Bernina VSX-LX60, VSX-LX70 User Manual

Manual de instrucciones
RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 ºC a +35 ºC; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Información importante sobre las tomas de CA de este aparato Capacidad total con interruptor de 100 W/0,4 A máx. (Switched total 100 W/0,4 A MAX)
La alimentación suministrada por estas tomas se conecta y desconecta con el interruptor STANDBY/ON de este aparato. El consumo eléctrico total del equipo conectado no deberá exceder de 100 W/0,4 A.
PRECAUCIÓN:
• No enchufe un televisor, monitor, estufa ni aparatos similares a la toma de CA de esté aparato.
• No enchufe aparatos de gran consumo eléctrico a la toma de CA para evitar correr el peligro de sobrecalentamiento y de incendio. Podría causar mal funcionamiento de este aparato.
D3-4-2-2-1b_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . .6
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guía rápida
Introducción al cine en casa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC y Control de fase de banda completa) . . . . . .8
Problemas al utilizar la configuración automática
de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mejor sonido con el control de fase y el control
de fase de banda completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Usando el control de fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Usando el control de fase de banda completa . . . . .11
03 Conexión del equipo
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Al conectar los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del televisor y del reproductor de DVD . . . . 14
Conexión de su reproductor de discos Blu-ray . . . . . . 14
Conexión de un receptor satelital/por cable o
de otro tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . . .16
Uso de los conectores de vídeo por componentes
Conexión de fuentes de audio digital. . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . 17
Conexión de fuentes de audio analógicas. . . . . . . . . . 18
Conexión de un componente a las entradas del
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración del sistema de altavoces THX . . . . . . 21
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Salida de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . 16
04 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
05 Uso del sistema
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 28
Sonido envolvente estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de los modos Home THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados
Reproducción estéreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de Front Stage Surround Advance. . . . . . . . . . . . 30
Uso de Alimentación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual Usando la función de sincronización de géneros . . . 33
. . . . 29
. . . . 32
06 Reproducción USB
Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Controles de reproducción básicos. . . . . . . . . . . . . . . 34
Selección de la lista de carpetas/archivos para reproducir
Compatibilidad con audio comprimido . . . . . . . . . . 35
. . . . 34
07 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM . . . . . . . . . . 36
Usando Neural THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . . 36
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . 37
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Búsqueda de programas RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso de la función EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . 37
08 El menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup
MCACC automática (Experto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . . . . . . . . 43
Distancia precisa de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste de ecualizador de calibración acústica . . . . 45
Ecualizador de calibración acústica profesional . . . 45
Control de fase de banda completa. . . . . . . . . . . . . . . 47
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . 50
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajuste de audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . 39
. . . . . 42
4
Sp
09 Otras conexiones
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reproducción de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Para ver fotos y contenido de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión mediante HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conexión de las entradas analógicas multicanal
Selección de las entradas analógicas multicanal
Configuración del altavoz B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Selección del sistema de altavoces. . . . . . . . . . . . . . 56
Biamplificación de los altavoces delanteros. . . . . . . . 57
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conexión de amplificadores adicionales . . . . . . . . . . . 58
Escucha MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . 58
Uso de los controles MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de un receptor IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cómo encender y apagar componentes mediante
el disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del receptor con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del modo SR+ con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC
Salida de Advanced MCACC con el PC . . . . . . . . . . 63
. . . . . 55
. . . . 56
. . . 63
10 HDMI Control
Cómo hacer conexiones HDMI Control . . . . . . . . . . . . 64
Ajuste de las opciones HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajuste del modo HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modo de amplificador sincronizado. . . . . . . . . . . . . . . 65
Operaciones del modo de amplificador sincronizado
Cancelación del modo de amplificador sincronizado
Acerca del HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . 65
. . . . 65
11 Otros ajustes
El menú Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Configuración de entrada multicanal . . . . . . . . . . . . 68
Configuración de audio ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuración SR+ para pantallas de plasma Pioneer
Ajuste de la OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
. . . . 68
12 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste de las opciones de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . 72
Cómo reproducir una fuente distinta
mientras se graba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . 73
Cómo utilizar el temporizador de desconexión . . . . . . 73
Cómo atenuar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces . . . . . 73
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . . . . . . . 74
Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajustes predeterminados del sistema. . . . . . . . . . . . 74
13 Control de otros componentes del sistema
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . . 76
Programación de señales de otros mandos a
distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Borrado de uno de los botones programados en el
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Restablecimiento de los preajustes del mando a
distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 77
Cambio de nombre de las fuentes de entrada . . . . . . 78
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Operación múltiple y apagado del sistema . . . . . . . . 78
Cómo programar una operación múltiple y una
secuencia de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Uso de las operaciones múltiples. . . . . . . . . . . . . . . 79
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Controles para otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . 80
Utilización de otros componentes Pioneer con
el sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
14 Información adicional
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Representación gráfica del EQ de calibración
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Interfaz USB (sólo en el VSX-LX60) . . . . . . . . . . . . . . 88
Mensajes del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Windows Media Audio 9 Professional . . . . . . . . . . . 90
Acerca de THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Acerca de Neural Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Modos de escucha con distintos formatos
de señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Flujo directo con distintos formatos de señal
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Nuestra filosofía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sp
5
01
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas AA/IEC R6P x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
• Manual de instrucciones para HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una pletina de casete (o cerca de un dispositivo que genere un campo magnético). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• No utilice ni guarde las pilas en un lugar expuesto a la luz solar directa o donde el calor sea excesivo como, por ejemplo, en el interior de un coche o cerca de un aparato de calefacción. De lo contrario, las pilas podrán reventar, sobrecalentarse, explotar o incendiarse. Esto también puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
6
Sp
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un sistema de “cine en casa” no sólo depende de la configuración de los altavoces, sino también de la fuente y de los ajustes de sonido en el receptor.
Este receptor descodifica automáticamente las fuentes Dolby Digital, DTS o Dolby Surround multicanal según la configuración de los altavoces. En la mayoría de los casos, no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en Uso del sistema en la página 28 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los procedimientos que se describen a continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
1 Conecte el televisor y el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 14. Para obtener sonido
envolvente, realice la conexión desde el reproductor de DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2 Conecte los altavoces y colóquelos para obtener un sonido envolvente de óptima calidad.
Conecte los altavoces como se indica en Instalación del sistema de altavoces en la página 19.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a continuación. Para más detalles, consulte también Colocación de los altavoces en la página 20.
Delantero izquierdo (L)
Central (C)
Posición de escucha
Sonido envolvente izquierdo (SL)
Delantero derecho (R)
Subwoofer (SW)
Sonido envolvente trasero izquierdo (SBL)
Sonido envolvente derecho (SR)
Sonido envolvente trasero derecho (SBR)
3 Conecte el receptor a la red de alimentación y enciéndalo; a continuación, encienda el reproductor de DVD, el subwoofer y el televisor.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA y encienda el receptor.
1
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
• Ajuste el volumen del subwoofer a un nivel adecuado.
4 Utilice la configuración automática de MCACC que aparece en la pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) más abajo.
5 Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor indique DVD/LD, lo que significa que se ha seleccionado la entrada DVD. De no ser así, pulse DVD en el mando a distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.
Además del procedimiento de reproducción básica que se explica en Reproducción de una fuente en la página 9, existen otras opciones de sonido que puede seleccionar. Para más detalles, consulte Uso del sistema en la página 28.
Para más opciones de configuración, consulte también Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la página 39.
02
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI de 15 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender e ste re cepto r una v ez que el indicador deje de parpadear. Cuando desactive el modo HDMI Control podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función HDMI Control, consulte HDMI Control en la página 64.
7
Sp
02
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa)
La función configuración automática de MCACC mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente, el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular, y para calibrar también las características de fase y frecuencia de los altavoces conectados.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección Reproducción de una fuente en la página 9.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione.
• Antes de usar la configuración automática de MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la función iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) no deberá seleccionarse como fuente de entrada.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática de MCACC se emiten a alto volumen.
SYSTEM OFF
INPUT
RECEIVER SOURCE
SELECT
CD
CD-R
DVD TV
DVR2
DVR1 i Pod
HOME MEDIA
GALLERY
BD TV CTRL
TUNER
HDMI
ZONE2/3
RECEIVER
D.ACCESS
A PARAMETER TOP MENU
BAND
SETUPSETUP
PTY SEARCH
TV VOL
PROGRAM
GUIDE
1 Encienda el receptor y el televisor.
CLEAR +
10
CH LEVEL
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
CLASS
ENTER
V PARAMETER
MENU T.EDIT
RETURNRETURN
VOL
DISC
2 Conecte el micrófono al conector
del panel frontal.
