BernzOmatic WPK2301 User Manual [en, es, fr]

DANGER FIRE EXPLOSION FUMES
TRIGGER START TORCH
INSTRUCTION MANUAL FOR MODELS
TS1500 WT2301 AL30
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND
www.bernzOmatic.com
332880 03.02.12
PELIGRO INCENDIO EXPLOSIÓN VAPORES
SOPLETE DE ENCENDIDO POR GATILLO
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LOS MODELOS
TS1500 WT2301 AL30
NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
www.bernzOmatic.com
14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
DANGER
This torch is used with a ammable product. Failure to comply with these Warnings and Instructions may result in an explosion or re that may cause property damage, serious personal injury or death.
Read and comply with the instructions and warnings in this manual and familiarize yourself with the torch before lighting and using. Review instructions and warnings periodically to maintain awareness. Do not try to oper­ate before reading instructions.
Torches are to be used with propane only. Use only with hand held propane cylinders specifically designed for use with torches.
2 3 4 5 6 7 8
PELIGRO
Este soplete se usa con un producto inamable. Si no se cumplen estas advertencias e instrucciones, se pueden producir una explosión o un incendio que pueden causar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte.
Lea y cumpla las instrucciones y advertencias en este manual, y familiarícese con el soplete antes de encenderlo y utilizarlo. Revise las instrucciones y advertencias periódicamente para tenerlas presente. No intente hacerlo funcionar antes de leer las instrucciones.
Los sopletes se deben utilizar solo con propano. Utilícelos solamente con cilindros portátiles con propano diseñados específicamente para su uso con sopletes.
GENERAL WARNINGS
WARNING
• Materials used in the construction of this device may contain
brass (which may contain lead), a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
• Combustion by-products produced when using this device
contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
1. Keep torch out of reach of children and anyone who has not read instructions. DO NOT point torch towards face, other persons or flammable objects. NEVER attempt to use torch as a cigarette lighter.
2. ONLY use torch in an upright position. NEVER use the torch upside down. The propane cylinder contains gaseous and liquid propane. If the torch is moved rapidly, tilted too far to the side or upside down, the liquid can enter the valve and cause the flame to flare or extinguish
3. Disconnect cylinder when not in use.
4. NEVER attempt to modify the torch construction and never use unapproved accessories or fuels.
5. Be extra careful when using the torch outdoors on sunny or windy days. Bright sun makes it impossible to see the torch’s flame. Wind may carry the torch’s heat back towards you or other areas not intended to be heated. Windy conditions may also cause sparks to be blown into other areas with combustible materials.
6. Treat the torch as you would any fine tool or instrument. DO NOT drop, throw, or otherwise abuse.
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA
• Los materiales utilizados en la construcción de este dispositivo
pueden contener latón (que a su vez puede contener plomo), un producto químico que el estado de California ha determinado que produce defectos congénitos u otros daños al sistema reproductivo.
• Los productos secundarios de la combustión que se producen al
usar este dispositivo contienen productos químicos que el estado de California ha determinado que son cancerígenos o que producen defectos congénitos u otros daños al sistema reproductivo.
1. Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños o de cualquier persona
que no haya leído las instrucciones. NO apunte el soplete hacia el rostro u otras personas u objetos inflamables. NUNCA intente usar el soplete como encendedor de cigarrillos.
2. SOLAMENTE utilice el soplete en posición vertical. NUNCA utilice el
soplete invertido. El cilindro con propano contiene propano en gas y líquido. Si el soplete se mueve rápidamente, se inclina demasiado hacia un lado o se coloca en posición invertida, el líquido puede ingresar a la válvula y hacer que la llama estalle o se extinga.
3. Desconecte el cilindro cuando no esté en uso.
4. NUNCA intente modificar la construcción del soplete y nunca use
accesorios ni combustibles no aprobados.
5. Tenga mucha precaución al usar el soplete en exteriores, en días soleados
o con viento. El brillo del sol hace imposible ver la llama del soplete. El viento puede llevar el calor de la llama de regreso hacia usted u otras áreas que no se desean calentar. El viento también puede hacer que las chispas vuelen a otras áreas con materiales combustibles.
6. Trate el soplete como lo haría con cualquier herramienta o instrumento
delicado. NO lo deje caer, no lo lance, ni lo use inadecuadamente.
7. DO NOT use a leaking, damaged or malfunctioning torch.
8. When brazing, always wear goggles having an ANSI Z87.1 2979 Shade No. 4 or No. 5 lens.
9. NEVER use torch to strip paint.
10. Heating a surface may cause heat to be conducted to adjoining
surfaces that may be combustible or become pressurized when heated. ALWAYS check to make sure no unintended parts or materials are being heated.
11. Work only in well-ventilated areas. Avoid the fumes from fluxes,
lead-based paint, and all metal heating operations. Be especially careful to avoid fumes from cadmium plating and galvanized metal- remove these coatings in the area to be heated by filing or sanding prior to heating.
12. Avoid contact of flux with skin or eyes.
13. ALWAYS wear safety glasses, protective gloves and use proper
tools to handle hot work.
