BernzOmatic JT850 User Manual [en, fr, es]

JT850
Lawn & Garden Torch
INSTRUCTION & OPERATION MANUAL
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
www.Bernzomatic.com
335605 03/01/2013
JT850
Soplete para césped y jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y OPERACIÓN
NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
www.Bernzomatic.com
9 1510 1611 12 13 14
DANGER
This torch is used with a flammable product. Failure to comply with these Warnings and Instructions may result in an explosion or fire that may cause property damage, serious personal injury or death.
Read and comply with the instructions and warnings in this manual and familiarize yourself with the torch before lighting and using. Review instructions and warnings periodically to maintain awareness. Do not try to operate before reading instructions.
FIRE & BURN HAZARD
For outdoor use only. Never use near fuel, solvents, flammable liquids, wood, paper, or other combustible materials. Always have a bucket of water or an ABC-type fire extinguisher within reach when using torch. Failure to follow this warning can result in severe personal injury or death.
EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS UNDER PRESSURE.
• Take precautions not to heat fuel tank.
• Contains flammable gas under pressure. Do not expose the torch or fuel to temperatures exceeding 120°F/49°C or prolonged sunlight.
• Never use torch in or around flammable fumes, liquids, or explosive materials.
• Never pierce fuel tank or expose torch to fire.
• Do not breathe gas, fumes, vapor or spray. If inhaled, remove affected person to fresh air.
• Avoid contact with eyes or skin. In case of contact with eyes, rinse
2 3 4 5 6 7 8
PELIGRO
Este soplete se usa con un producto inflamable. Si no se cumplen estas advertencias e instrucciones, puede producirse una explosión o un incendio que puede causar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte.
Lea y siga las instrucciones y advertencias en este manual, y familiarícese con el soplete antes de encenderlo y utilizarlo. Revise las instrucciones y advertencias periódicamente para tenerlas presente. No intente hacerlo funcionar antes de leer las instrucciones.
RIESGO DE INCENDIOS Y QUEMADURAS
Para uso en exteriores únicamente. No lo utilice nunca cerca de combustibles, solventes, líquidos inflamables, madera, papel u otros materiales combustibles. Tenga siempre un balde con agua o un extinguidor de incendios tipo ABC al alcance de la mano cuando use el soplete. No cumplir con esta advertencia podría causar lesiones personales graves o la muerte.
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL CONTENIDO ESTÁ BAJO PRESIÓN.
• Tome precauciones para no calentar el tanque de combustible.
• Contiene gas inflamable bajo presión. No exponga el soplete y el combustible a temperaturas superiores a 120 °F/49 °C o en forma prolongada a la luz del sol.
• Nunca use el soplete cerca o alrededor de vapores o líquidos inflamables o de materiales explosivos.
• Nunca per fore el tanque de combustible ni exponga el soplete al fuego.
• No aspire gases, humos, vapores ni pulverizaciones. Si se inhalan, lleve a la persona afectada a un lugar donde haya aire fresco.
• Evite el contacto con los ojos y la piel. En caso de que se produzca
immediately with plenty of water and seek medical advice. For skin contact, flush with large amounts of water.
• Do not modify torch in any way. Do not alter factory settings. Serious injury or death can result from adjusting factory settings or modifying factory fitted parts. Always use manufacturer recommended replacement parts.
WARNINGS
• Keep torch out of reach of children and anyone who has not read instructions. Do not point torch towards face, other persons or flammable objects. Never attempt to use torch as a cigarette lighter
• Always wear eye protection and gloves when lighting and using the torch.
• To avoid risk of damage to torch, always protect torch from impact and never allow torch to drop onto floor or hard surfaces. Never use a torch that appears to be damaged. Do not attempt repairs.
• Leak test connection to cylinder before use. Do not check for gas leaks with a match or open flame. Apply soapy water at cylinder connection. If bubbles appear disconnect cylinder.
• Do not use a leaking, damaged or malfunctioning torch. If torch is leaking, contact manufacturer or retailer.