MIC
MCACC SETUP
Coloque el micrófono de tal forma que quede a nivel del oído e n la pos ición d e audición norma l (utilice un tríp ode si es posible). Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel delantero para tener acceso al conector MCACC SETUP MIC:
AUDIO VIDEO
PHONES
PARAMETER
(TUNE)
(ST) (ST)
ENTER
(TUNE)
SETUP
RETURN
TUNER EDITSPEAKERS BAND
USB
MCACC
SETUP MIC
MULTI – ZONE &
SIGNAL
SOURCE/REC SEL
SELECT
CONTROL ON/OFF
VIDEO/GAME 2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO
PROCESSING
STEREO/
SB ch
F.S.SURR
La visualización Auto MCACC aparece una vez conectado el micrófono.
3 Asegúrese de que la opción ‘ seleccionada,
2
seleccione una memoria MCACC3 y, a
continuación, seleccione
1
DVD/LD
1. Auto MCACC
Surr Back System [Normal (default)]
Save SYMMETRY to [M1. MEMORY 1 ]
START
ENTER:Start :Cancel
-
55.0
dB
Normal (Default)
4
START
.
’ esté
4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
5 Espere a que terminen los tonos de prueba para confirmar la configuración de los altavoces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
5
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 6.
8
Sp
Nota
1 • Cuando está seleccionada la fuente de entrada iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) no puede usar el menú System Setup en la zona principal o secundaria. Cuando pone ZONE 2 o ZONE 3 en ON (página 60) no puede usar el menú System Setup.
• Si cancela configuración automática de MCACC o deja un mensaje de error durante más de tres minutos, aparecerá el salvapantallas. 2 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione CUSTOM y elija YES para la opción THX Speaker. 3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 48). 4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione CUSTOM para guardar otras curvas de corrección (tales como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 39. 5 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
• Con mensajes de error (como Too much ambient
GUIDE
PTY
SEARCH
noise! o Check Microphone) seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar.
DVD/LD
1. Auto MCACC
Now Analyzing… ( 2/11)
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
0.0
:Cancel
dB
DVD/LD
1. Auto MCACC
CHECK Front [ YES ] Center [ YES ] Surr [ YES ] SB [ YESx2 ] SW [ YES ]
OK
10:Next
0.0
:Cancel
dB
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando.
1
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) en la columna de la derecha (o la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste (y el número en el caso de sonido envolvente trasero) y continuar.
6 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria, ecualizador de calibración acústica y control de fase de banda completa.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar entre 3 y 7 minutos.
7 ¡Esto completa la configuración automática de MCACC! Seleccione
System Setup.
2
RETURN
para volver al menú
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración automática de MCACC.
Los ajustes realizados con configuración automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el
menú System Setup (comienza en la página 39).
3
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración automática de MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración automática de MCACC.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
TV CONTROL
INPUT
TV CH
TV VOL
SYSTEM OFF
INPUT
RECEIVER SOURCE
CD
DVD TV
DVR2
DVR1 i Pod
SELECT
CD-R
HOME MEDIA
GALLERY
BD TV CTRL
TUNER
HDMI
ZONE2/3
RECEIVER
TV/DTV
A
MPX
BCDE
AUDIO SUBTITLE
PHOTO
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
MULTI OPE
SHIFT
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.
2 Seleccione la fuente de entrada que desea reproducir.
Puede utilizar los botones de fuente de entrada del mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
5
SELECT
EON
DISP
THX
PHASE
REC
T.DISP
INFO
REC STOP
JUKEBOX
HDD
CH
STEREO/
SBch
F.S.SURR
ADV.SURR
STANDARD
MCACC S.DIRECT
VOL
MUTE
DVD
CH
4
y el
02
Nota
1 Si está usando la pantalla del panel frontal, en el diagrama de la sección Reproducción con sonido envolvente más arriba se indica (en negrita) el modo en que aparecerá cada altavoz. 2 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 39. 3 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 50.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo. 4 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores VIDEO 1 de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO 1). 5 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 31).
9
Sp
02
3Pulse ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
S.DIRECT (STREAM DIRECT
) para seleccionar
1
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las distintas formas de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la página 28.
4 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.
Mejor sonido con el control de fase y el control de fase de banda completa
Este receptor está equipado con dos funciones que corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo: Control de fase y control de fase de banda completa. Se recomienda activar el control de fase de banda completa porque también se activan los efectos de control de fase. Para conocer detalles de cada una de estas dos funciones, consulte la explicación siguiente.
Usando el control de fase
Durante la reproducción multicanal, las señales LFE (efectos de baja frecuencia) y las señales de baja frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al subwoofer y al altavoz más apropiado. Al menos en teoría, sin embargo, este tipo de procesamiento causa un retardo de grupo que varía con la frecuencia, lo que produce una distorsión de fase donde el sonido de baja frecuencia se retrasa o se amortigua debido a un conflicto con otros canales. Con el modo de control de fase activado, este receptor puede reproducir un sonido de graves potente sin deteriorar la calidad del sonido original (vea la ilustracíón de abajo).
Control de fase desactivado
Posición
de escucha
Sonido amortiguado debido a un retraso en el tiempo
Fuente
de sonido
Altavoz delantero
Subwoofer
• Ritmos poco claros y difíciles de oír
• Sonido grave con pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales falso
Control de fase activado
Posición
de escucha
Sonido original conservado sin pérdida de claridad
Fuente
de sonido
Altavoz delantero
Subwoofer
• Ritmos con sonido nítidos
• Sonido grave sin pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
La tecnología de Control de fase ofrece una reproducción del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia
de fases
2
para conseguir una imagen de sonido óptima en la posición de escucha. La opción predeterminada es activada y le recomendamos que deje la función de Control de fase activada para todas las fuentes de sonido.
T.DISP
STATUSSTATUS
MULTI OPE
SHIFT
PHOTO
SIGNAL SEL
THX
PHASE
STEREO/
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
MCACC S.DIRECT
Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para seleccionar PHASE CONTROL.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se enciende.
10
Sp
Nota
1 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz/96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28) si desea obtener sonido envolvente multicanal. 2 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están ‘en fase’, sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
• Ponga en OFF el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia de corte en un valor más alto.
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT. – Cuando se selecciona MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en las opciones de configuración de audio.
Usando el control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa calibra las características de frecuencia y fase de los altavoces conectados. Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces (en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter, el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja respectivamente). Aunque estos altavoces han sido diseñados para aplanar las características de frecuencia y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las características de retraso de grupo no se aplanan eficazmente. Esta distorsión de fase de los altavoces causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta frecuencia) durante la reproducción de señales de audio. Este receptor analiza las características de frecuencia y fase de los altavoces calibrando las señales de prueba que salen por los altavoces con el micrófono suministrado, aplanando por lo tanto las características de frecuencia y fase durante la reproducción de señales
de audio altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y mejora las características de frecuencia y fase en todas las gamas.
Además, las características de frecuencia y fase realzadas entre canales aseguran una mejor integración del sonido envolvente para la configuración de múltiples
canales.
Altavoz de agudos
Altavoz de gama central
Altavoz de graves
1
–la misma corrección se hace para un par de
2
Control de fase de banda completa desactivado
Características de retardo de grupo
ms
El sonido de las gamas de frecuencias central y baja se retrasa con respecto al sonido de alta frecuencia debido al retraso de grupo.
Control de fase de banda completa activado
Altavoz de agudos
Altavoz de gama central
Altavoz de graves
Características de retardo de grupo
ms
Hz
Con la distorsión de fase corregida, las características de frecuencia y fase mejoran en todas las gamas.
• Sonido dinámico
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
• Sonido reproducido con tantas fidelidad que usted podrá oír hasta el movimiento de los labios del intérprete
• Conversación oída sin pérdida de nitidez
• Sonido envolvente con excelente integración
T.DISP
PHOTO
STATUSSTATUS
MULTI OPE
SHIFT
Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para seleccionar
FULLBAND PHASE.
3
SIGNAL SEL
THX
PHASE
SBch
ADV. SURR
STANDARD
MCACC S.DIRECT
STEREO/ F.S.SURR
Ambas funciones, control de fase y control de fase de banda completa, están activadas. El indicador FULL
BAND PHASE CTRL
se enciende en la pantalla del panel
frontal.
02
Hz
Nota
1 Para calibrar y analizar las características de frecuencia y fase de los altavoces, siga los procedimiento de Auto MCACC (vea Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8) o FULL BAND PHASE CTRL en el menú System Setup (vea Control de fase de banda completa en la página 47). Seleccione ALL cuando realice la configuración automática de MCACC con CUSTOM. Al calibrar las
características de frecuencia y fase de los altavoces, la función FULL BAND PHASE CTRL se activa automáticamente. Note que FULLBAND PHASE no se puede seleccionar a menos que las características de frecuencia y fase de los altavoces estén calibradas. 2 Las características originales de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de l a corrección se pueden visualizar gráficamente en la OSD (vea Control de fase de banda completa en la página 47). Además, cuando su PC esté conectado a este receptor, las características originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en su PC (vea Salida de Advanced MCACC con el PC en la página 63). 3• El modo FULL BAND PHASE CTRL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados. – Cuando se activa el modo PURE DIRECT. – Cuando se selecciona MULTI CH IN. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en las opciones de configuración de audio.