14. Be aware that the tip of the torch can get extremely hot during
use. Take precautions to protect yourself and others from ac­cidental burns.
15. NEVER use the torch on or near combustibles. Be especially
careful around motor vehicles or any gasoline-fired products and beware of hidden fuel lines and tanks.
16. ALWAYS make certain the torch is placed on a level surface when
connected to the fuel cylinder to reduce the risk of accidental tip over. Be sure the torch is not pointed in a direction which could cause nearby objects to ignite when the torch is set down.
17. NEVER leave the torch unattended when lit.
18. NEVER attempt to repair or heat a gasoline tank, a chemical
drum an aerosol can, a compressed gas container that held flammable liquid or gas or any other chemical. Heating these is
7. NO use un soplete que tenga fugas, esté dañado o no funcione bien.
8. Al realizar trabajos de soldadura, siempre use anteojos de seguridad con
lentes clasificados con la norma ANSI Z87.1 2979 Tono n.º 4 o n.º 5.
9. NUNCA use el soplete para desprender pintura.
10. Calentar una superficie puede hacer que el calor pase a superficies
adyacentes que pueden ser combustibles o se presuricen al calentarse. SIEMPRE asegúrese de que no se estén calentando piezas o materiales no deseados.
11. Trabaje solamente en áreas bien ventiladas. Evite los vapores de los
fundentes, la pintura a base de plomo y todas las operaciones de calentamiento de metal. Sea especialmente cuidadoso para evitar los vapores del cadmiado y el metal galvanizado, retire estos recubrimientos del área a calentar limándolos o lijándolos antes de calentar.
12. Evite el contacto del fundente con la piel o los ojos.
13. SIEMPRE use gafas de seguridad, guantes de protección y las
herramientas adecuadas para manipular las piezas calientes.
14. Tenga en cuenta que la punta del soplete puede estar extremadamente
caliente durante su uso. Tome precauciones para protegerse usted y proteger a los demás de quemaduras accidentales.
15. NUNCA use el soplete sobre o cerca de combustibles. Tenga especial
cuidado cerca de vehículos motorizados o de cualquier producto alimentado con combustible, y preste atención a tuberías o tanques de combustible que estén ocultos.
16. Asegúrese SIEMPRE de que el soplete esté ubicado en una superficie
nivelada cuando lo conecte al cilindro de combustible, a fin de reducir el riesgo de que se vuelque accidentalmente. Asegúrese de que el soplete no esté apuntando en una dirección que pueda provocar que los objetos cercanos se enciendan cuando se apoye el soplete.
17. No deje NUNCA el soplete sin supervisión cuando esté encendido.
18. NUNCA intente reparar o calentar un tanque de gasolina, un tambor de
productos químicos, una lata de aerosol, un recipiente de gas comprimido
extremely dangerous, especially after they have been “emptied”.
19. When thawing pipes, be very careful not to overheat surrounding materials. Use heat shield.
20. ALWAYS have a fire extinguisher and a bucket of water near the torch and work area.
21. This torch consumes oxygen and must only be used in well ventilated areas. DO NOT use in a confined space.
DANGER
EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS UNDER PRESSURE.
• Keep fuel cylinders away from heat or ame.
• It is illegal and dangerous to rell the cylinder. When empty,
obtain a new cylinder from your dealer.
• Federal law prohibits transportation if relled. Penalty up to
$500,000 fine and five years imprisonment (49 U.S.C. 5124)
• Keep cylinders out of reach of children
• Avoid prolonged exposure to sunlight.
• DO NOT store near source of heat or in a room used for habitation.
• ALWAYS detach torch from cylinder when not in use.
• DO NOT breathe gas, fumes, vapor or spray. If inhaled, remove
affected person to fresh air.
• Avoid contact with eyes or skin. In case of contact with eyes, rinse
immediately with plenty of water and seek medical advice. For skin contact, flush with large amounts of water.
• When cylinder is empty, discard in a safe place. DO NOT throw
cylinder in fire. DO NOT puncture or incinerate cylinder.
que contenga un líquido o gas inflamable o cualquier otro producto químico. Calentarlos es extremadamente peligroso, particularmente luego de haberlos “vaciado”.
19. Cuando descongele tuberías, tenga mucho cuidado de no sobrecalentar los materiales circundantes. Use protección para el calor.
20. SIEMPRE tenga un extintor de incendios y un balde con agua cerca del soplete y el área de trabajo.
21. Este soplete consume oxígeno y se debe utilizar solamente en áreas bien ventiladas. NO lo use en espacios cerrados.
PELIGRO
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL CONTENIDO ESTÁ BAJO PRESIÓN.
• Mantenga los cilindros de combustible alejados del calor o las llamas.
• Es ilegal y peligroso volver a llenar el cilindro. Cuando esté vacío, adquiera
un nuevo cilindro en su distribuidor.
• La ley federal prohíbe su transporte si se rellena el cilindro. Multa de hasta
$500,000 y cinco años de prisión (49 U.S.C. 5124).
• Mantenga los cilindros fuera del alcance de los niños.
• Evite la exposición prolongada a la luz del sol.