• Do not attempt to light with match or cigarette lighter. Keep hand away from tip.
• Ignite torch away from face, hands, clothing, or other flammable material.
• Do not use for space heating.
• Always use the torch with the cylinder in the upright position. If tilted toward the horizontal position liquid fuel will reach the burn tip, generating a large yellow flame. Immediately return to the upright position and turn the knob off.
contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y consulte a un médico. Si entra en contacto con la piel, enjuáguela con abundante agua.
• No modifique el soplete de ninguna manera. No modifique la configuración de fábrica. Si modifica la configuración de fábrica o las piezas instaladas en fábrica puede provocar lesiones graves o la muerte. Siempre use las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.
ADVERTENCIAS
• Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños o de cualquier persona que no haya leído las instrucciones. No apunte el soplete hacia el rostro o hacia otras personas u objetos inflamables. Nunca intente usar el soplete como encendedor de cigarrillos.
• Siempre use protección ocular y guantes cuando encienda y use el soplete.
• Para no dañar el soplete, protéjalo de los golpes y nunca permita que se caiga al piso o sobre superficies duras. Nunca use un soplete que parezca estar dañado. No intente hacer reparaciones.
• Compruebe que no existan fugas en la conexión al cilindro antes de usar. No trate de detectar escapes de gas con un fósforo o llama abierta. Aplique agua jabonosa en la conexión del cilindro. Si aparecen burbujas, desconecte el cilindro.
• No use un soplete que tenga fugas, esté dañado o no funcione bien. Si el soplete tiene una fuga, póngase en contacto con el fabricante o el vendedor minorista.
• No intente encenderlo con un encendedor de cigarrillos ni con fósforos. Mantenga la mano alejada de la punta.
• Al encender el soplete, manténgalo alejado del rostro, las manos, la vestimenta y otros materiales inflamables.
• No lo utilice para calentar un ambiente.
• Use el soplete siempre con el cilindro en posición vertical. Si lo inclina hacia la posición horizontal, el líquido combustible llegará a
• Before heating a surface, check to make sure that heat will not be conducted to adjoining areas that may be combustible or become pressurized when heated. During use, check adjoining areas frequently for unintended heating.
• Work only in well-ventilated areas. Avoid the fumes from fluxes, lead-based paint, and all metal heating operations. Be careful to avoid fumes from plated and galvanized metal
• Ensure that torch is completely cool before storing. Always disconnect cylinder from torch for storage.
• Brick and concrete can crack and explode when subjected to high temperatures.
• Do not leave unattended.
• Be careful on bright sunny days or under windy conditions. Bright sunshine can make it difficult to see the flame, and wind can carry the flame or sparks to unintended areas.
• Make sure grip does not cover air holes before using.
la punta encendida, generando una gran llama amarilla. Regréselo inmediatamente a la posición vertical y apáguelo haciendo girar la perilla.
• Antes de calentar una superficie, asegúrese de que el calor no sea transportado a áreas contiguas que puedan ser combustibles o presurizarse con el calor. Durante el uso, inspeccione frecuentemente las áreas contiguas para comprobar que no se hayan calentado.
• Trabaje solamente en áreas bien ventiladas. Evite los vapores de los fundentes, la pintura a base de plomo y todas las operaciones de calentamiento de metal. Tenga cuidado de evitar los vapores del metal chapado y galvanizado .
• Asegúrese de que el soplete esté completamente frío antes de guardarlo. Desconecte siempre el cilindro del soplete para guardarlo.
• El ladrillo y el hormigón pueden agrietarse y explotar si se exponen a altas temperaturas.
• No lo deje desatendido.
• Tenga precaución en días de sol radiante o en condiciones ventosas. El sol radiante puede hacer que sea difícil ver la llama, y el viento puede transportar la llama o chispas a áreas no deseadas.
• Asegúrese de que el mango no cubra los orificios de ventilación antes de usarlo.