11
Sp
03
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.
Panel trasero
En esta ilustración se muestra el modelo VSX-LX70, aunque las conexiones del modelo VSX-LX60 son las mismas excepto si se indica lo contrario.
12
Sp
5
1
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
OPTICAL
2
1
IN (TV/
SAT
2
IN (BD)
3
IN (
DVR/
VCR 1
4
IN (
CD-R
ASSIGN- ABLE
1
IN (
DVD/
)
LD
2
IN
COAXIAL
)
)
)
1
(CD)
ASSIGNABLE
3
4
4
21
DIGITAL
HDMI
IN
IN
IN
IN
OUT
41
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
1
CONTROL
6
IN
OUT
2
1
IN
7
Y
(
DVD/
)
LD
3
B
P
PR
4
2
IN
Y
(BD)
B
P
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
MULTI-ZONE & SOURCE
(
1
IN
(BD)
2
IN
ASSIGN­ABLE
(
VIDEO/GAME
IR
DVD/LD
1
8
MULTI-ZONE & SOURCE
DVD/LD
11
TV/SAT
1
IN
VIDEO / GAME 1
2
IN
VIDEO AUDIO
OUT
IN
BD
IN
IN
IN
OUT
VCR 1
IN
OUT
VCR 2
IN
AM LOOP
R
DVR/
DVR/
FM UNBAL 75
OUT
9
MONI­TOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
10
2
OUT
Y
B
P
PR
3
IN
Y
B
P
PR
1)
31
S-VIDEO
ANTENNA
ZONE2ZONE2
R L
12
PHONO
IN
L
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE MD
IN
R
R
13
SUB W.
SUR­ROUND
14
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX
AUDIO
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
1 Salida(s) de audio digital óptica(s)
Utilice el conector OUT1 y (sólo en el VSX-LX70) OUT2 para grabar en una grabadora de CD o de MiniDisc. Consulte Conexión de fuentes de audio digital en la página 17.
El conector
OUT1
también se usa para las conexiones MULTI-ZONE. Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58.
2 Entradas de audio digital ópticas y coaxiales (x6)
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la página 66 para asignar las entradas.
3 Terminal LAN (10/100)
(VSX-LX70 solamente)
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado para HOME MEDIA GALLERY.
4 Conectores HDMI (x4)
(VSX-LX60)
(x5)
(VSX-LX70)
Entradas múltiples y una salida para la conexión de audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI compatibles. Consulte Conexión mediante HDMI en la página 54.
19
AC OUTLET
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX
SELECTABLE
CENTER
)
PRE OUT
15
LR
FRONT
CENTER
SUB W.
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
LR
L
L
SPEAKERS
FRONT
16
iPod
17
LR
RS-232C
2
MULTI CH IN
FRONT
A
A
IN
18
RL RLR L
20
CENTER SURROUND SURROUND BACK /
5 Entradas remotas (MULTI-ZONE y fuente)
Utilice esta entrada para la conexión a un sensor de mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE. Consulte Conexión de un receptor IR en la página 60.
6 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos. Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 81.
7 Conexiones de vídeo por componentes (x4)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de vídeo que tenga una salida de vídeo por componentes como, por ejemplo, una grabadora de DVD. Utilice la salida para conectar un monitor o un televisor. Consulte Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 16.
8 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores o exteriores para emisiones de radio. Consulte Conexión de antenas en la página 21.
9 Salidas MULTI-ZONE y fuente
Utilice estas salidas para conectar un segundo amplificador en una habitación distinta. Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58.
10 Salidas de monitor de vídeo compuesto y vídeo S
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores. Consulte Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 14.
AC IN
B
(
)
Single
11 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x6)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio/ vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para
vídeo compuesto, vídeo S
1
y audio analógico estéreo.
Al conectar los cables
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados sobre el receptor.
Consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 16.
12 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico estéreo (x3)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio como reproductores de CD, pletinas de casete, giradiscos, etc. Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
la página 18.
13 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de DVD con salidas analógicas multicanal. Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
14 Conectores 12 V Trigger
(má x. de 50 mA en total )
(x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
del sistema según la función de entrada del receptor. Consulte Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 61.
15 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos amplificadores para los canales central, de sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer. Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la página 58
(consulte también
altavoces en la página 19
16 Terminal de entrada
Instalación del sistema de
para conectar un subwoofer activo).
iPod
Utilice este terminal para conectar su Apple iPod como fuente de audio o vídeo. Consulte Conexión de un iPod en la página 53.
17 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o el control de fase de banda completa. Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 63.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero. Consulte Instalación del sistema de altavoces en la página 19.
19 Entrada
AC IN
Conecte aquí el cable de corriente suministrado. Consulte Conexión del receptor en la página 22.
20 Toma de corriente de CA cambiada (100 W/0,4 A máx.)
Utilice esta toma para suministrar corriente a otro
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI y el vídeo por componentes de alta definición: dado que estas resoluciones no se pueden remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas de HDMI/vídeo por componentes cuando conecte estas fuentes de
2
vídeo. Si asigna varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 66), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) en OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
componente del sistema. La corriente de la toma se activa y se desactiva con el receptor.
Consulte Salida de CA en la página 22.
Nota
1 Debe asignar la fuente de entrada a la entrada de vídeo S a la que haya conectado el componente de vídeo (consulte la sección El menú Input Setup en la página 66). 2 Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en la pantalla de plasma, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) OFF.
03
13
Sp
03
N
R
N
R
Conexión del televisor y del reproductor de DVD
TV
1 Conecte el conector de vídeo
MONITOR OUT
a una
entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA/fonográfico estándar para conectarlo al conector de vídeo compuesto, o bien para obtener una mayor calidad de vídeo, utilice un cable de vídeo S para conectarlo al conector de vídeo S.
2 Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo S del reproductor de DVD a la entrada
DVD/LD S-VIDEO
o
.
DVD/LD VIDEO
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con un cable de vídeo S.
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
HDMI
OPTICAL
1
IN
1
IN (TV/
)
SAT
2
IN
2
IN
(BD)
3
IN (
DVR/
)
VCR 1
3
IN
4
IN (
)
CD-R
1
4
ASSIGN­ABLE
1
1
2
IN (
DVD/
4
IN
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
OUT
ASSIGNABLE
41
DIGITAL
VSX-LX70
COAXIAL
DIGITAL OUT VIDEO OUT
3
Reproductor de DVD
VIDEOINS-VIDEO
IN
1
MULTI-ZONE & SOURCE
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN
Y
(
DVD/
LD
P
PR
IN
Y
(BD)
P
PR
ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO
FM UNBAL 75
IR
OUT
MONI- TOR
MONI-
OUT
TOR
(
)
1
DVD/LD
IN
OUT
(BD)
2
IN
ASSIGN­ABLE
21
1
OUT
Y
)
B
B
P
PR
3
2
IN
Y
B
B
P
PR
(
1)
VIDEO/GAME
31
S-VIDEO
S-VIDEOOPTICAL
2 4
MULTI-ZONE & SOURCE
1
IN
2
IN
VIDEO AUDIO
ANTENNA
AM LOOP
ZONE2ZONE2
R
OUT
DVD/LD
IN
BD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO /
GAME 1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
R L
AUDIORL
ANALOG OUT
L
PHONO
IN
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE/ MD
IN
R
R
SUB W.
SUR­ROUND
R
( TOTAL 50 mA
AUDIO
SURROU
1
DC OUT 12V/
3 Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1 del reproductor de DVD a la entrada
DVD/LD
(
).
COAXIAL IN 1
Utilice un cable coaxial para audio digital.
4 Conecte las salidas de audio estéreo del reproductor de DVD a las entradas
AUDIO
del
DVD/LD
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico estéreo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas multicanal, también puede conectar éstas. Consulte también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
Conexión de su reproductor de discos Blu-ray
12 V T
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
OPTICAL
1
IN (TV/
SAT
2
IN (BD)
3
IN (
DVR/
VCR 1
4
IN (
)
CD-R
ASSIGN­ABLE
1
IN (
DVD/
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
VSX-LX70
)
)
1
ASSIGNABLE
DIGITAL
AUDIO
OUT
DVD/LD
IN
BD IN
TV/SAT
1
IN
VIDEO /
GAME 1
2
IN
OUT
VCR 1
IN
OUT
VCR 2
IN
VIDEO AUDIO
ANTENNA
PHONO
AM LOOP
IN
ZONE2ZONE2
R
L
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE/ MD
IN
R
R
SUB W.