• NO lo guarde cerca de una fuente de calor o en un cuarto habitable.
• Desconecte SIEMPRE el soplete del cilindro cuando no lo utilice.
• NO aspire gases, humos, vapores ni pulverizaciones. Si se inhalan, lleve a la
persona afectada a un lugar donde haya aire fresco.
• Evite el contacto con los ojos y la piel. En caso de que se produzca contacto
con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y consulte a un médico. Si entra en contacto con la piel, enjuáguela con abundante agua.
• Cuando el cilindro esté vacío, deséchelo en un lugar seguro. NO tire el
cilindro al fuego. NO perfore ni incinere el cilindro.
TS1500 WT2301 AL30
Burn Tip Burn Tip
Burn Tube Burn Tube
Ignition Button Ignition Button
360º Burn Tube
Connect to Cylinder
Adjustment Knob
Connect to Cylinder
Ignition Button
Connect to Cylinder
Burn Tip
Burn Tube
Torch Body Torch Body Torch Body
Adjustment Knob
TS1500 WT2301 AL30
Botón de encendido
Conecte al cilindro
Punta de combustión
Tubo del quemador
Cuerpo del soplete
Perilla de ajuste
Punta de combustión
Tubo del quemador
Botón de encendido
Conecte al cilindro
Cuerpo del soplete
Perilla de ajuste
Punta de combustión
Tubo del quemador
Botón de encendido
Tubo del quemador giratorio de 360º
Conecte al cilindro
Adjustment Knob
Cuerpo del soplete
Perilla de ajuste
ASSEMBLY
1. Before attaching cylinder, make sure torch valve is OFF by turning knob in the direction of the arrow on knob (clockwise) until it stops. A light stop is sufficient. DO NOT force.
2. Hold torch so that burner tube is pointed away from persons and flammable materials. Thread gas cylinder into regulator/torch body. Hand tight only. DO NOT force.
3. Check all joints and couplings periodically to insure against loose connections. With valve closed, without lighting, test all connections with soapy water. If bubbles appear, gas is leaking and torch must be repaired. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. Conduct this test in a well ventilated and spark-free area and where there are no open flames.
USE ONLY PROPANE FUEL WITH THIS TORCH. USE OF ANY OTHER
FUEL MAY DAMAGE YOUR TORCH.
LIGHTING AND OPERATION
1. Open knob approximately ½ turn- DO NOT FORCE. Whether or not the torch is lit, NEVER look into the burner tube or point in unsafe direction.
2. Point the torch in a safe direction and pull the igniter button. Repeat if necessary while adjusting the valve slightly. After the torch lights the igniter button may be released and the flame may be adjusted.
3. If the torch does not light immediately upon opening the torch valve, close the valve and wait 5 minutes before attempting to light again. Failure to follow this instruction could result in a build up of flammable gas which if ignited could result in a fireball that could cause injuries and property damage. DO NOT open the
9 10 11 12
ARMADO
1. Antes de conectar el cilindro, asegúrese de que la válvula del soplete esté APAGADA girando la perilla en la dirección de la flecha de la perilla (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que se detenga. Un tope suave es suficiente. NO la fuerce.
2. Sostenga el soplete de modo que el tubo del quemador apunte en dirección opuesta a las demás personas y materiales inflamables. Enrosque el cilindro de gas en el cuerpo del regulador/soplete. Apriete a mano solamente. NO lo fuerce.
3. Revise todas las uniones y los acoplamientos periódicamente para asegurarse de que no haya conexiones flojas. Con la válvula cerrada, sin encender, pruebe todas las conexiones con agua jabonosa. Si aparecen burbujas, existe una fuga de gas y se debe reparar el soplete. NO USE NUNCA UNA LLAMA PARA DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice esta prueba en un área bien ventilada y sin chispas y donde no haya llamas abiertas.
USE SOLO PROPANO COMO COMBUSTIBLE CON ESTE SOPLETE. USAR
CUALQUIER OTRO GAS PODRÍA DAÑAR SU SOPLETE.
ENCENDIDO Y OPERACIÓN
1. Abra la perilla aproximadamente ½ giro – NO LA FUERCE. Ya sea que el soplete esté encendido o no, NUNCA mire adentro del tubo del quemador ni apunte en una dirección que no sea segura.
2. Apunte el soplete en una dirección segura y apriete el botón de encendido. Repita si es necesario mientras ajusta la válvula ligeramente. Luego que se encienda el soplete, puede soltar el botón de encendido y puede ajustar la llama.
3. Si el soplete no se enciende inmediatamente al abrir la válvula de combustible, cierre la válvula y espere 5 minutos antes de intentar
valve and allow gas to flow through the torch without attempting to light the torch.
4. To adjust the flame direction, grasp case and rotate burn tube to desired position as shown in Model AL30 picture. (AL30 Model Only)
5. For hottest, most efficient flame, adjust control knob until bright
blue flame is 1.0 inch in length.
6. DO NOT use torch with fuel cylinder tipped more than 60 degrees
from its upright position as this may cause torch to flare.