JT850
Valve
Valve control knob
JT850
Válvula
Perilla de control de la válvula
Botón de encendido automático
Handle
Auto-start button
Mango
Burner tip
Punta del quemador
ASSEMBLY
1. Use only with propane or MAP-Pro™ gas cylinders.
2. Turn valve control knob fully clockwise to OFF position.
3. Hold cylinder upright, and screw it into the valve until it is fully seated and hand tight.
4. Leak test connection to cylinder before use. Do not check for gas leaks with a match or open flame. Apply soapy water at cylinder connection. If bubbles appear disconnect cylinder.
5. Make sure the grip does not cover the air holes. If so, slide the grip away to expose the air holes prior to use.
LIGHTING AND OPERATION
1. Turn valve control knob ¼ to ½ turn counterclockwise to open the valve.
2. Depress the auto-start button to light. If the torch does not light right away, depress the auto-start button again.
TO USE
1. Inspect torch before each use. Do not use if torch malfunctions or is damaged.
2. Hold torch by the handle at the curved part of the tube.
3. Sweep burner tip back and forth over target area, keeping the flame about 2” above the ground.
4. SHUT OFF TORCH BEFORE SETTING DOWN.
TO SHUT OFF
1. Turn the valve control knob fully clockwise to OFF position.
2. Wait for flame to extinguish.
3. Set torch down on non-combustible surface and let cool, tip will remain hot for several minutes after torch is shut off.
ARMADO
1. Use únicamente con cilindros de gas propano o MAP-Pro™.
2. Gire la perilla de control de la válvula completamente en sentido horario hasta la posición OFF (APAGADO).
3. Sostenga el cilindro en posición vertical, atorníllelo a la válvula hasta que esté bien asentado y apriételo a mano.
4. Compruebe que no existan fugas en la conexión al cilindro antes de usar. No trate de detectar escapes de gas con un fósforo o llama abierta. Aplique agua jabonosa en la conexión del cilindro. Si aparecen burbujas, desconecte el cilindro.
5. Asegúrese de que el mango no cubra los orificios de ventilación. Si los cubre, deslícelo hacia afuera para exponer los orificios de ventilación antes de usarlo.
ENCENDIDO Y OPERACIÓN
1. Gire la perilla de control de la válvula ¼ a ½ vuelta en sentido antihorario para abrir la válvula.
2. Presione el botón de autoencendido para encenderlo. Si el soplete no se enciende de inmediato, presiónelo nuevamente.
PARA UTILIZARLO
1. Inspeccione el soplete antes de cada uso. No lo utilice si falla o está dañado.
2. Sostenga el soplete por el mango en la parte curva del tubo.
3. Deslice la punta del quemador hacia adelante y hacia atrás sobre el área deseada, manteniendo la llama a unas 2 pulg. (5 cm) por encima del suelo.
4. APAGUE EL SOPLETE ANTES DE DEJARLO EN EL SUELO.
PARA APAGARLO
1. Gire la perilla de control de la válvula completamente en sentido horario hasta la posición OFF (APAGADO).
2. Espere a que se extinga la llama.
3. Apoye el soplete en una superficie no combustible y déjelo enfriar; la punta seguirá caliente durante varios minutos después de que lo haya apagado.
STORAGE
1. Turn valve control knob clockwise to the OFF position. DO NOT force.
2. When torch is cool, disconnect cylinder and store torch and cylinder separately. Keep out of reach of children. Observe warnings on cylinder label.
3. Do not expose cylinders to temperatures in excess of 120°F/49°C.
4. Store cylinders in well ventilated areas.
WARNING Materials used in the construction of this device may contain brass (which may contain lead) a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Combustion by-products produced when using this device contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
ALMACENAMIENTO
1. Gire la perilla de control de la válvula en sentido horario hasta la posición OFF (APAGADO). NO la fuerce.
2. Cuando el soplete esté frío, desconecte el cilindro y guarde el soplete y el cilindro por separado. Mantener alejado del alcance de los niños. Obedezca las advertencias que se encuentran en la etiqueta del cilindro.