SUR-
DVR/
ROUND
R
DVR/
SURROU
1
12 V T
R L
(
DC OUT 12V/ TOTAL 50 mA
MULTI-ZONE & SOURCE
1
IN
2
IN
(
VIDEO/GAME
( (BD)
DVD/LD
ASSIGN­ABLE
FM UNBAL 75
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONI­TOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
21
OUT
Y
IN
P
B
IN
PR
3
IN
Y
P
B
PR
1)
31
S-VIDEO
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
HDMI
1
IN
CONTROL
IN
OUT
2
IN
1
IN
Y
(
DVD/
)
LD
3
IN
P
B
4
PR
21
4
IN
2
IN
Y
(BD)
P
B
OUT
PR
41
ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO
14
Sp
El diagrama muestra la configuración básica para conectar este receptor a un televisor y a un reproductor de DVD, con conexiones de vídeo S o de vídeo compuesto. Las conexiones pueden variar según el televisor y el reproductor de DVD. Consulte también Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 16 si su televisor y/o reproductor de DVD tiene entradas/salidas de vídeo por componentes. Si el
COAXIAL AUDIORL
DIGITAL OUT VIDEO OUT
3 2 4
S-VIDEOOPTICAL
ANALOG OUT
reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable óptico. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 66).
Reproductor de discos Blu-ray
El diagrama muestra la configuración básica para
N
R
M
conectar este receptor a un reproductor de discos Blu­ray, con conexiones de vídeo S o de vídeo compuesto. Consulte también Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 16 si su reproductor de discos Blu-ray tiene entradas/salidas de vídeo componente. Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
1 Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo S del reproductor de discos Blu-ray a la entrada
o
VIDEO
BD S-VIDEO
.
BD
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con un cable de vídeo S.
2 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1 del reproductor de discos Blu-ray a la entrada IN 2 (BD)
.
OPTICAL
Conecte mediante un cable óptico.
3 Conecte las salidas de audio estéreo del reproductor de discos Blu-ray a las entradas
BD AUDIO
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico estéreo.
• Si el reproductor de discos Blu-ray tiene salidas analógicas multicanal, también puede conectar éstas. Consulte también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 55.
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
VSX-LX70
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
OPTICAL
1
IN (TV/
)
SAT
2
IN (BD)
3
IN (
DVR/
)
VCR 1
4
IN (
)
CD-R
1
4
ASSIGN­ABLE
1
21
IN (
DVD/
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
.
ASSIGNABLE
DIGITAL
41
HDMI
1
IN
2
IN
3
IN
4
IN
OUT
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
CONTROL
IN IN
IN
OUT
1
IN
Y
(
DVD/
)
LD
B
P
PR
2
IN
Y
(BD)
P
B
PR
(
ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO
MULTI-ZONE & SOURCE
(
1
DVD/LD
(BD)
2
ASSIGN­ABLE
VIDEO/GAME
FM UNBAL 75
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONI­TOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
21
OUT
Y
IN
B
P
IN
PR
3
IN
Y
P
B
PR
1)
31
S-VIDEO
DIGITAL OUT
OUT
DVD/LD
TV/SAT
1
VIDEO /
GAME 1
2
OUT
OUT
VIDEO AUDIO
ANTENNA
AM LOOP
ZONE2ZONE2
R
L
IN
BD IN
IN
IN
DVR/ VCR 1
IN
DVR/ VCR 2
IN
R L
CD-R/ TAPE/ MD
PHONO
IN
CD
IN
OUT
IN
R
R
SUB W.
SUR­ROUND
R
1
(
DC OUT 12V/ TOTAL 50 m A
03
AUDIO
SURROU
12 V T
VIDEO S-VIDEOAUDIORL
AV OUT
STB
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del equipo descodificador a las salidas
TV/SAT AUDIO
y
VIDEO
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico estéreo y un cable de vídeo o vídeo S
2
.
2 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico3 del equipo decodificador a la entrada
(
TV/SAT
4
).
OPTICAL IN 1
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
Nota
1 Si el reproductor de discos Blu-ray sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú System Setup en la página 39). 2Consulte El menú Input Setup en la página 66 para asignar la entrada S-VIDEO 2 a la función de entrada TV/SAT si realiza esta conexión. 3 Si el equipo decodificador sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 66). 4 Si el receptor satelital/por cable no tiene una salida de audio digital, puede omitir este paso.
15
Sp
03
R
F R
F
Conexión de una grabadora de DVD/ HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de DVD/HDD y grabadoras de vídeo.
VSX-LX70
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
1
IN (TV/
SAT
2
IN (BD)
3
IN (
DVR/
VCR 1
4
IN (
CD-R
ASSIGN­ABLE
1
IN (
DVD/
)
LD
2
IN
COAXIAL
)
)
)
1
1
(CD)
4
2
ASSIGNABLE
DIGITAL
HDMI
IN
IN
IN
IN
OUT
41
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
1
CONTROL
IN
OUT
2
IN
Y
(
DVD/
LD
3
P
PR
4
IN
Y
(BD)
P
PR
MULTI-ZONE & SOURCE
(
1
DVD/LD
IN
(BD)
2
IN
ASSIGN­ABLE
1
)
B
2
B
(
VIDEO/GAME
ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO
AV OUT
FM UNBAL 75
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONI­TOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
21
OUT
Y
1
IN
B
P
2
IN
PR
3
IN
Y
P
B
PR
1)
31
S-VIDEO
VIDEO AUDIO
VIDEOAUDIORL
S-VIDEO AUDIORL
DVD/LD
TV/SAT
VIDEO / GAME 1
OUT
IN
BD IN
IN
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
AM LOOP
R
ANTENNA
ZONE2ZONE2
R L
AV IN
AUDIO
PHONO
IN
L
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE/ MD
IN
R
R
SUB W.
SUR- ROUND
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
(
DC OUT 12V/ TOTAL 50 mA MAX
VIDEO S-VIDEO
1 23
L
L
CENTE
LR
2
)
3 Si el dispositivo puede emitir audio digital, conecte una salida de audio digital de tipo óptico
grabadora a la entrada
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
Uso de los conectores de vídeo por componentes
El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las salidas DVR/VCR2.
1
de la
VSX-LX70
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
OPTICAL
1
IN (TV/
)
SAT
2
IN (BD)
3
IN (
DVR/
)
VCR 1
4
IN (
)
CD-R
1
ASSIGN­ABLE
1
1
IN
(
DVD/
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
4
2
ASSIGNABLE
DIGITAL
OPTICAL IN 3 (DVR/VCR1
MULTI-ZONE
41
HDMI
1
IN
2
IN
3
IN
4
IN
OUT
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
CONTROL
IN IN
IN
OUT
1
IN
Y
(
DVD/
)
LD
B
P
PR
2
IN
Y
(BD)
P
B
PR
ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO
& SOURCE
(
1
(BD)
2
(
VIDEO/GAME
DVD/LD
ASSIGN­ABLE
FM UNBAL 75
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONI­TOR
MONI-
OUT
TOR
)
OUT
21
OUT
Y
1
IN
B
P
2
IN
PR
3
IN
Y
P
B
PR
1)
31
S-VIDEO
AM LOOP
R
OUT
DVD/LD
IN
BD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO / GAME 1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
R L
VIDEO AUDIO
ANTENNA
ZONE2ZONE2
L
AUDIO
PHONO
IN
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE/ MD
IN
R
R
SUB W.
SUR­ROUND
SURROUND BACK
1
(
DC OUT 12V/ TOTAL 50 mA MAX
12 V TRIGGER
).
2
L
L
CENTE
LR
2
)
16
Sp
DVR, VCR, etc.
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del reproductor/
AUDIO
y
VIDEO
grabadora de vídeo a las entradas
DVR/VCR1
la
.
de
Y
B
P
PR
2
COMPONENT
VIDEO
TV
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la conexión de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las entradas DVR/VCR2 IN.
2 Si el dispositivo puede grabar, conecte las salidas AUDIO
y
VIDEO
de la
DVR/VCR1
a las entradas de
audio/vídeo de la grabadora.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la conexión de vídeo.
1 Conecte las salidas de vídeo por componentes de la fuente a un juego de entradas de COMPONENT VIDEO
Realice la conexión con un cable de vídeo por
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO
1
Reproductor de DVD
ASSIGNABLE
.
componentes de tres vías.
Nota
1 • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).
• Si el componente de vídeo no posee una salida de audio digital, puede omitir este paso.
2 Si la grabadora sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
• Dado que se pueden asignar, no importa qué
E
2
L
L
L
entradas de vídeo por componentes se utilizan para cada fuente. Una vez que haya conectado todo, tendrá que asignar las entradas de vídeo por
componentes
consulte El menú Input Setup en la
página 66.
2 Conecte los conectores
COMPONENT VIDEO OUT las entradas de vídeo por componentes del televisor o el monitor.
Utilice un cable de vídeo por componentes de tres vías.
1 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1 del componente digital a la entrada (
CD-R
).
OPTICAL IN 4
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
2 Para el equipo de grabación, conecte una de las salidas DIGITAL de tipo óptico a una entrada digital de
a
la grabadora.
Utilice un cable óptico para realizar la conexión con la salida DIGITAL OUT1 o (sólo para el VSX-LX70) OUT2 (en
la ilustración se muestra la salida OUT1).
2
03
Conexión de fuentes de audio digital
Este receptor tiene entradas y salidas digitales, por lo que se puede conectar a componentes de audio digital para reproducir o realizar grabaciones digitales.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas. Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página siguiente si desea conectar éstas también.
