English .................................................................................. 6
Français ................................................................................ 9
Nederlands ..........................................................................12
A
B
13 mm
10 mm
3 mm
CBAD
E
F
2
Ø 10 mm
Ø 5 mm
4 mm
2
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
A Mitgelieferte Artikel2
B Benötigtes Werkzeug zur Montage2
1 WICHTIGE HINWEISE4
1.1 Wichtige Sicherheitsinformationen4
1.1.1 Gewährleistung4
1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage4
1.2 Wichtige Anweisungen für eine sichere Montage4
1.2.1 Vor der Montage4
1.3 Warnhinweise5
1.4 Wartungshinweise5
1.5 Hinweise zum Bildteil5
Bildteil15-29
2DEFINITIONEN30
3VORBEREITUNG DER MONTAGE30
3.1Benötigter Freiraum für die Montage des Antriebes30
3.1.1 Vor der Schienen-Montage30
3.1.2 Betriebsarten bei der Führungsschiene30
3.1.3 Handbetrieb31
3.1.4 Automatikbetrieb31
3.2Montage des Garagentor-Antriebes 31
3.2.1 Mittiger Torverschluss am Sectionaltor31
3.2.2 Außermittiges Verstärkungsprofil am Sectionaltor31
3.2.3 Spannung des Zahngurtes31
3.2.4 Festlegen der Tor-Endlagen durch die Montage
der Endanschläge31
3.3 Elektrischer Anschluss32
3.3.1 Anschluss von Zusatzkomponenten32
3.3.2 Anschluss externer Impuls-Taster zum Auslösen
oder Stoppen von Torfahrten32
3.3.3 Anschluss eines zusätzlichen externen
Funk-Empfängers32
3.3.4 Anschluss einer 2-Draht-Lichtschranke32
3.3.5 Anschluss eines Schlupftürkontaktes32
3.3.6 Anschluss des Optionsrelais PR 132
3.3.7 Not-Akku32
4INBETRIEBNAHME DES ANTRIEBES32
4.1 Vorbereitung32
4.2Löschen der Tordaten32
4.3Einlernen 33
4.4Einstellen der Kräfte33
4.5Funk-Empfänger33
4.5.1 Integriertes Funkmodul33
4.5.2 Anschluss eines externen Funk-Empfängers33
4.5.3 Löschen der Daten des internen Funkmoduls34
4.6Einstellen der DIL-Schalter34
4.6.1 Automatischer Zulauf34
4.6.2 Endlagenmeldung "Tor-Zu"
DIL-Schalter A
➜ OFF / DIL-Schalter B ➜ ON34
4.6.3 Vorwarnzeit
DIL-Schalter A
➜ ON / DIL-Schalter B ➜ OFF34
4.6.4 Externe Beleuchtung
DIL-Schalter A
➜ OFF / DIL-Schalter B ➜ OFF34
4.6.5 Tortyp
DIL-Schalter C34
4.6.6 Lichtschranke
DIL-Schalter D34
4.6.7 Halt- / Ruhestromkreis mit Testung
DIL-Schalter E34
4.6.8 Tor-Wartungsanzeige
DIL-Schalter F34
DEUTSCH
5BETRIEB DES GARAGENTORANTRIEBES35
5.1 Normal-Betrieb35
5.2 Netzausfallüberbrückung mit Not-Akku35
5.3Betrieb nach Betätigung der mechanischen
Entriegelung 35
6 LAMPENWECHSEL35
7MELDUNGEN DER ANTRIEBSBELEUCHTUNG
BEI NETZSPANNUNG EIN35
8FEHLERMELDUNGEN36
9DEMONTAGE36
10OPTIONALES ZUBEHÖR,
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN36
11GARANTIEBEDINGUNGEN36
12TECHNISCHE DATEN37
3
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitäts-Produkt aus
unserem Hause entschieden haben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung sorgfältig auf!
Lesen und beachten Sie diese Anleitung, in ihr stehen wichtige
Informationen für den Einbau, den Betrieb und die korrekte
Pflege / Wartung des Garagentor-Antriebes, damit Sie über
viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
Beachten Sie bitte alle unsere Sicherheits- und Warnhinweise,
die mit ACHTUNG bzw. Hinweis besonders gekennzeichnet
sind.
1WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG
Die Montage, Wartung, Reparaturen und
Demontage des Garagentor-Antriebes soll
durch Sachkundige ausgeführt werden.
Hinweis
Dem Endverbraucher müssen das Prüfbuch und die
Anleitung für die sichere Nutzung und Wartung der
Toranlage zur Verfügung gestellt werden.
1.1 Wichtige Sicherheitsinformationen
ACHTUNG
Eine falsche Montage bzw. eine falsche Handhabung des Antriebes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen. Aus diesem Grund sind
alle Anweisungen zu befolgen, die in dieser
Anleitung enthalten sind.
Der Garagentorantrieb ist ausschließlich für den
Impuls- Betrieb von federausgleichenden Schwingund Sectionaltoren im nichtgewerblichen Bereich
vorgesehen. Der Einsatz im gewerblichen Bereich
ist nicht zulässig!
Beachten Sie bitte die Herstellerangaben betreffend der
Kombination Tor und Antrieb. Mögliche Gefährdungen
im Sinne der EN 12604 und EN 12453 werden durch
die Konstruktion und Montage nach unseren Vorgaben
vermieden. Toranlagen, die sich im öffentlichen Bereich
befinden und nur über eine Schutzeinrichtung, z.B.
Kraftbegrenzung verfügen, dürfen nur unter Aufsicht
betrieben werden.
1.1.1 Gewährleistung
Wir sind von der Gewährleistung und der Produkthaftung
befreit, wenn ohne unsere vorherige Zustimmung eigene
bauliche Veränderungen vorgenommen oder unsachgemäße Installationen gegen unsere vorgegebenen
Montagerichtlinien ausgeführt bzw. veranlasst werden.
Weiterhin übernehmen wir keine Verantwortung für den
versehentlichen oder unachtsamen Betrieb des Antriebes
und des Zubehörs sowie für die unsachgemäße Wartung
des Tores und dessen Gewichtsausgleich. Batterien und
Glühlampen sind ebenfalls von den Gewährleistungsansprüchen ausgenommen.
Hinweis
Bei Versagen des Garagentor-Antriebes ist unmittelbar ein
Sachkundiger mit der Prüfung/Reparatur zu beauftragen.
1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage
Die Konstruktion des Antriebes ist nicht für den Betrieb
schwerer Tore, das heißt Tore, die nicht mehr oder nur
schwer von Hand geöffnet oder geschlossen werden
können, ausgelegt. Aus diesem Grund ist es not-
wendig, vor der Antriebsmontage das Tor zu überprüfen und sicherzustellen, dass es auch von Hand
leicht zu bedienen ist.
Hierzu heben Sie das Tor ca. einen Meter an und lassen
es los. Das Tor sollte in dieser Stellung stehen bleiben
und sich weder nach unten noch nach oben bewegen.
Bewegt sich das Tor doch in eine der beiden Richtungen,
so besteht die Gefahr, dass die Ausgleichsfedern nicht
richtig eingestellt oder defekt sind. In diesem Fall ist mit
einer erhöhten Abnutzung und Fehlfunktionen der Toranlage zu rechnen.
ACHTUNG: Lebensgefahr!
Versuchen Sie nicht, die Ausgleichsfedern für
den Gewichtsausgleich des Tores oder deren
Halterungen selbst auszuwechseln, nachzustellen,
zu reparieren oder zu versetzen. Sie stehen unter
großer Spannung und können ernsthafte Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie außerdem die gesamte Toranlage (Gelenke, Lager
des Tores, Seile, Federn und Befestigungsteile)
auf Verschleiß und eventuelle Beschädigungen.
Prüfen Sie, ob Rost, Korrosion oder Risse vorhanden sind. Die Toranlage ist nicht zu benutzen,
wenn Reparatur- oder Einstellarbeiten durchgeführt werden müssen, denn ein Fehler in der
Toranlage oder ein falsch ausgerichtetes Tor
kann ebenfalls zu schweren Verletzungen führen.