ADDITIONAL WARNINGS
1. Make sure the torch is cool before lighting or removing burner head or before installing or removing accessories.
2. Check all joints and couplings periodically to insure against loose
connections. With valve open, without lighting, test all connec­tions with soapy water. If bubbles appear, gas is leaking and torch must be repaired. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. Make this test in a well ventilated and spark-free area and where there are no open flames.
3. In cold weather the size of the flame will be smaller. To produce
a larger flame, pre-warm the cylinder to room temperature prior to use.
4. As a safety feature, the burner tube may bend or snap if the torch is dropped, in which case the torch must be replaced.
encenderlo nuevamente. Si no se sigue esta instrucción, se podría acumular gas inflamable, el cual al encenderse podría generar una bola de fuego que podría causar lesiones personales y daños materiales. NO abra la válvula y permita que el gas fluya por el soplete sin intentar encenderlo.
4. Para ajustar la dirección de la llama, sujete la carcasa y gire el tubo del quemador a la posición que desee como se muestra en la imagen del modelo AL30. (Modelo AL30 solamente)
5. Para obtener la llama más caliente y eficaz, ajuste la perilla de control hasta que aparezca una llama azul brillante de 1 pulgada (2.54 cm) de largo.
6. NO utilice el soplete con el cilindro de combustible inclinado a más de 60° de su posición vertical, ya que puede hacer estallar el soplete.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
1. Asegúrese de que el soplete esté frío antes de encenderlo o retirar el cabezal del quemador, o antes de instalar o retirar accesorios.
2. Revise todas las uniones y los acoplamientos periódicamente para asegurarse de que no haya conexiones flojas. Con la válvula abierta, sin encender, pruebe todas las conexiones con agua jabonosa. Si aparecen burbujas, existe una fuga de gas y se debe reparar el soplete. NO USE NUNCA UNA LLAMA PARA DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice esta prueba en un área bien ventilada y sin chispas y donde no haya llamas abiertas.
3. En climas fríos, el tamaño de la llama será más pequeño. Para producir una llama más grande, lleve el cilindro a temperatura ambiente antes de usarlo.
4. Como característica de seguridad, el tubo del quemador puede doblarse o desconectarse rápidamente si se deja caer el soplete, en cuyo caso se debe reemplazar el soplete.
STORAGE
REMOVE CYLINDER FROM TORCH WHEN NOT IN USE.
1. Turn torch valve OFF.
2. When torch is cool, disconnect cylinder and store torch and cylin­der separately and out of the reach of children. Observe cautions on cylinder label.
3. Do not expose cylinders to temperatures in excess of 120 F.
4. Store cylinders in well ventilated areas.
ALMACENAMIENTO
RETIRE EL CILINDRO DEL SOPLETE CUANDO NO LO UTILICE.
1. APAGUE la válvula del soplete.
2. Cuando el soplete esté frío, desconecte el cilindro y almacene el soplete y el cilindro por separado y lejos del alcance de los niños. Observe las precauciones que se encuentran en la etiqueta del cilindro.
3. No exponga los cilindros a temperaturas mayores que 120 ºF (49 ºC).
4. Almacene los cilindros en áreas bien ventiladas.
200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com
200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com
DANGER INCENDIE EXPLOSION ÉMANATIONS
CHALUMEAU À GÂCHETTE
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES MODÈLES
TS1500 WT2301 AL30
NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET CES
www.bernzOmatic.com
PERIGO INCÊNDIO EXPLOSÃO VAPORES
MAÇARICO COM GATILHO DE IGNIÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA OS MODELOS
TS1500 WT2301 AL30
NÃO DESCARTE ESTES AVISOS E INSTRUÇÕES
www.bernzOmatic.com
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
DANGER
Ce chalumeau est utilisé avec un produit inammable. Tout manquement à ces avertissements et ces instruc­tions peut provoquer une explosion ou un incendie qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Lire et suivre les instructions et les avertissements contenus dans ce manuel et prendre le temps de se familiariser avec le chalumeau avant de l’allumer et de l’utiliser. Passer régulièrement en revue les instructions et les avertissements afin de se rappeler des procédures à suivre. Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu les instructions.
Les chalumeaux doivent être utilisés uniquement avec du propane. Utiliser uniquement avec des bouteilles de propane portatives spécifiquement conçues pour être utilisées avec des chalumeaux.
2625 27 28 29 30 31 32
PERIGO
Este maçarico é usado com um produto inamável. A inobservância destas instruções e advertências pode provocar uma explosão ou incêndio que pode causar danos materiais, lesões pessoais graves ou morte.
Leia e observe as instruções e advertências deste manual e familiarize-se com o maçarico antes de acender e usá-lo. Leia frequentemente as instruções e advertências para estar sempre a par das mesmas. Não tente operar o maçarico sem antes de ler estas instruções.
Estes maçaricos devem ser usados somente com propano. Use somente com cilindros de propano portáteis projetados especificamente para uso com maçaricos.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
• Les matières utilisées dans la fabrication de cet appareil peuvent
contenir du laiton (lequel peut contenir du plomb), un métal reconnu par l’État de la Californie pour causer des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction.