3. No exponga los cilindros a temperaturas superiores a 120 °F (49 °C).
4. Almacene los cilindros en áreas bien ventiladas.
ADVERTENCIA Los materiales utilizados en la construcción de este dispositivo pueden contener latón (que a su vez puede contener plomo), un producto químico que el estado de California ha determinado que produce defectos congénitos u otros daños al sistema reproductivo.
Los productos secundarios de la combustión que se producen al usar este dispositivo contienen productos químicos que el estado de California ha determinado que son cancerígenos o que producen defectos congénitos u otros daños al sistema reproductivo.
200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com
200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com
JT850
Chalumeau pour gazon et jardin
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATION
NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET CES INSTRUCTIONS
www.Bernzomatic.com
17
JT850
Maçarico para Gramado e Jardim
MANUAL DE INSTRUÇÕES E OPERAÇÃO
NÃO DESCARTE ESTAS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES
www.Bernzomatic.com
25 3126 3227 28 29 30
DANGER
Ce chalumeau est utilisé avec un produit inflammable. Tout manquement à ces avertissements et ces instructions peut provoquer une explosion ou un incendie qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Lire et suivre les instructions et les avertissements contenus dans ce manuel et prendre le temps de se familiariser avec le chalumeau avant de l’allumer et de l’utiliser. Passer régulièrement en revue les instructions et les avertissements afin de se rappeler les procédures à suivre. Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu les instructions.
RISQUES D’INCENDIE ET DE BRÛ LURE
Pour utilisation à l’extérieur uniquement. Ne jamais utiliser ce chalumeau près de carburant, solvants, liquides inflammables, bois, papier ou autres matériaux combustibles. Toujours avoir un seau d’eau ou un extincteur de type ABC à proximité lorsque le chalumeau est utilisé. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des blessures graves ou la mort.
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. CONTENU SOUS PRESSION.
• Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter de chauffer le réservoir de combustible.
• Contient du gaz inflammable sous pression. Ne pas exposer le chalumeau ou le combustible à des températures supérieures à 49 °C/120 °F ou à une exposition prolongée au soleil.
• Ne jamais utiliser le chalumeau en présence d’émanations ou de liquides inflammables ou de matériaux explosifs.
• Ne jamais percer la bouteille de combustible ou exposer le chalumeau aux flammes.
18 19 20 21 22 23 24
PERIGO
Este maçarico é usado com produto inflamável. A inobservância destas instruções e advertências pode provocar explosão ou incêndio que pode causar danos materiais, lesões pessoais graves ou morte.
Leia e observe as instruções e advertências deste manual, e familiarize-se com o maçarico antes de acender e usá-lo. Leia as instruções e advertências periodicamente para estar sempre a par das mesmas. Não tente operar o maçarico sem antes de ler estas instruções.
PERIGO DE INCÊNDIO E QUEIMADURA
Somente para uso externo. Nunca use próximo a combustível, solventes, líquidos inflamáveis, madeira, papel ou outros materiais combustíveis. Tenha sempre à mão um balde de água ou extintor de incêndio do tipo ABC quando usar o maçarico. A falha no cumprimento destas advertências pode resultar em grave lesão pessoal ou morte.
EXTREMAMENTE INFLAMÁVEL. CONTEÚDO SOB PRESSÃO.
• Tome precauções para não aquecer o tanque de combustível.
• Contém gás inflamável sob pressão. Não exponha o maçarico ou combustível a temperaturas que excedam 49 °C/120 °F ou à luz do sol prolongada.
• Nunca use o maçarico em ou nas proximidades de vapores, líquidos inflamáveis ou materiais explosivos.
• Nunca fure o tanque de combustível nem exponha o maçarico ao fogo.
• Não inale gás, fumaça, vapores ou borrifos. Se inalados, leve a pessoa afetada para o ar livre.
• Evite o contato com os olhos ou a pele. No caso de contato com os olhos,
• Ne pas inhaler les gaz, les émanations, les vapeurs ou les pulvérisations. En cas d’inhalation, amener la personne affectée à l’air frais.