Hinweis
Bevor Sie den Antrieb installieren, lassen Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit Arbeiten an den Ausgleichsfedern
des Tores und falls erforderlich, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur durch einen qualifizierten Garagentor-Kundendienst ausführen! Nur die korrekte Montage und Wartung
durch einen kompetenten / sachkundigen Betrieb oder eine
kompetente / sachkundige Person in Übereinstimmung mit
den Anleitungen kann die sichere und vorgesehene
Funktionsweise einer Montage sicherstellen.
1.2 Wichtige Anweisungen für eine sichere Montage
Der Sachkundige hat darauf zu achten, dass bei der
Durchführung der Montagearbeiten die geltenden Vorschriften zur Arbeitssicherheit sowie die Vorschriften für
den Betrieb von elektrischen Geräten zu befolgen sind.
Hierbei sind die nationalen Richtlinien zu beachten.
Mögliche Gefährdungen im Sinne der DIN EN 13241-1
werden durch die Konstruktion und Montage nach
unseren Vorgaben vermieden. Der Weiterverarbeiter hat
darauf zu achten, dass die nationalen Vorschriften für den
Betrieb von elektrischen Geräten eingehalten werden.
1.2.1 Vor der Montage des Garagentor-Antriebes ist zu über-
prüfen, ob sich das Tor mechanisch in einem fehlerfreien
Zustand und im Gleichgewicht befindet, so dass es auch
von Hand leicht zu bedienen ist. (EN 12604). Weiterhin
ist zu prüfen, ob sich das Tor richtig öffnen und schließen
lässt (siehe Kapitel 1.1.2).
Außerdem sind die mechanischen Verriegelungen des
Tores, die nicht für eine Betätigung mit einem GaragentorAntrieb benötigt werden, außer Betrieb zu setzen. Hierzu
zählen insbesondere die Verriegelungsmechanismen des
Torschlosses (siehe Kapitel 3.2.1/3.2.2). ➤
4
DEUTSCH
Der Garagentorantrieb ist für den Betrieb in trockenen
Räumen konstruiert und darf daher nicht im Freien montiert werden. Die Garagendecke muss so ausgelegt sein,
dass eine sichere Befestigung des Antriebes gewährleistet
ist. Bei zu hohen oder zu leichten Decken muss der
Antrieb an zusätzlichen Streben befestigt werden.
Hinweis
Die mitgelieferten Montagematerialien müssen auf ihre
Eignung für die Verwendung und den vorgesehenen
Montageort vom Einbauer überprüft werden.
Der Freiraum zwischen dem höchsten Punkt des Tores
und der Decke muss (auch beim Öffnen des Tores)
mind. 30 mm betragen (siehe Bild 1.1a/1.1b ). Bei
einem geringeren Freiraum kann, sofern genügend Platz
vorhanden ist, der Antrieb auch hinter dem geöffneten
Tor montiert werden. In diesen Fällen muss ein verlängerter Tormitnehmer eingesetzt werden, welcher separat
zu bestellen ist. Der Garagentorantrieb kann max. 50 cm
außermittig angeordnet werden. Ausgenommen sind
Sectionaltore mit einer Höherführung (H-Beschlag),
hierbei ist jedoch ein Spezialbeschlag erforderlich. Die
notwendige Schutzkontaktsteckdose zum elektrischen
Anschluss sollte ca. 50 cm neben dem Antriebskopf
montiert werden. Bitte überprüfen Sie diese Maße!
Hinweis
Das Warnschild gegen Einklemmen ist an einer auffälligen
Stelle oder in der Nähe der fest installierten Taster zum
Verfahren des Antriebes dauerhaft anzubringen!
1.3Warnhinweise
Festinstallierte Steuerungsgeräte (wie
Taster etc.), sind in der Sichtweite des
Tores zu montieren, aber entfernt von
sich bewegenden Teilen und in einer
Höhe von mindestens 1,5 m. Sie sind
unbedingt außer Reichweite von Kindern
anzubringen!
Es ist darauf zu achten, dass
- sich im Bewegungsbereich des Tores
keine Personen oder Gegenstände
befinden dürfen.
- Kinder nicht an der Toranlage spielen!
- das Seil der mechanischen Entriegelung am Führungsschlitten nicht an
einem Dachträgersystem oder sonstigen Vorsprüngen des Fahrzeuges
oder des Tores hängen bleiben kann.