• Les sous-produits de combustion générés par ce dispositif contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction.
1. Garder le chalumeau hors de portée des enfants et de toute personne qui n’a pas lu les instructions. NE PAS orienter le chalumeau en direction du visage, des autres personnes ou d’objets inflammables. NE JAMAIS tenter d’utiliser le chalumeau comme briquet pour allumer une cigarette.
2. Utiliser UNIQUEMENT le chalumeau en position verticale. NE JAMAIS utiliser le chalumeau à l’envers. La bouteille de propane contient du propane gazeux et liquide. Si le chalumeau est déplacé trop rapidement, trop incliné ou mis à l’envers, le liquide risque d’entrer dans le robinet, ce qui pourrait décupler la flamme ou l’éteindre.
3. Enlever le chalumeau de la bouteille lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. Ne JAMAIS tenter de modifier le mécanisme du chalumeau et ne jamais utiliser d’accessoires ou de combustibles non approuvés.
5. Faire preuve d’une grande prudence lorsque le chalumeau est utilisé à l’extérieur lors de journées ensoleillées ou par grand vent. Il est plus difficile de voir la flamme sous les rayons du soleil. Le vent pourrait détourner la flamme vers vous ou dans une direction inappropriée. Le vent pourrait également transporter des étincelles vers des matériaux combustibles.
6. Traiter le chalumeau comme tout autre outil ou instrument. NE PAS laisser tomber ou lancer le chalumeau et ne pas l’utiliser de façon abusive.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
ADVERTÊNCIA
• Os materiais usados na fabricação deste equipamento podem conter
latão (que pode conter chumbo), um produto químico conhecido no Estado da Califórnia por causar defeitos congênitos ou outros danos à reprodução.
• Os produtos derivados do processo de combustão deste equipamento
contêm produtos químicos que, conhecido nos Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos congênitos ou outros danos à reprodução.
1. Mantenha o maçarico longe do alcance de crianças e de pessoas que não tenham lido as instruções de uso. NÃO aponte o maçarico em direção ao rosto, outras pessoas ou objetos inflamáveis. NUNCA use o maçarico para acender cigarros.
2. O maçarico deve ser usado SOMENTE na vertical. NUNCA use o maçarico com o bico para baixo. O cilindro de propano contém propano gasoso e líquido. Se o maçarico for movimentado com muita rapidez, for colocado muito inclinado lateralmente ou de cabeça para baixo, o líquido poderá penetrar na válvula, causando labareda ou extinção da chama.
3. Desconecte o cilindro quando não em uso.
4. NUNCA tente modificar a construção do maçarico e nunca use acessórios ou combustíveis não aprovados.
5. Use a máxima cautela ao usar o maçarico ao ar livre durante dias ensolarados ou de muito vento. Com sol forte fica impossível enxergar a chama do maçarico. O vento pode soprar o calor do maçarico na sua direção, ou para outras áreas que não devem ser aquecidas. Ventos também podem fazer com que centelhas sejam sopradas para outras áreas onde haja material combustível.
6. Cuide do maçarico como faria com uma ferramenta ou instrumento delicado. NÃO deixe cair, não jogue, nem pratique excessos com o maçarico.
7. NE PAS utiliser le chalumeau s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il fonctionne mal.
8. Lors du brasage, toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 2979 et munies de lentilles teintées n° 4 ou n° 5.
9. Ne JAMAIS utiliser le chalumeau pour décaper de la peinture.
10. Chauffer une surface peut permettre à la chaleur de se communiquer aux surfaces adjacentes qui pourraient être combustibles ou se pressuriser lorsqu’elles sont chauffées. TOUJOURS vérifier qu’aucune pièce ni aucun matériel ne sont chauffés involontairement.
11. Travailler uniquement dans des endroits bien ventilés. Éviter les émanations provenant de flux, de peinture à base de plomb et de tout métal chauffé. Éviter tout particulièrement les émanations provenant de cadmiage et de métaux galvanisés; enlever ces revêtements des surfaces à chauffer en les grattant ou en les ponçant avant de les chauffer.
12. Éviter que le flux n’entre en contact avec la peau ou les yeux.
13. TOUJOURS porter des lunettes de protection et des gants protecteurs et utiliser des outils appropriés pour manipuler les matériaux chauds.
14. Le bec du chalumeau peut devenir extrêmement chaud lors de l’utilisation. Prendre toutes les mesures appropriées pour vous protéger et protéger les autres personnes contre les brûlures accidentelles.
15. Ne JAMAIS utiliser le chalumeau sur des matériaux combustibles ou près de tels matériaux. Faire preuve de prudence près des véhicules à moteur et de tout appareil à essence. Il est important de savoir où se trouvent les conduites de gaz et les réservoirs cachés.
16. TOUJOURS s’assurer que le chalumeau est placé sur une surface de niveau lorsqu’il est raccordé à une bouteille de combustible afin de réduire les risques de basculement accidentel. S’assurer que, lorsque le chalumeau est déposé, il n’est pas orienté dans une direction qui risquerait d’enflammer des objets à proximité.