VSX-LX70
OPTICAL
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
1
IN (TV/
SAT
2
IN (BD)
3
IN (
DVR/ VCR 1
4
IN (
CD-R
ASSIGN­ABLE
1
IN (
DVD/
)
LD
(CD)
2
IN
COAXIAL
)
)
)
1
ASSIGNABLE
DIGITAL
MULTI-ZONE & SOURCE
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
HDMI
1
IN
CONTROL
IN
OUT
2
IN
1
IN
Y
(
DVD/
LD
3
IN
B
P
41
PR
2
4
IN
2
IN
Y
(BD)
P
B
OUT
PR
41
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
FM UNBAL 75
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
(
)
1
DVD/LD
IN
(BD)
2
IN
ASSIGN­ABLE
21
OUT
Y
)
B
P
PR
3
IN
Y
P
B
PR
(
1)
VIDEO/GAME
31
MONI­TOR OUT
S-VIDEO
MONI­TOR OUT
1
IN
2
IN
VIDEO AUDIO
GAME 1
OUT
DVD/LD
IN
BD IN
TV/SAT
IN
VIDEO /
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
AM LOOP
R
ANTENNA
ZONE2ZONE2
R L
PHONO
IN
L
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE/ MD
IN
R
R
SUB W.
SUR­ROUND
R
( TOTAL 50 mA MAX
AUDIO
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
DC OUT 12V/
CENT
)
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™ Audio 9 Professional
reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una conexión digital coaxial u óptica cuando se conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el PC, reproductor de DVD, equipo descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u óptica.
3
(WMA9 Pro), así que se puede
1 2
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
CD-R, MD, DAT etc.
Nota
1 • Si el componente digital sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
• Las salidas digitales de otros componentes se pueden conectar a cualquier entrada de audio digital disponible en este receptor. Puede asignarlas cuando configure el receptor (consulte también El menú Input Setup en la página 66). 2• Debe activar ZONE 3 ON en Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 60 para escuchar el audio de la salida DIGITAL OUT1.
• Para realizar una grabación de una fuente digital, debe realizar las conexiones analógicas tal y como se explica en Conexión de fuentes de audio analógicas más abajo. 3 • Windows Media y el logotipo Windows son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
17
Sp
03
N
Conexión de fuentes de audio analógicas
Este receptor incluye tres entradas de audio estéreo. Dos de estas entradas tienen las salidas correspondientes para el uso con grabadoras de audio.
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada exclusiva para giradiscos que no se debe usar para ningún otro tipo de componente. Esta entrada también tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario para la mayoría de giradiscos.
2
Giradiscos
VSX-LX70
PRE OUT
AUDIO
FM UNBAL 75
MONI­TOR OUT
S-VIDEO
MULTI-ZONE & SOURCE
MONI­TOR OUT
1
IN
2
IN
VIDEO AUDIO
DVD/LD
TV/SAT
VIDEO / GAME 1
ANTENNA
PHONO
AM LOOP
IN
ZONE2ZONE2
R
L
CD
IN
OUT
IN
OUT
BD
IN
CD-R/ TAPE/ MD
IN
IN
R
R
IN
SUB W.
OUT
SUR-
DVR/
ROUND
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
L
R
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX
1
OUT
PLAY
IN
REC
CENTER
)
AUDIO IN/OUT
SUB W.
L
L
FRONT
LR
2
MULTI CH IN
R L
LR
LR
IN
iPod
RS-232C
FRONT
CENTER
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
SPEAKERS
FRONT
A
RL
CE
1 Conecte las salidas de audio analógicas del
AUDIO
componente fuente a una de las entradas de
.
Realice la conexión con un cable de audio RCA/ fonográfico estéreo.
• Si va a conectar una pletina de casete, una grabadora de MD, etc., conecte las salidas de audio analógicas (OUT) a las entradas de audio analógicas de la grabadora.
2
Sólo giradiscos:
a las entradas
Conecte las salidas de audio estereo
PHONO
.
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra, fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
Conexión de un componente a las entradas del panel frontal
Las entradas del panel frontal incluyen un conector de vídeo compuesto (VIDEO), un conector de vídeo S (S-VIDEO), entradas de audio analógicas estéreo (AUDIO L/R) y una entrada de audio digital óptica (DIGITAL). Puede usar estas conexiones para cualquier tipo de componente de audio/vídeo, pero son especialmente adecuadas para los equipos portátiles, como videocámaras, consolas de videojuegos y equipos de audio/vídeo portátiles.
• Presione la parte inferior de la puerta del panel frontal para tener acceso a las conexiones de vídeo delanteras.
PARAMETER
PHONES
AUDIO VIDEO
(TUNE)
(ST) (ST)
ENTER
(TUNE)
SETUP
RETURN
TUNER EDITSPEAKERS BAND
MULTI – ZONE &
SIGNAL
STEREO/
SELECT
VIDEO/GAME 2 INPUT
SB ch
PROCESSING
F.S.SURR
SOURCE/REC SEL
CONTROL ON/OFF
MCACC
USB
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO
18
Sp
Pletina de casete, etc.
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
Juego de TV, cámara de vídeo, etc.
• Seleccione estas entradas utilizando el botón INPUT
SELECT (en el mando a distancia) o el dial INPUT SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar VIDEO/GAME 2.
Instalación del sistema de altavoces
Para sacar el máximo partido a las capacidades de sonido envolvente del receptor, conecte altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero, así como un subwoofer. Aunque ésta es la configuración ideal, también funcionarán otras configuraciones con menos altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o incluso sin altavoces de sonido envolvente). Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo). Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de entre 6 y 16 (consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 73 si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8 Ω).
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
Delantero izquierdo
Central
Delantero
derecho
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
03
OPTICAL
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
1
IN (TV/
2
IN (BD)
3
IN (
DVR/
VCR 1
4
IN (
CD-R
ASSIGN­ABLE
1
IN
(
DVD/
)
LD
2
IN
COAXIAL
SAT
(CD)
)
)
)
1
ASSIGNABLE
4
21
DIGITAL
41
HDMI
1
IN
2
IN
3
IN
4
IN
OUT
IN
1
MAIN
IN
2
ZONE2
CONTROL
IN IN
IN
OUT
1
IN
Y
(
DVD/
)
LD
B
P
PR
2
IN
Y
(BD)
B
P
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
MULTI-ZONE & SOURCE
(
1
DVD/LD
(BD)
2
ASSIGN­ABLE
(
VIDEO/GAME
FM UNBAL 75
IR
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
)
2
1
OUT
Y
B
P
PR
3
IN
Y
B
P
PR
1)
31
MONI­TOR OUT
S-VIDEO
MONI­TOR OUT
1
IN
2
IN
VIDEO AUDIO
OUT
DVD/LD
IN
BD IN
TV/SAT
IN
VIDEO /
GAME 1
IN
OUT
VCR 1
IN
OUT
VCR 2
IN
DVR/
DVR/
AM LOOP
R
ANTENNA
ZONE2ZONE2
R L
PHONO
IN
L
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE MD
IN
R
R
SUB W.
SUR­ROUND
( TOTAL 50 mA MAX
AUDIO
SURROUND BACK
1
12 V TRIGGER
DC OUT 12V/
L
L
CENTER
LR
2
)
VSX-LX70
Sonido envolvente izquierdo
Sonido envolvente
trasero izquierdo
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
AC OUTLET
B
SELECTABLE
AC IN
(
)
Single
PRE OUT
LR
FRONT
CENTER
SUB W.
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
LR
SPEAKERS
FRONT
MULTI CH IN
FRONT
CENTER SURROUND SURROUND BACK /
RL RLR L
RS-232C
A
IN
iPod
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
Precaución
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
19
Sp
03
Conexiones de hilos expuestos
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se haya preparado adecuadamente con aproximadamente 10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que los filamentos expuestos estén trenzados (fig. A).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para insertar el cable expuesto (fig. B). Una vez que el cable esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable quede firmemente asegurado (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
•En Otras conexiones en la página 53, encontrará información más detallada sobre otras configuraciones de altavoces, como el uso del sistema de altavoces B (página 56), la biamplificación (página 57) y el bicableado (página 57).
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer.
Colocación de los altavoces
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación afectará considerablemente a la calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces estén a la altura del oído cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en una pared.
Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles interferencias, tales como la decoloración de la imagen cuando el televisor esté encendido. Si no tiene altavoces con pantalla magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto de sonido envolvente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido, asegúrese de instalar todos los altavoces de forma segura.
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero
izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Central
Posición de escucha
Delantero
Subwoofer
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente trasero derecho
Precaución
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
20
Sp
Los siguientes diagramas muestran la orientación
N
recomendada para los altavoces de sonido envolvente y sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A) muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo diagrama (fig. B) muestra la orientación con dos altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
º
90º a 120
LS
LS
RS
0º a 60
LS
SB
RS
SBL
SBL
SBR
RS
º
SBR
fig. A fig. B
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros, THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la misma distancia de la posición de audición (vea más abajo).