ACHTUNG
Für Garagen ohne einen zweiten Zugang ist
eine Notentriegelung erforderlich, die ein
mögliches Aussperren verhindert.
Diese ist separat zu bestellen und monatlich
auf ihre Funktionsfähigkeit zu überprüfen.
ACHTUNG
Nicht mit dem Körpergewicht an die
Entriegelungsglocke hängen!
1.4 Wartungshinweise
Der Garagentorantrieb ist wartungsfrei. Zur eigenen
Sicherheit wird empfohlen, die Toranlage nach Her-stellerangaben durch einen Sachkundigen überprüfen zu
lassen. Die Überprüfung und Wartung darf nur von einer
sachkundigen Person durchgeführt werden, wenden Sie
sich hierzu an ihren Lieferanten. Eine optische Prüfung
kann vom Betreiber durchgeführt werden.
Betreffend notwendiger Reparaturen wenden Sie sich an
Ihren Lieferanten. Für nicht sach- oder fachgerecht ausgeführte Reparaturen übernehmen wir keine Gewährleistung.
1.5Hinweise zum Bildteil
Im Bildteil wird die Antriebsmontage an einem Schwingtor
dargestellt. Bei Montageabweichungen am Sectionaltor
wird dieses zusätzlich gezeigt. Hierbei wird der Bildnummerierung der Buchstabe
a dem Sectionaltor und
O
dem Schwingtor zugeordnet.
b
O
Einige Bilder beinhalten zusätzlich das untenstehende
Symbol mit einem Textverweis. Unter diesen Textverweisen
erhalten Sie wichtige Informationen zur Montage und zum
Betrieb des Garagentorantriebes im anschließenden
Textteil.
Beispiel:
2.2
= siehe Textteil, Kapitel 2.2
Außerdem wird im Bild- sowie im Textfeld an den Stellen,
an denen die DIL-Schalter des Antriebes erklärt werden,
das folgende Symbol dargestellt.
= Dieses Symbol kennzeichnet
die Werkseinstellung/en der
DIL-Schalter.
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen vorbehalten.
5
TABLE OF CONTENTS PAGE
A Supplied Items2
B Required Tools for Installation2
1 IMPORTANT NOTES 7
1.1 Important safety instructions7
1.1.1 Warranty7
1.1.2 Checking the door / door system7
1.2 Important instructions for safe installation7
1.2.1 Before installing the garage door operator7
1.3 Warnings 8
1.4 Maintenance advice 8
1.5 Information on the illustrated section 8
Illustrated Section 15-29
2DEFINITIONS 39
3 PREPARING FOR INSTALLATION 39
3.1 Required clearance for installing the operator 39
3.1.1 Before installing the boom 39
3.1.2 Boom operating modes39
3.1.3 Manual operation 39
3.1.4 Automatic operation 40
3.2 Installing the garage door operator40
3.2.1 Centrally positioned lock on a sectional door 40
3.2.2 Off-centred reinforcement profile on a sectional door 40
3.2.3 Tensioning the toothed belt40
3.2.4 Establishing the door's end-of-travel positions
by installing the limit stops40
3.3 Electrical connection 40
3.3.1 Connecting additional components 41
3.3.2 Connecting external IMPULSE buttons
to start or stop travel cycles 41
3.3.3 Connecting an additional external radio receiver 41
3.3.4 Connecting a 2-wire photocell 41
3.3.5 Connecting a wicket door contact 41
3.3.6 Connecting the options relay PR 1 41
3.3.7 Emergency accumulator 41
4 PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE 41
4.1 Preparation 41
4.2 Deleting the door data 41
4.3 Learning cycles 41
4.4 Setting the forces 42
4.5 Radio receiver 42
4.5.1 Integral radio module 42
4.5.2 Connecting an external radio receiver 42
4.5.3 Deleting the data of the internal radio module 42
4.6 Setting the DIL-switches 42
4.6.1 Automatic timer 42
4.6.2 CLOSE end-of-travel signalling
DIL-switch
A
➜ OFF / DIL-switch B ➜ ON43
4.6.3 Advance warning phase
DIL-switch A
➜ ON / DIL-switch B ➜ OFF43
4.6.4 External lighting
DIL-switch A
➜ OFF / DIL-switch B ➜ OFF43
4.6.5 Door type
DIL-switch C43
4.6.6 Photocell
DIL-switch D43
4.6.7 Stop / static current circuit with self-monitoring
DIL-switch E43
4.6.8 Door maintenance indication
DIL-switch F43
ENGLISH
5 USING THE GARAGE DOOR OPERATOR 43
5.1 Normal operation43
5.2 Power failure backup with the emergency
accumulator44
5.3 Operation after actuating the mechanical release44
6 CHANGING THE LIGHT BULB 44
7 SIGNALS FROM OPERATOR LIGHTING
WHEN MAINS POWER ON 44
8 ERROR MESSAGES 44
9 DISMANTLING45
10 OPTIONAL ACCESSORIES
(NOT INCLUDED IN THE SCOPE OF SUPPLY) 45
11 TERMS AND CONDITIONS OF THE WARRANTY 45
12 TECHNICAL DATA 45
6
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality product from our company.