17. Ne JAMAIS laisser le chalumeau sans surveillance lorsqu’il est allumé.
18. Ne JAMAIS tenter de réparer ou de chauffer un réservoir à essence, un contenant de produits chimiques, un aérosol, un contenant de gaz
7. NÃO use o maçarico caso esteja vazando, danificado ou funcionando
incorretamente.
8. Durante as atividades de solda, use sempre óculos com uma viseira ANSI
Z87.1 2979 No. 4 ou lente No. 5.
9. NUNCA use o maçarico para remover tinta.
10. O aquecimento de uma superfície pode fazer com que o calor seja
conduzido para superfícies vizinhas, que podem ser combustíveis ou sofrer pressurização quando aquecidas. Verifique SEMPRE para que nenhuma peça ou material seja aquecido inadvertidamente.
11. Trabalhe somente em áreas bem ventiladas. Evite os vapores de metais
fundentes, pinturas à base de chumbo e todas as operações de aquecimento de metal. Tome extremo cuidado para evitar os vapores produzidos durante a cadmiação e galvanização de metais. Remova esses revestimentos da área a ser aquecida usando lima ou lixa antes de aquecer.
12. Evite o contato do fundente com a pele ou os olhos.
13. Use SEMPRE óculos e luvas de proteção e as ferramentas adequadas para o
trabalho com calor.
14. Fique atento porque o bico do maçarico pode esquentar muito durante o uso.
Proteja a si e às outras pessoas contra queimaduras acidentais.
15. NUNCA use o maçarico em materiais combustíveis ou próximo a eles.
Tome bastante cuidado quando estiver próximo a veículos motorizados ou qualquer dispositivo com queima de gasolina, bem como de tubulação/ mangueiras e tanques de combustível que possam estar ocultos.
16. Quando conectado a um cilindro de combustível, verifique SEMPRE se
o maçarico está sobre uma superfície nivelada para reduzir o risco de tombamento acidental. Depois de usar o maçarico, não o deixe apontado a uma direção que possa provocar a ignição dos objetos que estiverem perto.
17. Quando aceso, NUNCA deixe o maçarico sem supervisão.
18. NUNCA tente consertar ou aquecer um tanque de gasolina, um tambor
com produto químico, uma lata de aerossol ou um recipiente de gás comprimido que tenha contido um líquido inflamável, gás ou outro produto
comprimé qui contient un liquide, un gaz ou tout autre produit chimique inflammable. Chauffer ce type de contenants est extrêmement dangereux, surtout lorsqu’ils sont « vides ».
19. Lorsque des tuyaux sont chauffés pour les faire dégeler, prendre soin de ne pas trop chauffer les matériaux environnants. Utiliser un écran thermique.
20. TOUJOURS avoir un extincteur et un seau d’eau à proximité du chalumeau et de l’endroit où le chalumeau est utilisé.
21. Ce chalumeau consomme de l’oxygène et ne doit être utilisé que dans des endroits bien ventilés. NE PAS utiliser le chalumeau dans un espace clos.
DANGER
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. CONTENU SOUS PRESSION.
• Garder les bouteilles de gaz loin de la chaleur et des ammes.
• Il est illégal et dangereux de remplir soi-même une bouteille de propane.
Lorsqu’elle est vide, se procurer une nouvelle bouteille chez son détaillant.
• La loi fédérale interdit de transporter des bouteilles de propane qui ont
été remplies. Des amendes pouvant atteindre 500 000 $ et une peine d’emprisonnement de cinq ans peuvent être infligées (49 U.S.C. 5124).
• Garder les bouteilles hors de portée des enfants.
• Éviter une exposition prolongée au soleil.
• NE PAS entreposer près d’une source de chaleur ou dans une pièce habitée.
• TOUJOURS détacher le chalumeau de la bouteille lorsqu’il n’est pas utilisé.
• NE PAS inhaler les gaz, les émanations, les vapeurs ou les pulvérisations. En
cas d’inhalation, amener la personne affectée à l’air frais.
• Éviter tout contact avec les yeux et la peau. En cas de contact avec les yeux,
rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, rincer à grande eau.
• Lorsque la bouteille est vide, la mettre au rebut dans un endroit sécuritaire.
NE PAS jeter la bouteille au feu. NE PAS percer ou incinérer la bouteille.
TS1500
químico. O aquecimento desse tipo de recipiente é extremamente perigoso, principalmente quando estiverem “vazios”.
19. Cuidado ao descongelar tubos para não superaquecer os materiais ao redor. Use um protetor contra calor.
20. Tenha SEMPRE um extintor de incêndio e um balde de água perto do maçarico e da área de trabalho.
21. Este maçarico consome oxigênio e deve ser usado somente em áreas bem ventiladas. NÃO use o maçarico em espaços confinados.
PERIGO
EXTREMAMENTE INFLAMÁVEL. CONTEÚDO SOB PRESSÃO.
• Mantenha os cilindros de combustível afastados de fontes de calor ou
chamas.
• O reabastecimento do cilindro é ilegal e perigoso. Quando estiver vazio,
adquira um novo cilindro do seu fornecedor.