• Éviter tout contact avec les yeux et la peau. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, rincer à grande eau.
• Ne pas modifier le chalumeau de quelque manière que ce soit. Ne pas modifier les réglages en usine. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir si les réglages en usine ou les pièces ajustées en usine sont modifiés. Toujours utiliser les pièces de rechange recommandées par le fabricant.
AVERTISSEMENTS
• Garder le chalumeau hors de portée des enfants et de toute personne qui n’a pas lu les instructions. Ne pas orienter le chalumeau en direction du visage, des autres personnes ou d’objets inflammables. Ne jamais tenter d’utiliser le chalumeau comme briquet pour allumer une cigarette.
• Toujours porter des lunettes de protection et des gants pour allumer et utiliser le chalumeau.
• Pour éviter d’endommager le chalumeau, le protéger des impacts et ne jamais le laisser tomber sur le sol ou des surfaces dures. Ne jamais utiliser un chalumeau qui semble être endommagé. Ne pas tenter de le réparer.
• Effectuer un test de fuite sur les raccords avant l’utilisation. Ne pas rechercher les fuites de gaz à l’aide d’une allumette ou d’une flamme nue. Appliquer de l’eau savonneuse sur le raccord de la bouteille. Si des bulles apparaissent, détacher la bouteille.
• Ne pas utiliser le chalumeau s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il fonctionne mal. Si le chalumeau fuit, communiquer avec le fabricant ou le vendeur.
• Ne pas tenter d’allumer le chalumeau avec une allumette ou un briquet à cigarette. Garder les mains à bonne distance du bec.
• Allumer le chalumeau en l’éloignant du visage, des mains, des vêtements ou de tout matériel inflammable.
• Ne pas utiliser pour chauffer un espace.
• Toujours utiliser le chalumeau avec la bouteille en position verticale. Si la
enxágue imediatamente com bastante água e consulte um médico. No caso de contato com a pele, lave com bastante água.
• Não modifique o maçarico de forma alguma. Não altere as ajustagens de fábrica. O ajuste das configurações de fábrica ou a modificação das peças instaladas na fábrica podem causar lesão grave ou morte. Use sempre as peças de reposição recomendadas pelo fabricante.
ADVERTÊNCIAS
• Mantenha o maçarico longe do alcance de crianças e de pessoas que não tenham lido as instruções de uso. Não aponte o maçarico em direção ao rosto, outras pessoas ou objetos inflamáveis. Nunca use o maçarico para acender cigarros.
• Use sempre proteção para os olhos e luvas quando estiver acendendo e usando o maçarico.
• Para evitar risco de dano ao maçarico, proteja-o sempre de impacto e nunca o deixe cair no chão ou em superfícies duras. Nunca use um maçarico que aparente estar danificado. Não tente efetuar reparos.
• Teste a conexão para o cilindro quanto à vazamento antes do uso. Não verifique vazamentos de gás com fósforo ou chama viva. Aplique água com sabão na conexão do cilindro. Se aparecerem bolhas, desconecte o cilindro.
• Não use o maçarico caso esteja vazando, danificado ou funcionando incorretamente. Se o maçarico estiver vazando, entre em contato com o fabricante ou com o revendedor.
• Não tente acender com fósforos ou isqueiro. Mantenha a mão afastada do bico.
• Acenda o maçarico longe do rosto, mãos, roupas ou de outro material inflamável.
• Não use para aquecimento de ambiente.
• Use sempre o maçarico com o cilindro na posição vertical. Se inclinado para a posição horizontal, o combustível líquido atingirá o bico do maçarico,
bouteille est inclinée, le combustible liquide atteindra le bec et produira une grande flamme jaune. Remettre immédiatement la bouteille en position verticale et fermer le bouton de commande.
• Avant de chauffer une surface, s’assurer que la chaleur ne se propagera pas à des zones adjacentes combustibles ou qui pourraient se pressuriser lorsque chauffées. Pendant l’utilisation, vérifier fréquemment les zones adjacentes pour vérifier si elles sont chauffées.