Please keep these instructions safe for later reference!
Please carefully read and follow these instructions. They provide
you with important information on the safe installation, operation
and correct care / maintenance of your garage door operator,
thus ensuring that this product will give you satisfaction for
many years to come.
Please observe all our safety notes and warnings, specifically
headed ATTENTION, CAUTION or Note.
1IMPORTANT NOTES
ATTENTION
Installation, maintenance, repair and dismantling
of the garage door operator may only be carried
out by specialists.
Note
The inspection log book and instructions for safe handling
and maintenance of the door system must be placed at
the disposal of the end user.
1.1 Important safety instructions
1.1.2 Checking the door / door system
The design of the operator is not suitable nor intended for
the opening and closing of heavy doors, i.e. doors that
are difficult or impossible to open and close manually.
Before installing the operator, it is therefore necessary to check the door and make sure that it can
also be easily moved by hand.
To do this, raise the door approx. 1 metre and then let it
go. The door should retain this position, moving neither
up nor down. If the door moves in any of the two directions, there is a risk that the compensating springs are
defective or incorrectly adjusted. In this case increased
wear and malfunctioning of the door system can be
expected.
CAUTION: Danger!
Do not attempt to change, re-adjust, repair or
move the compensating springs for the door's
counterbalance mechanism or their holders. The
springs are under considerable tension and can
cause serious injury. In addition, check the entire
door system (pivots, door bearings, cables,
springs and fastenings) for wear and possible
damage.
Check for signs of corrosion or fractures. The
door system may not be used if repair or adjustment work needs to be carried out. Always
remember that a fault in the door system or a
misaligned door can also cause severe injury.
CAUTION
Incorrect installation or handling of the operator
could result in serious injury. For this reason, it
is important to follow all the instructions in this
manual.
This garage door operator is designed exclusively for
impulse operation of spring-balanced up-and-over and
sectional doors in the non-commercial sector. Use in
the commercial sector is not permitted!
Please observe the manufacturer's specifications regarding
the door and operator combination. Possible hazards as
defined in EN 12604 and EN 12453 are prevented by the
design itself and by carrying out installation in accordance
with our guidelines. Door systems used by the general
public and equipped with a single protective device, e.g.
force limit, may only be used when monitored.
1.1.1 Warranty
We shall be exempt from our warranty obligations and
product liability in the event that the customer carries
out his own structural changes or undertakes improper
installation work or arranges for same to be carried out
without our prior approval and contrary to the installation
guidelines we have provided. Moreover, we shall accept no
responsibility for the inadvertent or negligent operation of
the operator and accessories nor for the improper maintenance of the door and its counterbalance mechanism.
Batteries and light bulbs are also not covered by the
warranty.
Note
Should the garage door operator fail, a specialist must be
immediately entrusted with its inspection / repair.
Note
Before installing the operator, and in the interests of your
own safety, make sure that any work needed on the door's
compensating springs is carried out by a qualified garage
door specialist. Only correct fitting and maintenance in
compliance with the instructions by a competent / specialist
company or a competent / qualified person ensures safe
and flawless operation of the system.