Configuración del sistema de altavoces THX
Si dispone de un sistema de altavoces THX completo, siga el diagrama que se incluye a continuación para colocar los altavoces. Tenga en cuenta que los altavoces
de sonido envolvente ( indica altavoces radiantes bipolares) deben emitir en un ángulo paralelo al oyente.
L
CR
Conexión de antenas
Las antenas suministradas permiten escuchar fácilmente la radio AM y FM. Si observa que la calidad de recepción es mala, una antena exterior debería
proporcionarle una mejor calidad de sonido Conexión de antenas externas más abajo.
VSX-LX70
OPTICAL
MULTI-ZONE & SOURCE /REC SEL
OUT1 ZONE3
OUT2
LAN (10/100)
1
IN (TV/
2
IN (BD)
3
IN (
DVR/ VCR 1
4
IN (
CD-R
ASSIGN­ABLE
1
IN (
DVD/
)
LD
2
IN
COAXIAL
MULTI-ZONE & SOURCE
FM UNBAL 75
IN
IR
1
MAIN
IN
2
ZONE2
HDMI
1
IN
CONTROL
IN
)
SAT
OUT
2
IN
1
IN
Y
(
DVD/
)
)
LD
3
IN
B
P
)
1
4
PR
21
4
IN
2
IN
Y
(CD)
(BD)
B
P
OUT
PR
ASSIGNABLE
41
ASSIGNABLE
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
IN IN
(
VIDEO/GAME
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MONI­TOR
MONI-
OUT
DVD/LD
TOR
(
)
1
DVD/LD
OUT
(BD)
2
ASSIGN­ABLE
2
1
OUT
TV/SAT
Y
1
IN
VIDEO /
B
P
GAME 1
2
IN
PR
3
IN
Y
B
P
PR
1)
31
S-VIDEO
VIDEO AUDIO
AUDIO
ANTENNA
PHONO
AM LOOP
IN
ZONE2ZONE2
R
L
CD
IN
OUT
IN
OUT BD IN
CD-R/ TAPE MD
IN IN
R
R
IN
SUB W.
OUT
SUR-
DVR/
ROUND
VCR 1
IN
OUT
DVR/
SURROUND BACK
VCR 2
IN
1
12 V TRIGGER
R L
(
DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX
Antena de cuadro de AM
1 Monte el soporte tal y como se muestra en la ilustración.
1
fig. A fig. B fig. C
consulte
PRE OUT
LR
FRONT
CENTER
SUB W.
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
LR
L
L
SPEAKERS
FRONT
CENTER
LR
2
)
MULTI CH IN
IN
iPod
RS-232C
FRONT
A
RL
03
CE
SL
Sonido envolvente
SBL SBR
Sonido envolvente traseros
Sonido
envolvente
SR
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros, THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la misma distancia de la posición de audición, en los modos THX siguientes: THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE y THX GAMES MODE.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 52 para realizar la configuración que le proporcionará la mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos Home THX (página 29).
Nota
1 No utilice ninguna antena que no sea la de cuadro de AM suministrada.
• Gire el soporte en la dirección indicada (fig. A).
• Fije el cuadro al soporte (fig. B).
• La antena de AM se puede fijar a una pared (fig. C). Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es satisfactoria.
2 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
3 Presione las pestañas del terminal de antena del AM LOOP
para abrirlas e insertar un hilo en cada
terminal. 4 Suelte las pestañas y fije los hilos de la antena de
AM. 5 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
oriéntela en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores u otros dispositivos eléctricos. No permita que entre en contacto con objetos metálicos.
21
Sp
03
Antena alámbrica de FM
• Conecte la antena alámbrica de FM al FM UNBAL 75 del mismo modo que la antena de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial de 75
ANTENNA
FM UNBAL 75
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
AM LOOP
5 m a 6 m
Antena interior
(cable con
revestimiento
de vinilo)
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado todos los componentes de este receptor, incluidos los altavoces.
Precaución
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de tal manera que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de corriente que no sea el que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de corriente suministrado para ningún otro fin distinto del que se describe a continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha apagado antes de desenchufar la unidad.
1 Conecte el cable de corriente suministrado a la
AC IN
toma 2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
de la parte posterior del receptor.
22
Sp
Salida de CA
El suministro de energía a esta salida se conecta y desconecta mediante el interruptor de alimentación del receptor. El consumo eléctrico total de los equipos conectados no debe exceder los 100 W (0,4 A).
Precaución
No conecte un televisor, monitor, calefactor u otro aparato similar a la salida de CA de este equipo.
• Para evitar el recalentamiento del equipo y el riesgo de fuego, no conecte aparatos que tengan un alto consumo de corriente a la salida de CA del equipo. Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del receptor.
• Puesto que un subwoofer o amplificador de potencia puede exceder el máximo de 100 W durante la reproducción de fuentes a alto volumen, no se debe conectar este tipo de equipos a la salida de CA.
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
La ilustración muestra el panel frontal del VSX-LX70
1 624 7583
STANDBY/ON
04
VSX-LX70
ADVANCED
PHASE
MCACC
AUTO SURR/
MCACC
PHASE
STREAM DIRECT
POSITION
INPUT
SELECTOR
CONTROL
CONTROL
910 11 12 13
PARAMETER
AUDIO VIDEO
PHONES
(TUNE)
(ST) (ST)
ENTER
(TUNE)
SETUP
RETURN
TUNER EDITSPEAKERS BAND
USB
23 2521 22 2419 20
1Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una fuente de entrada.
2
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor está encendido.
3
PHASE CONTROL – Pulse para activar/desactivar el
control de fase o el control de fase de banda completa (página 10).
MCACC POSITION – Pulse este botón para cambiar entre las memorias MCACC (página 31).
AUTO SURR/STREAM DIRECT
Pulse estos botones para seleccionar la escucha Sonido envolvente automático (página 28) o Alimentación directa (página 30)
.
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
14
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL VIDEO
SCALER HDMI
HOME
STANDARD
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
15 16 17 18
MULTI – ZONE & SOURCE/REC SEL
CONTROL ON/OFF
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO
SIGNAL SELECT
PROCESSING
VIDEO/GAME 2 INPUT
SB ch
STEREO/ F.S.SURR
4 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance del mando a distancia en la página 24).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 25.
6 Indicador
PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el control de fase de banda completa (página 10). Indicador ADVANCED MCACC – Se ilumina cuando se selecciona una de las memorias MCACC
(página 31).
1
Indicador de procesamiento de precisión digital – Se ilumina para indicar el procesamiento digital (por ejemplo, desaparece cuando se activa la función Modo directo puro (página 30) o cuando se escucha a través de las entradas analógicas multicanal).
MASTER VOLUME
Nota
1 El indicador MCACC no se enciende cuando la memoria MCACC que está siendo seleccionada no ha sido corregida con el ecualizador de calibración acústica profesional o cuando EQ está puesto en OFF en el menú de parámetros de audio (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70).
23
Sp
04
Indicador DIGITAL VIDEO SCALER – Se enciende
cuando Resolution no se pone en PURE (por ejemplo, cuando la señal de entrada de vídeo es mejorada) (página 70).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 54).
7 Botones del modo de escucha
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 29). STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 28).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 29).
8 Dial 9 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
10
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces (página 56).
11
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 70).
12
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 71).
13
Utilice este botón junto con / para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 36).
14 BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM (página 36).
15 Controles MULTI-ZONE & SOURCE/REC SEL
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58), utilice estos controles para controlar la zona secundaria desde la zona principal (consulte Uso de los controles MULTI- ZONE en la página 60).
También tendrá que usar los controles REC SEL cuando grabe una fuente (consulte Cómo hacer una grabación de audio o vídeo en la página 72).
16 SIGNAL SELECT
Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada (página 31).
MASTER VOLUME
SPEAKERS
AUDIO PARAMETER
VIDEO PARAMETER
TUNER EDIT
17
SBch PROCESSING
Para seleccionar el modo de sonido envolvente trasero (página 31) o el modo de sonido envolvente trasero virtual (página 32).
18
STEREO/F.S.SURR
Cambia entre el modo de reproducción estéreo (página 30) y el modo Front Stage Surround Advance (página 30).
19 Conector
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
20
SETUP
Pulse este botón para acceder al menú System Setup (consulte la página 39).
21
/// (TUNE/ST
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 39). Utilice los botones TUNE / para buscar frecuencias de radio y los botones ST / para localizar emisoras presintonizadas (página 36).
22
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
23 Interfaz
Conecte un dispositivo de audio USB para reproducir. Consulte el manual para HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70) o Reproducción USB en la página 34 (VSX-LX60) entregado por separado.
24 Conector
Conecte aquí el micrófono suministrado.
25
VIDEO/GAME 2 INPUT
Consulte Conexión de un componente a las entradas del panel frontal en la página 18.