• Travailler uniquement dans des endroits bien ventilés. Éviter les émanations provenant de flux, de peinture à base de plomb et de tout métal chauffé. Prendre soin d’éviter les émanations provenant de métaux plaqués ou galvanisés .
• S’assurer que le chalumeau est complètement refroidi avant de le ranger. Toujours détacher la bouteille du chalumeau pour l’entreposage.
• Les briques et le béton peuvent fendre et exploser lorsqu’ils sont soumis à de hautes températures.
• Ne pas laisser le chalumeau sans surveillance.
• Faire preuve de prudence lorsque le chalumeau est utilisé lors de journées ensoleillées ou par grand vent. Il est plus difficile de voir la flamme sous les rayons du soleil et le vent pourrait détourner la flamme ou les étincelles dans une direction inappropriée.
• Avant d’utiliser le chalumeau, s’assurer que le manchon ne recouvre pas les trous d’aération.
gerando uma grande chama amarelada. Volte imediatamente para a posição vertical e gire o botão para a posição desligada.
• Antes do aquecimento de superfície, assegure-se de que o calor não seja conduzido para as áreas adjacentes que possam ser combustíveis ou ficarem pressurizadas quando aquecidas. Durante o uso, verifique as áreas adjacentes frequentemente quanto à aquecimento não intencional.
• Trabalhe somente em áreas bem ventiladas. Evite vapores de metais fundentes, pinturas à base de chumbo e todas as operações de aquecimento de metal. Tome cuidado para evitar vapores de metal laminado e galvanizado .
• Verifique se o maçarico está completamente frio antes de armazená-lo. Desconecte sempre o cilindro do maçarico para armazenamento.
• Tijolo e concreto podem rachar e explodir quando sujeitos a altas temperaturas.
• Não deixe desguarnecido.
• Tome cuidado em dias ensolarados radiantes ou sob condições de vento. A luz do sol radiante pode tornar difícil ver a chama e o vento pode transportar a chama ou centelhas para áreas onde não sejam desejadas.
• Assegure-se de que a empunhadura não cubra os orifícios de ar antes do uso.
JT850
Poignée
Soupape
Bouton de commande de la soupape
Bouton de mise en marche automatique
JT850
Punho
Válvula
Botão de controle da válvula
Botão de partida automática
Bec du brûleur
Bico do maçarico
ASSEMBLAGE
1. Utiliser uniquement avec des bouteilles de propane ou de gaz MAP-Pro™.
2. Tourner complètement le bouton de commande de la soupape dans le sens horaire pour le mettre à la position ARRÊT (OFF).
3. Mettre la bouteille en position verticale et la visser à la main sur la soupape jusqu’à ce qu’elle soit complètement logée.
4. Effectuer un test de fuite sur les raccords avant l’utilisation. Ne pas rechercher les fuites de gaz à l’aide d’une allumette ou d’une flamme nue. Appliquer de l’eau savonneuse sur le raccord de la bouteille. Si des bulles apparaissent, détacher la bouteille.
5. S’assurer que le manchon ne recouvre pas les trous d’aération. Si c’est le cas, faire glisser le manchon pour dégager les trous d’aération avant d’utiliser le chalumeau.
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT
1. Tourner le bouton de commande de la soupape d’un quart de tour ou d’un demi-tour dans le sens antihoraire pour ouvrir la soupape.
2. Appuyer sur le bouton de mise en marche automatique pour allumer le chalumeau. Si le chalumeau ne s’allume pas immédiatement, appuyer de nouveau sur le bouton de mise en marche automatique.
UTILISATION
1. Inspecter le chalumeau avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le chalumeau s’il est endommagé ou fonctionne mal.
2. Tenir le chalumeau par sa poignée située dans la partie incurvée du tube.
3. Faire passer le bec du brûleur au-dessus de la zone cible dans un mouvement de va-et-vient, en gardant la flamme à environ 5 cm (2 po) du sol.
4. ÉTEINDRE LE CHALUMEAU AVANT DE LE DÉPOSER.