1.2 Important instructions for safe installation
The specialist carrying out the work must ensure that
installation is conducted in compliance with the prevailing
national regulations on occupational safety and those
governing the operation of electrical equipment. In
the process, the relevant national guidelines must be
observed.
Possible hazards as defined in DIN EN 13241-1 are prevented by the design itself and by carrying out installation
in accordance with our guidelines. Any further processing
must ensure that the national regulations governing the
operation of electrical equipment are complied with.
1.2.1 Before installing the garage door operator, check
that the door is in a flawless mechanical condition and
is correctly balanced, so that it can be easily moved by
hand (EN 12604). Further check whether the door opens
and closes in the proper manner (see section 1.1.2).
In addition, any of the door's mechanical locks and
latches not needed for power operation of the garage
door should be immobilized. Included here in particular
are the latching mechanisms of the door lock (see section
3.2.1/3.2.2).
The garage door operator is designed for use in dry
buildings and therefore may not be installed outdoors.
The garage ceiling must be constructed in such a way
as to guarantee safe, secure anchoring of the operator.
In the case of ceilings that are too high or too lightweight,
the operator must be attached to additional braces. ➤
7
Note
= see text section, point 2.2
In addition, in both the text section and the illustrated
section at the points where the DIL-switches of the
operator are explained, the following symbol appears
to indicate a factory setting or settings.
= This symbol indicates the
factory setting/s of the
DIL-switches.
Copyright.
No part of this instruction manual may be reproduced without
our prior permission. Subject to changes.
ENGLISH
The installer must check that the fitting materials supplied are
suitable for the purpose and intended place of installation.
The clearance between the highest point of the door and
the ceiling (also when the door is opening) must be at
least 30 mm (see figure 1.1a/1.1b ). If there is inadequate
clearance, the operator may also be installed behind the
opened door, provided sufficient space is available. In
these instances, an extended door link (to be ordered
separately) must be used. The garage door operator can
be positioned off-centre by a maximum of 50 cm. The
exception being sectional doors with high-lift tracks
(track application "H"), where a special track fitting is required. The required shockproof electric socket allowing
the operator to be connected to the electricity supply
should be installed at a distance of approx. 50 cm from
the operator head. Please check these dimensions!
1.4 Maintenance advice
The garage door operator is maintenance-free. For your
own safety, however, we recommend having the door
system checked by a specialist in accordance with the
manufacturer's specifications. Inspection and maintenance
work may only be carried out by a specialist. In this connection, please contact your supplier. A visual inspection
may be carried out by the owner.
If repairs become necessary, please contact your supplier.
We would like to point out that any repairs not carried
out properly or with due professionalism shall render the
warranty null and void.
1.5Information on the illustrated section
The illustrated section shows installation of the operator
on an up-and-over door. Where installation differs for a
sectional door, this is shown in addition. In this instance,
letters are assigned to the figures as follows:
Note
A sign warning about the trap hazard must be permanently
affixed at a conspicuous location or in the proximity of the
permanently installed push-buttons used to operate the
door.
1.3Warnings
Permanently installed controls (such as
push-buttons, switches etc.) have to be
installed within sight of the door but well
away from any moving parts at a height
of at least 1.5 m. It is vital that they are
installed out of the reach of children!
Make sure that
- neither persons nor objects are located
within the door's range of travel.
- children do not play around with the
door system!
- the rope of the mechanical release on
the carriage cannot become entangled
in the ceiling's support system or in any
other protruding parts of vehicles or the
door.
a to the sectional door and
O
to the up-and-over door.
b
O
Some of the figures additionally include the symbol
shown below, offering a text reference. These references
to specific texts in the ensuing text section provide you
with important information regarding installation and
operation of the garage door operator.
Example:
2.2
ATTENTION
For garages without a second access door, an
emergency release must be fitted to ensure
that there is no danger of getting locked out.
This must be ordered separately and its function
checked once a month.
ATTENTION
Do not allow anyone to hang bodily from the
release pull rope with knob!