PHONES
) /
ENTER
USB
MCACC SETUP MIC
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
30
30
7 m
24
Sp
Indicadores
4
04
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
STREAM DIRECT
PRO LOGIC
2
THX
STEREO
SP
1 Indicadores del
L C R
SL S SR
SBL SB
LFE
N
STANDARD
SLEEP
17
eo
ADV.SURROUND
AB
SIGNAL
21 3 8765 10 12 13 1
2
DIGITAL
WMA9 Pro
DTS
AAC
CD
CD-R
DSD
SBR
: 6
4 9
FULL BAND
2
HD
MULTI-ZONE
PCM
S.RTRV
TUNER PHONO iPod
Se iluminan para indicar la señal de entrada seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el receptor está ajustado para que seleccione la señal de entrada automáticamente (página 31).
2 Indicadores de formato de programa
Cambian según los canales que están activos en las fuentes digitales.
L – Canal delantero izquierdo C – Canal central R – Canal delantero derecho SL – Canal de sonido envolvente izquierdo S – Canal de sonido envolvente (monoaural) SR – Canal de sonido envolvente derecho SBL – Canal de sonido envolvente trasero izquierdo SB – Canal de sonido envolvente trasero (monoaural) SBR – Canal de sonido envolvente trasero derecho LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores ((( ))) se
iluminan cuando se recibe una señal LFE)
3 Indicadores de formato digital
Se iluminan cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente (DSDPCM se enciende durante la conversión DSD (Alimentación directa digital) a PCM con SACDs).
4
S.RTRV
Se ilumina cuando está activado el recuperador de sonido (página 70).
5
MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa (página 58).
6
FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de control de fase de banda completa (página 10).
7
PHASE CONTROL
Se ilumina cuando está activado el control de fase o el control de fase de banda completa (página 10).
8 Indicadores de procesamiento del sonido
Se iluminan según los parámetros de audio activos (página 70) y/o ANALOG ATT (página 73).
9
V.SB
Se ilumina durante el modo de sonido envolvente trasero virtual (página 32).
10 Indicadores del
TUNER
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio.
11
PHASE CONTROL
DIALOG E
SOUND
Hi-Bit/Sampling
DVD
BDP
201615 18 2119
ATT
TV
DVR
DNR
OVER
V.S B
VIDEO
HDMI
TUNED
STEREO
MONO
HMG
[ 1 ]
RDS
EON
USB [ 2 ]
[ 3 ]
SR+
dB
[ 4 ]
STEREO – Se ilumina durante la recepción de una emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo monoaural con el botón MPX.
11 Indicadores
EON/RDS
EON – Se ilumina cuando se selecciona el modo
EON (parpadea durante la recepción EON). El indicador se enciende cuando la emisora actual admite el servicio EON (página 38).
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de radio (página 37).
12
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Loudness o tono (página 70).
13 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. –80dB corresponde al nivel mínimo y +12dB, al nivel máximo.
14
SR+
Se ilumina cuando se activa el modo SR+ (página 62).
15
STREAM DIRECT
Se ilumina cuando está seleccionado Modo directo/ Modo directo puro (página 30).
16 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces seleccionado actualmente, A y/o B (página 56).
17 Indicadores de modo de audición
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Home THX. ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona
uno de los modos de sonido envolvente avanzado. STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está
activada (consulte Reproducción estéreo en la página 30).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno de los modos de sonido envolvente estándar (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).
18
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 73).
19 Indicadores de formato de descodificación de matriz
2 PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (página 28).
25
Sp
04
26
Sp
Neo:6
Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de Neo:6
(página 28)
.
20 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
21 Indicadores de fuente de entrada
Se iluminan para indicar la fuente de entrada seleccionada.
Mando a distancia
La ilustración muestra el mando a distancia del VSX-LX70
TUNE
ENTER
TUNE
REC
T.DI S P
SYSTEM OFF
BD TV CTRL
ZONE2/3
TUNER
RECEIVER
DIMMER
GENRE
CLASS
CH
ENTER
LEVEL
V PARAMETER
MENU T.EDIT
TV CH
VOL
INFO
MUTE
REC STOP
JUKEBOX
HDD
DVD
CH
CH
STEREO/
SBch
F.S.SURR
ADV.SURR
STANDARD
MCACC S.DIRECT
HDMI
RETURN
ANALOG ATT
DISC
12
13
14
15
16
17
18
INPUT
RECEIVER SOURCE
1
SELECT
2
CD
CD-R
DVD T V
HOME MEDIA
DVR2
DVR1
GALLERY
i Pod
SLEEP
+
SR
3
4
D.ACCESS
CLEAR +
10
A PARAMETER
TOP MENU
5 6
7
8
9
10 11
ST ST
BAND
SETUP
PROGRAM
GUIDE
PTY SEARCH
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
TV/DTV
A
EON
MPX
BCDE
AUDIO SUBTITLE
DISP
PHOTO
STATUS
SIGNAL SEL
THX
MULTI OPE
SHIFT
PHASE
RECEIVER
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente que utiliza el siguiente sistema (pulse el botón de fuente de entrada correspondiente para acceder):
Verde – Controles del receptor (véase a continuación)
Rojo – Controles del DVD (página 80)
Azul – Controles del sintonizador (página 36)
Amarillo – Controles del iPod (página 53)
Blanco – Otros controles (página 80)
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (utilice
SHIFT para INPUT SELECT ). 3 Botones de fuente de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 76).
4 Botones numéricos y controles para otros receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 36) o pistas de un CD, DVD, etc.
El botón DISC (ENTER) puede emplearse para introducir comandos de TV o DTV, y también para seleccionar un disco al usar un reproductor de CD múltiple.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 73).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 73).
ANALOG ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 73).
SR+
Para activar/desactivar el modo SR+ (
página 62
GENRE – Selecciona automáticamente el modo de sonido envolvente avanzado más apropiado para la fuente que está siendo reproducida (está función sólo está disponible cuando un grabador DVD de Pioneer compatible con HDMI está conectado a este receptor mediante HDMI) (página 33).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel (página 51).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 36).
CLASS – de presintonización de emisoras de radio (
Para cambiar entre las tres memorias (clases)
página 36).
5 Botones de control de sintonizador/componente/ SETUP
Para acceder a estos botones de control, primero se debe seleccionar el boton de fuente de entrada correspondiente (DVD, DVR1, TV etc.). Los controles de sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican desde página 36. Pulse primero RECEIVER para acceder a los siguientes controles:
A PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 70).
V PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 71).
SETUP – Utilice este botón para acceder al menú System Setup (página 39).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción seleccionada y salir del menú actual (utilícelo también para volver al menú anterior en DVD o para seleccionar los subtítulos con DTV).
:
).
:
6
///
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente ( vídeo (
página 70 controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice los botones buscar frecuencias de radio y los botones localizar emisoras presintonizadas (
7 Botones
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón televisor al sistema, asígnelo al botón de fuente de entrada
. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón
CTRL TV CTRL
TV – Utilícelo para encender/apagar el televisor. TV VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el
volumen del televisor. INPUT SELECT – Utilícelo para seleccionar la señal
de entrada de TV.
TV CH +/– –
8 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de fuente de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones, primero se debe seleccionar el botón de fuente de entrada correspondiente (por ejemplo, el sintonizador integrado, podrá acceder a los siguientes controles:
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, se puede cambiar a recepción monoaural para mejorar la calidad de sonido (página 36).
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas (a las que se les ha asignado un nombre) y frecuencias de radio (página 37). Se utiliza también para visualizar información RDS (página 38).
EON – Se utiliza para buscar programas con información de tráfico o noticias (página 38).
9
STATUS
Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados (página 74).
10
MULTI OPE
Utilice este botón para realizar operaciones del modo multihabitación (página 78).
11
SHIFT
Pulse este botón para acceder a los controles que aparecen en los cuadros blancos (por ejemplo, o para visualizar la fuente de entrada seleccionada actualmente en la pantalla LCD del mando a distancia.
12
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 76).
13 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla cuando se utiliza el mando a distancia para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 76):
(TUNE/ST) /
página 39
o 71). También puede utilizarlos para
TV CONTROL
TV CTRL
(para más detalles, consulte la
Utilice estos botones para seleccionar canales.
ENTER
) y las opciones de audio o
página 36
. Por lo tanto, si sólo va a conectar un
página 76
DVD, DVR1
o TV). Cuando escuche
INPUT SELECT
TUNE
ST
/
).
/
).
para
para
TV
SETUP – Indica el modo de configuración, donde
puede seleccionar las opciones siguientes.
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 76.
LEARNINGConsulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 76.
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 78.
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 78.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 78. RENAME – Consulte Cambio de nombre de las
fuentes de entrada en la página 78. ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 77. RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia en la página 77. READ ID – Consulte Confirmación de códigos de
preajuste en la página 77.