POUR ÉTEINDRE LE CHALUMEAU
1. Tourner complètement le bouton de commande de la soupape dans le sens horaire pour le mettre à la position ARRÊT (OFF).
2. Attendre que la flamme s’éteigne.
MONTAGEM
1. Use somente em cilindros a gás de propano ou MAP-Pro™.
2. Gire o botão de controle da válvula totalmente no sentido horário para a posição DESLIGADO (OFF).
3. Segure o cilindro na vertical e aparafuse-o na válvula até que esteja totalmente assentado e aperte à mão.
4. Teste a conexão para o cilindro quanto a vazamentos antes do uso. Não verifique vazamentos de gás com fósforo ou chama viva. Aplique água com sabão na conexão do cilindro. Se aparecerem bolhas, desconecte o cilindro.
5. Assegure-se de que a empunhadura não cubra os orifícios de ar. Caso aconteça, deslize a empunhadura para fora para expor os orifícios de ar antes do uso.
ACENDIMENTO E OPERAÇÃO
1. Gire o botão de controle da válvula de ¼ a ½ de volta no sentido anti­horário para abrir a válvula.
2. Pressione o botão de partida automática para acender. Se o maçarico não acender imediatamente, pressione novamente o botão de partida automática.
PARA USAR
1. Inspecione o maçarico antes de cada uso. Não use caso o maçarico não funcione corretamente ou esteja danificado.
2. Segure o maçarico pelo punho na parte curva do tubo.
3. Movimente o bico do maçarico para frente e para trás sobre a área alvo, mantendo a chama a cerca de 5 cm (2”) acima do solo.
4. DESLIGUE O MAÇARICO ANTES DE PARAR DE USÁ-LO.
PARA DESLIGAR
1. Gire o botão de controle da válvula totalmente no sentido horário para a posição DESLIGADO (OFF).
3. Déposer le chalumeau sur une surface non combustible et le laisser refroidir; le bec reste chaud pendant plusieurs minutes après que le chalumeau ait été éteint.
ENTREPOSAGE
1. Tourner le bouton de commande de la soupape dans le sens horaire pour le mettre à la position ARRÊT (OFF). NE PAS forcer.
2. Lorsque le chalumeau est refroidi, détacher la bouteille et entreposer le chalumeau et la bouteille séparément. Garder hors de portée des enfants. Suivre également les avertissements de l’étiquette de la bouteille.
3. Ne pas exposer les bouteilles à des températures supérieures à 49 oC (120 oF).
4. Entreposer les bouteilles dans des endroits bien ventilés.
AVERTISSEMENT
Les matières utilisées dans la fabrication de cet appareil peuvent contenir du laiton (lequel peut contenir du plomb), un métal reconnu par l’État de la Californie pour causer des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction.
Les sous-produits de combustion générés par ce dispositif contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction.
2. Espere a chama apagar.
3. Abaixe o maçarico sobre superfície não combustível e deixe esfriar. O bico permanecerá aquecido por vários minutos após o maçarico ter sido desligado.
ARMAZENAMENTO
1. Gire o botão de controle da válvula no sentido horário para a posição DESLIGADO (OFF). NÃO force.
2. Quando o maçarico estiver frio, desconecte o cilindro e armazene o maçarico e o cilindro separadamente. Mantenha fora do alcance de crianças. Observe as advertências no rótulo do cilindro.
3. Não exponha os cilindros a temperaturas acima de 49 °C (120 °F).
4. Armazene os cilindros em áreas bem ventiladas.
ADVERTÊNCIA Os materiais usados na fabricação deste equipamento podem
conter latão (que pode conter chumbo), um produto químico conhecido no Estado da Califórnia por causar defeitos congênitos ou outros prejuízos à reprodução humana.
Os produtos derivados do processo de combustão deste equipamento contêm produtos químicos que, como já é do conhecimento do Estado da Califórnia, causam câncer, defeitos congênitos ou outros danos à reprodução humana.
200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com
200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com
Loading...