUT Forestry rotor
- SMOOTH CUT Forstrotor.
- Rotor forestier SMOOTH CUT.
- Rotor forestal SMOOTH CUT.
OPTIONALS
- Sella di attacco su misura, completo di perni.
- Mounting hitch & pins, made to measure.
- Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben).
- Selle d’attelage faite sur mesure avec axes.
- Asiento de enganche a la medida, con pernos.
- Motore a pistoni con altre cilindrate disponibili.
- Piston motor with more displacements available.
- Kolbenmotor mit weitere Hubräume verfügbar.
- Moteur hydraulique à pistons avec d’autres déplacements disponibles.
- Motor de pistón con otras cilindradas disponibles.
- Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
- Automatic Variable Torque piston motor.
- Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
- Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique.
- Motor hidráulico de pistones con torques variable automático.
- Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi
e innesti rapidi.
- Hydraulic adjustment of rear hood.
- Hydraulisch einstellbare Heckhaube.
- Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux
et prises rapides.
- Ajuste hidráulico del capó trasero.
ECF/SB
18 - 30 T
ECF/SB
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico.
- Belts transmission with full automatic adjuster.
- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.
- Transmission par courroies avec tendeur automatique.
- Transmisión lateral de correas e tensor automático.
A.V.T.
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.
- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.
- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.
- Group clapets “Berti Fluid-Box”.
- Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”.
35 cm
Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a mazze mobili a scomparsa per escavatori con peso operativo a partire da 18 a 30
ton. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi no a Ø 35 cm. Disponibile a richiesta
con motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
Hydraulic forestry mulching head with swinging hammers rotor to be driven by excavators with operating weight from 18 to 30 tons. It is suited for mulching and scrubbing grass, bushes, plants, branches and tree trunks up to Ø 35 cm.
Variable Torque piston motor.
Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Schwingenden-Werkzeugen­rotor für Bagger mit einem Gewicht von 18-30 Tonnen. Geeignet für
Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 35
Mod.
ECF/SB 120 ECF/SB 140 ECF/SB 160
Available on request with Automatic
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
160 128 115
180 128 11 5 200 128 11 5
120 140 160
4 20
4 24 4 28
cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
Tête de broyage hydraulique forestière avec des marteaux mobiles pour pelles avec un poids opératif de 18 à 30 tonnes. Elle est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 35 cm. Disponible sur demande d’un moteur hydraulique à
pistons, avec couple variable automatique.
Desbrozadora forestal hidráulica con martillos libres para retroexca­vadoras de 18 a 30 ton.. Apta para la trituración de todo tipo de ma­terial vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 35 cm de diá­metro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de pistones
con torques variable automático.
150-170 290-300 150-170 290-300 150-170 290-300
110 1470 1670 110 1595 1795 110 1715 1915
Mod.
ECF/SB 120 ECF/SB 140 ECF/SB 160
A.V.T. A.V.T. A.V.T.
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
160 128 115 180 128 115 200 128 115
120 140 160
4 20 4 24 4 28
190-210 290-300 190-210 290-300 190-210 290-300
110 1470 1670 110 1595 1795 110 1715 1915
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio.
- Hydraulic piston motor with drainage line.
- Hydr. Kolbenmotor mit Drainage.
- Moteur hydraulique à pistons avec drainage.
- Motor hidráulico de pistón con drenaje.
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.
- Side skids with wearing undershoes.
- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.
- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.
- Correderas de apoyo con patines antidesgaste
sustituibles.
Optional
H = 103 cm
- Contropiastra per attacco.
- Under plate for mounting hitch.
- Gegenplatte für Anbau.
- Plaque de support pour adaptation.
- Contraplaca para enganche.
MOD. A.V.T.
- Rotore forestale Ø 520 con mazze forgiate e bonicate.
- Forestry rotor Ø 520 with forged and hardened hammers.
- Forstrotor Ø 520 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern.
- Rotor forestier Ø 520 avec marteaux forgés et trempés.
- Rotor forestal Ø 520 mm con martillos forjados y endurecidos.
OPTIONALS
- Sella di attacco su misura, completo di perni.
- Mounting hitch & pins, made to measure.
- Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben).
- Selle d’attelage faite sur mesure avec axes.
- Asiento de enganche a la medida, con pernos.
- Motore a pistoni con altre cilindrate disponibili.
- Piston motor with more displacements available.
- Kolbenmotor mit weitere Hubräume verfügbar.
- Moteur hydraulique à pistons avec d’autres déplacements disponibles.
- Motor de pistón con otras cilindradas disponibles.
- Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
- Automatic Variable Torque piston motor.
- Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
- Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique.
- Motor hidráulico de pistones con torques variable automático.
- Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi
e innesti rapidi.
- Hydraulic adjustment of rear hood.
- Hydraulisch einstellbare Heckhaube.
- Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux
et prises rapides.
- Ajuste hidráulico del capó trasero.
EFX/SB
20 - 35 T
EFX/SB
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.
- Hydr. valves block,
“Berti Fluid Box”.
- Hydr. Ventilenblock
“Berti Fluid Box”.
- Group clapets “Berti Fluid-Box”.
- Bloque de válvulas
“Berti Fluid Box”.
A.V.T.
40 cm
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico.
- Belts transmission with full automatic adjuster.
- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.
- Transmission par courroies avec tendeur automatique.
- Transmisión lateral de correas e tensor automático.
Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a utensili ssi per
escavatori, con peso operativo da 20 a 35 ton. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi no a Ø 40 cm. Disponibile a richiesta con motore a pistoni a
cilindrata variabile automatica.
Hydraulic forestry mulching head with xed-teeth-rotor for excavators with operating weight from 20 to 35 tons. It is the ideal machine for cle­aring bushes, brushwood, branches, plants and trunks up to Ø 40 cm.
Available on request with Automatic Variable Torque piston motor .
Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Festen-Werkzeugenrotor für Bagger mit einem Gewicht von 20-35 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 40 cm.
Mod.
EFX/SB 120 EFX/SB 140 EFX/SB 160
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
160 128 115 180 128 115
200 128 115
120 4 140 160
30 4 36 4 42
Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit au­tomatisch variablem Drehmoment.
Tête de broyage hydraulique forestiére avec des marteaux xes pour pelles avec un poids opératif de 20 à 35 tonnes. Elle est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 40 cm. Disponible sur demande d’un moteur hydraulique à
pistons, avec couple variable automatique.
Desbrozadora forestal hidráulica con martillos jos para retroexca­vadoras de 20 a 35 ton.. Apta para la trituración de todo tipo de ma­terial vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 40 cm de diá­metro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de pistones
con torques variable automático.
190-210 290-300 190-210 290-300 190-210 290-300
110 1430 1630 110 1550 1750 110 1670 1870
Mod.
EFX/SB 120 EFX/SB 140 EFX/SB 160
A.V.T. A.V.T. A.V.T.
A B C
cm cm cm cm l/min. bar Kg min max
160 128 115 180 128 115 200 128 115
120 140 160
4 30 110 1430 1630 4 36 110 1550 1750 4 42 110 1670 1870
190-210 290-300 190-210 290-300 190-210 290-300
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio.
- Hydraulic piston motor with drainage line.
- Hydr. Kolbenmotor mit Drainage.
- Moteur hydraulique à pistons avec drainage.
- Motor hidráulico de pistón con drenaje.
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.
- Side skids with wearing undershoes.
- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.
- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.
- Correderas de apoyo con patines antidesgaste
sustituibles.
H = 103 cm
- Contropiastra per attacco.
- Under plate for mounting hitch.
- Gegenplatte für Anbau.
- Plaque de support pour adaptation.
- Contraplaca para enganche.
MOD. A.V.T.
- Rotore forestale SMOOTH CUT
- SMOOTH CUT Forestry rotor
- SMOOTH CUT Forstrotor.
-
Rotor forestier SMOOTH CUT.
- Rotor forestal SMOOTH CUT.
OPTIONALS
- Sella di attacco su misura, completo di perni.
- Mounting hitch & pins, made to measure.
- Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben).
- Selle d’attelage faite sur mesure avec axes.
- Asiento de enganche a la medida, con pernos.
- Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica.
- Automatic Variable Torque piston motor.
- Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment.
- Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique.
- Motor hidráulico de pistones con torques variable automático.
- Martinetto per apertura/chiusura cofano con tubi
e innesti rapidi.
- Hydraulic adjustment of rear hood.
- Hydraulisch einstellbare Heckhaube.
- Vérin pour réglage du capot arrière avec tuyaux
et prises rapides.
- Ajuste hidráulico del capó trasero.
LAND/SB
TBM/SB
ECF MD/SB
bertima.it
TFX/SB
EFX MD/SB
Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the
manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été
indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotograas y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante.
ECF/SB
Via Musi, 1/A-3-4 - 37042 Caldiero (VR) ITALY Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251 info@bertima.it
EFX/SB
D013.19 REV.02 - 24.05.2021
MADE IN ITALY
Loading...