• A lei federal proíbe o transporte de cilindros reabastecidos. A penalidade
pode incluir multa de até US$ 500.000 e cinco anos de prisão (Título 49, seção 5124 do Código dos Estados Unidos).
• Mantenha os cilindros fora do alcance de crianças.
• Evite a exposição prolongada à luz do sol.
• NÃO armazene próximo a fontes de calor ou em local usado como moradia.
• Desconecte o maçarico do cilindro SEMPRE que não estiver em uso.
• NÃO inale o gás, vapores ou borrifos. Se inalado, remova a pessoa afetada
para uma área ao ar livre.
• Evite o contato com os olhos ou a pele. No caso de contato com os olhos,
enxágue imediatamente com bastante água e procure um médico. No caso de contato com a pele, lave com bastante água.
• Quando o cilindro estiver vazio, descarte-o em um local seguro. NÃO jogue o
cilindro no fogo. NÃO fure nem incinere cilindros.
TS1500
Bouton d’allumage
Raccorder à la bouteille
TS1500
Botão de ignição
Conectar no cilindro
Bec
Tube du brûleur
Corps du chalumeau
Bouton de réglage
Bico do queimador
Tubo do queimador
Corpo do maçarico
Botão de controle
WT2301 AL30
Bec Bec
Tube du brûleur
Bouton d’allumage
Raccorder à la bouteille
Corps du chalumeau
Bouton de réglage
Tube du brûleur
Bouton d’allumage
Tube du brûleur à rotation à 360º
Raccorder à la bouteille
WT2301 AL30
Bico do queimador
Tubo do queimador
Botão de ignição Botão de ignição
Corpo do maçarico
Conectar no cilindro
Botão de controle
Bico do queimador
Tubo do queimador
Tubo do queimador com rotação de 360º
Conectar no cilindro
Corps du chalumeau
Bouton de réglage
Corpo do maçarico
Botão de controle
ASSEMBLAGE
1. Avant de fixer le chalumeau à une bouteille, s’assurer que le robinet du chalumeau est fermé en tournant complètement le bouton dans le sens horaire. Il suffit que le bouton se rende au bout de sa course. NE PAS forcer.
2. Tenir le chalumeau de manière à ce que le tube du brûleur ne soit pas orienté en direction des personnes ou de matériaux inflammables. Visser la bouteille de gaz sur le corps du détendeur/du chalumeau. Serrer uniquement à la main. NE PAS forcer.
3. Vérifier régulièrement tous les joints et les raccords et resserrer tous ceux qui sont lâches. Avec le robinet fermé et le chalumeau éteint, tester tous les raccords avec de l’eau savonneuse. Si des bulles apparaissent, du gaz fuit et le chalumeau doit être réparé. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DÉTECTER DES FUITES. Effectuer ce test dans un endroit bien ventilé, exempt d’étincelles et de flammes nues.
UTILISER UNIQUEMENT DU GAZ PROPANE AVEC CE CHALUMEAU.
L’UTILISATION DE TOUT AUTRE COMBUSTIBLE RISQUE
D’ENDOMMAGER LE CHALUMEAU.
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT
1. Ouvrir le bouton sur 1/2 tour environ – NE PAS FORCER. Que le chalumeau soit allumé ou non, ne jamais regarder dans le tube du brûleur ou le pointer dans une direction non sécuritaire.
2. Pointer le chalumeau dans une direction sécuritaire et tirer le bouton d’allumage. Répéter au besoin tout en réglant légèrement le robinet. Lorsque le chalumeau est allumé, le bouton d’allumage peut être relâché et l’intensité de la flamme peut être réglée.
3. Si le chalumeau ne s’allume pas immédiatement après l’ouverture du robinet, fermer le robinet et attendre 5 minutes avant de tenter de rallumer
33 34 35 36
MONTAGEM
1. Antes de conectar o cilindro, verifique se a válvula do maçarico está DESLIGADA, girando (sentido horário) o botão de controle na direção da seta no botão até parar. Basta uma parada ligeira. NÃO force.
2. Segure o maçarico com o tubo do queimador apontado para longe de pessoas e material inflamável. Aperte o cilindro de gás na direção do corpo do regulador/maçarico. Aperte apenas com a mão. NÃO force.
3. Verifique regularmente todas as juntas e acoplamentos para garantir que nenhuma conexão esteja solta. Com a válvula fechada, sem acender, teste todas as conexões com uma solução de água e sabão. O surgimento de bolhas é uma indicação de vazamento de gás e o maçarico deve ser consertado. NUNCA USE CHAMAS PARA VERIFICAR VAZAMENTOS. Faça este teste em uma área bem ventilada, sem centelhas e onde não haja chamas vivas.
USE SOMENTE O COMBUSTÍVEL PROPANO COM ESTE MAÇARICO. O USO
DE OUTRO COMBUSTÍVEL PODE CAUSAR DANOS AO MAÇARICO.
ACENDIMENTO E OPERAÇÃO
1. Gire o botão a aproximadamente 1/2 volta – NÃO FORCE. Quer o maçarico esteja aceso ou não, NUNCA coloque os olhos no tubo queimador nem aponte o tubo para uma direção perigosa.