14
RECEIVER
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos verdes que aparecen encima de los botones numéricos (
ATT
, etc.)). Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente ( botón selecciona el control MULTI-ZONE ( mostrado en la pantalla como
15
VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
16
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
17 Controles del receptor
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 31). SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo de
canal de sonido envolvente trasero o el canal de sonido trasero virtual (página 31).
STEREO/F.S.SURR – Cambia entre el modo de reproducción estéreo (página 30) y el modo Front Stage Surround Advance (página 30).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 29).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las
)
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 28).
ADV.SURR – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 29).
18
PHASE – Pulse para activar/desactivar el control de
fase o el control de fase de banda completa (página 10). MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las memorias MCACC (página 31).
S.DIRECT – Pulse estos botones para seleccionar la escucha Sonido envolvente automático (página 28) o Alimentación directa (página 30).
página 8, página 39
RCV/Z2, RCV/Z3
). Con
página 58
ANALOG
SHIFT
.
04
, este
),
27
Sp
05
T.DISP
PHOTO
.D S
STEREO/
OO
Capítulo 5:
Uso del sistema
28
Sp
Importante
• Los modos de audición y muchas características descritas en esta sección pueden no estar disponibles según la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor. Para más detalles, consulte
Modos de escucha con distintos formatos de señal de
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
entrada en la página 92.
RECEIVER
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas distintas de reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más simple y directa es la función Sonido envolvente automático. El receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el
modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
Mientras escucha una fuente, pulse (
STANDARD SURROUND
).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para seleccionar un modo de audición.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround
1
codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará
en la pantalla.
5
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para películas
RECEIVER
Mientas escucha una fuente, pulse SURR
/
STREAM DIRECT
)2 para la reproducción
S.DIRECT (AUTO
automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND antes de mostrar el formato de descodificación o reproducción. Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está
procesando la fuente.
3
VSX-LX70 solamente – Cuando escucha la radio de FM se selecciona automáticamente la función Neural THX (consulte Usando Neural THX en la página 36 para tener más información de esto).
2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para música
2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para videojuegos
2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 canales (el sonido de los altavoces de sonido envolvente se escucha en modo monoaural)
Neo:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para películas
Neo:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para fuentes musicales
Neural THX – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para música
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros,
sonido envolvente traseros y ha seleccionado SBch ON, puede seleccionar (según el formato):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Ver arriba (disponible solamente cuando se utilizan dos altavoces de sonido envolvente traseros)
2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver arriba
consulte también Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31.
Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más abajo).
• La función Sonido envolvente automático se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas multicanal. 2 Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Alimentación directa en la página 30. 3 VSX-LX70 solamente – Neural THX se selecciona cuando se accede a Neural Music Direct con la entrada HOME MEDIA GALLERY. Sin embargo, cuando se accede a otra categoría que no es Nerural Music Direct se selecciona Stereo. 4 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros. 5 Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 31) está ajustado en OFF, o los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados en NO (esto se produce automáticamente si el Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42 se ajusta en una opción distinta de Normal (default)), 2 Pro Logic IIx se convierte en 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales). 6 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: Amplitud central, Dimensión y Panorama. Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70 para ajustar estos parámetros. 7 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Music, también puede ajustar la imagen central para crear un efecto de imagen (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70). 8
VSX-LX70 solamente –
Neural THX
se puede seleccionar con la entrada de FM. Además, Neural THX se puede seleccionar con la entrada HOME MEDIA GALLERY.
4
STANDARD
8
6
7
Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero
T.DISP
PHOTO
T.DISP
PHOTO
para fuentes de 5.1 canales y proporciona descodificación pura para fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS-ES en modo de 6.1 canales
DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS en modo de 6.1 canales
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se escucha en una sala de cine.
Dependiendo de la fuente y del ajuste del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero, habrá diferentes opciones THX disponibles (para más detalles, consulte
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31).
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
•Pulse de escucha.
Con fuentes de dos canales, pulse THX (HOME THX) repetidamente para seleccionar un proceso de descodificación de matriz para el modo THX CINEMA (consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba, donde podrá encontrar una explicación de cada proceso):
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
THX GAMES MODE
Con fuentes multicanal, pulse THX repetidamente para seleccionar entre:
THX CINEMA – Permite al sistema de cine en casa
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX – Especialmente
THX Surround EX – Permite reproducir fuentes de
THX Select2 CINEMA – Permite reproducir 7.1
THX (HOME THX
1
) para seleccionar un modo
(
HOME THX)
ofrecer sonido de calidad cinematográfica utilizando todos los altavoces de la configuración
apropiado para películas, permite disfrutar de reproducción en modo de 7.1 canales a partir de fuentes de 5.1 canales
5.1 canales en modo de 6.1 ó 7.1 canales
canales con fuentes de 5.1 canales
THX MUSICMODE – Permite reproducir 7.1 canales con fuentes de 5.1 canales
THX GAMES MODE – Permite reproducir la salida de una consola de videojuegos en modo de 7.1 canales
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos de sonido envolvente avanzado está concebida para utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos modos también son apropiados para fuentes musicales. Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras para decidir cuál prefiere usar.
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
•Pulse repetidamente para seleccionar un modo de escucha.
ACTION – Concebido para películas de accción con
DRAMA – Concebido para películas con mucho
SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
MONOFILM – Crea sonido envolvente a partir de
ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio
TV SURROUND – Proporciona sonido envolvente
ADVANCED GAME – Apropiado para juegos de
SPORTS – Apropiado para programas de deportes
CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una s ala
ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo
UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música
EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente
PHONES SURR. – También puede obtener un efecto
ADV.SURR (ADVANCED SURROUND
)
bandas sonoras dinámicas
diálogo
con muchos efectos especiales
bandas sonoras monoaurales
para fuentes de TV mono y estéreo
vídeo
de conciertos grande
para música rock y/o pop
acústica
estéreo, utilizando todos sus altavoces.
de sonido envolvente general al utilizar auriculares.
05
2
3
Nota
1 • Si sólo tiene un altavoz de sonido envolvente trasero conectado, 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE y THX GAMES MODE no estarán disponibles. Sin embargo, con señales de entrada de 2 canales se puede seleccionar 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX.
• No se pueden usar los modos THX con los auriculares conectados. 2 • Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en los que los altavoces de sonido envolvente traseros de su configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31.
• Si pulsa ADV.SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURR. 3 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los modos estándar con fuentes Dolby Digital).
29
Sp
05
T.DISP
PHOTO
T.DISP
PHOTO
T.DISP
PHOTO
Sugerencia
• Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio en la página 70.
Reproducción estéreo
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Dolby Digital, DTS y WMA9 Pro multicanales se mezclan a estéreo.
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
Mientras escucha una fuente, pulse F.S.SURR
para la reproducción estéreo.
STEREO/
Pulse varias veces para cambiar entre:
STEREO – El sonido se oye con sus ajustes de sonido envolvente, y usted puede usar las funciones Midnight, Loudness y Tone.
F.S.SURR FOCUS – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance más abajo.
F.S.SURR WIDE – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance más abajo.
Uso de Front Stage Surround Advance
La función Front Stage Surround Advance le permite crear efectos de sonido envolvente naturales usando solamente los altavoces delanteros y el altavoz de subgraves.
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
Mientras escucha una fuente, pulse F.S.SURR
para seleccionar los modos Front Stage
Surround Advance.
STEREO – Para más detalles, consulte Reproducción estéreo más arriba.
F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
STEREO/
F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente a una zona más amplia que la
del modo FOCUS.
Posición FOCUS (Recomendada)
Altavoz delantero
izquierdo
1
Altavoz delantero
derecho
Posición WIDE
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Uso de Alimentación directa
Utilice los modos Alimentación directa cuando quiera escuchar la reproducción más auténtica posible de una fuente. Se omite todo el procesamiento de señal innecesario y se conserva solamente la fuente de sonido analógica pura o digital (consulte Flujo directo con distintos formatos de señal de entrada en la página 95).
STEREO/
SIGNAL SEL
STATUSSTATUS
SBch
F.S.SURR
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
1 Mientras escucha una fuente, pulse S.DIRECT
AUTO SURR/STREAM DIRECT) para seleccionar el
( modo que desee.
Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está procesando la fuente.
AUTO SURROUND – Consulte Reproducción automática en la página 28.
DIRECT – Las fuentes se escuchan según los ajustes realizados en Surround Setup (ajuste de los altavoces, nivel del canal, distancia del altavoz, EQ de calibración acústica y curva X), así como con modo monoaural dual, el atenuador de entrada y cualquier ajuste de retardo de sonido y alta velocidad de bits/ alto muestreo. Las fuentes se reproducirán según el número de canales de la señal.
PURE DIRECT – Las fuentes analógica y PCM se reproducen sin ningún procesamiento digital.
este modo no se emite ningún sonido del altavoz B.
2
En
30
Sp
Nota
1 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se hace la configuración automática de MCACC. Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8. 2 Existen casos en los que se escucha un ligero sonido antes de reproducir fuentes que no sean PCM. Seleccione AUTO SURROUND o DIRECT si esto constituye un problema.
Loading...
+ 69 hidden pages