2. Aponte o maçarico para uma direção segura e puxe o botão do ignitor. Se necessário, repita esta etapa ajustando levemente a válvula. Assim que o maçarico acender, solte o botão do ignitor e ajuste a chama.
3. Se o maçarico não acender imediatamente após a abertura da válvula, feche a válvula e aguarde 5 minutos antes de tentar novamente. Se esta instrução não for seguida, pode ocorrer um acúmulo de gás inflamável que, se aceso, pode provocar uma bola de fogo causando lesões e
le chalumeau. Le non-respect de cette directive pourrait causer une accumulation de gaz inflammable et provoquer une boule de feu qui risque de causer des blessures ou des dommages matériels. NE PAS ouvrir le robinet (ce qui permet au gaz de s’échapper par le chalumeau) sans tenter immédiatement d’allumer le chalumeau.
4. Pour régler la direction de la flamme, saisir le boîtier et tourner le tube du brûleur à la position souhaitée, comme il est illustré à la photo du modèle AL30. (Modèle AL30 uniquement)
5. Pour obtenir une flamme plus chaude et plus efficace, régler le bouton de commande jusqu’à l’obtention d’une flamme bleue d’environ 2,5 cm (1 po).
6. NE PAS utiliser le chalumeau lorsque la bouteille de combustible est inclinée à plus de 60° de la verticale, ce qui pourrait causer des flammes intermittentes.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
1. S’assurer que le chalumeau est refroidi avant de l’allumer ou d’enlever la tête du brûleur et avant d’installer ou d’enlever des accessoires.
2. Vérifier régulièrement tous les joints et les raccords et resserrer tous ceux qui sont lâches. Avec le robinet ouvert et le chalumeau éteint, tester tous les raccords avec de l’eau savonneuse. Si des bulles apparaissent, du gaz fuit et le chalumeau doit être réparé. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DÉTECTER DES FUITES. Effectuer ce test dans un endroit bien ventilé, exempt d’étincelles et de flammes nues.
3. Lorsque la température est très basse, la taille de la flamme est plus petite. Pour produire une flamme plus grande, réchauffer la bouteille à la température de la pièce avant de l’utiliser.
4. Ce chalumeau est muni d’un dispositif de sécurité : si le chalumeau tombe, le tube du brûleur risque de se plier ou de se détacher du chalumeau qui
danos materiais. NÃO abra a válvula nem permita que o gás flua para o maçarico sem antes tentar acendê-lo.
4. Para ajustar a direção da chama, segure o maçarico e gire o tubo do queimador até a posição desejada, conforme mostrado na foto do Modelo AL30. (Somente no Modelo AL30)
5. Para obter uma chama mais quente e mais eficiente, ajuste o botão de controle até obter uma chama azul brilhante com comprimento de 2,5 cm (1 polegada).
6. NÃO use o maçarico com o cilindro de combustível inclinado em ângulo superior a 60° da vertical, pois ele poderá flamejar.
ADVERTÊNCIAS ADICIONAIS
1. Antes de acender ou remover a cabeça do queimador, ou antes de instalar ou remover acessórios, verifique se o maçarico está frio.
2. Verifique regularmente todas as juntas e os acoplamentos para verificar se não tenha conexão solta. Com a válvula aberta, sem acender, teste todas as conexões com uma solução de água e sabão. O surgimento de bolhas é uma indicação de vazamento de gás e o maçarico deve ser consertado. NUNCA USE CHAMAS PARA VERIFICAR VAZAMENTOS. Faça este teste em uma área bem ventilada, sem centelhas e onde não haja chamas abertas.
3. O tamanho da chama é menor em climas frios. Para produzir uma chama maior, preaqueça o cilindro à temperatura ambiente antes de usá-lo.
4. Como recurso de segurança, o tubo do queimador pode dobrar ou quebrar se o maçarico cair. Nesse caso, ele deverá ser substituído.
devra alors être remplacé.
ENTREPOSAGE
ENLEVER LA BOUTEILLE DU CHALUMEAU LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
1. Fermer le robinet du chalumeau (OFF).
2. Lorsque le chalumeau est refroidi, détacher la bouteille et entreposer le chalumeau et la bouteille séparément et hors de portée des enfants. Suivre également les mises en garde de l’étiquette de la bouteille.
3. Ne pas exposer les bouteilles à des températures supérieures à 49 °C (120 °F).
4. Entreposer les bouteilles dans des endroits bien ventilés.
ARMAZENAMENTO
REMOVA O CILINDRO DO MAÇARICO QUANDO NÃO EM USO.
1. FECHE a válvula do maçarico.
2. Quando o maçarico esfriar, desconecte o cilindro e guarde o maçarico e o cilindro separadamente, fora do alcance de crianças. Observe também os avisos no rótulo do cilindro.
3. Não exponha os cilindros a temperaturas acima de 49 °C (120 °F).
4. Armazene os cilindros em áreas bem ventiladas.
200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com
200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com
Loading...