8
4.6.6 Cellule photoélectrique
Commutateur DIL D52
4.6.7 Circuit de blocage/circuit de veille avec test
Commutateur DIL E52
4.6.8 Affichage d’entretien de porte
Commutateur DIL F52
5MANŒUVRE DE LA MOTORISATION DE
PORTE DE GARAGE53
5.1 Service normal53
5.2 Compensation de panne secteur avec batterie
de secours53
5.3Service après activation du déverrouillage mécanique 53
6 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE53
7MESSAGES DE LA LAMPE DE MOTORISATION
AVEC ALIMENTATION SECTEUR MISE53
8MESSAGES D’ERREUR54
9DEMONTAGE54
10ACCESSOIRES OPTIONNELS,
NON COMPRIS DANS LE MATERIEL LIVRE54
11CONDITIONS DE GARANTIE54
12SPECIFICATIONS TECHNIQUES55
TABLE DES MATIERESPAGE
A Articles livrés2
B Outillage nécessaire pour le montage2
1 REMARQUES IMPORTANTES10
1.1 Consignes importantes de sécurité10
1.1.1 Responsabilité10
1.1.2 Contrôle de la porte/de l’installation de porte10
1.2 Consignes importantes de sécurité pour le montage 10
1.2.1 Avant le montage10
1.3 Avertissements11
1.4 Consignes d’entretien11
1.5 Présentation de la section illustrée11
Partie illustrée15-29
2DEFINITIONS48
3INSTRUCTIONS DE MONTAGE48
3.1Espace libre nécessaire au montage de la
motorisation48
3.1.1 Avant le montage du rail48
3.1.2 Types de manoeuvre pour le rail de guidage49
3.1.3 Commande manuelle49
3.1.4 Commande automatique49
3.2Montage de la motorisation de porte de garage49
3.2.1 Portes sectionnelles avec fermeture centrale49
3.2.2 Portes sectionnelles avec profil de renfort excentré49
3.2.3 Tension de la sangle crantée49
3.2.4 Détermination des positions finales de la porte
par montage des fins de course49
3.3 Raccordement électrique50
3.3.1 Raccordement de composants additionnels50
3.3.2 Raccordement de boutons-poussoirs à
impulsion externes pour démarrer ou arrêter
des trajets de porte50
3.3.3 Raccordement d’un récepteur radio externe
additionnel50
3.3.4 Raccordement d’une cellule photoélectrique à 2 fils 50
3.3.5 Raccordement d’un contact de portillon incorporé50
3.3.6 Raccordement d’un relais d’option PR 150
3.3.7 Batterie de secours50
4MISE EN SERVICE DE LA MOTORISATION50
4.1 Préparation50
4.2Effacement des spécifications de porte50
4.3Apprentissage51
4.4Réglage des forces51
4.5Récepteur radio51
4.5.1 Module radio intégré51
4.5.2 Raccordement d’un récepteur radio externe51
4.5.3 Effacement des données du module radio interne52
4.6Réglage des commutateurs DIP52
4.6.1 Fermeture automatique52
4.6.2 Signal de position finale "porte fermée"
Commutateur DIL A
➜ OFF/commutateur
DIL B
➜ ON52
4.6.3 Temps d’avertissement
Commutateur DIL A
➜ ON /commutateur
DIL B
➜ OFF52
4.6.4 Eclairage externe
Commutateur DIL A
➜ OFF /commutateur
DIL B
➜ OFF52
4.6.5 Type de porte
Commutateur DIL C52
FRANÇAIS
9
Cher client,
FRANÇAIS
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur l’un des
produits de haute qualité de notre firme. Veuillez conserver
soigneusement les présentes instructions.
Lisez et respectez les instructions ci-après, qui fournissent
des informations importantes sur le montage, la commande
et l’entretien/le service corrects de votre motorisation de porte
de garage. Vous pourrez ainsi profiter de ce produit pendant
de nombreuses années.
Veuillez respecter toutes nos consignes de sécurité et d’avertissement, qui sont identifiées spécialement par ATTENTION ou
Remarque.
1REMARQUES IMPORTANTES
ATTENTION
Le montage, l’entretien, les réparations et le
démontage de la motorisation de porte de
garage doivent être assurés par un professionnel.
Remarque
Le carnet d’essai et les instructions pour une utilisation
et un entretien sûrs de l’installation de porte doivent être
remis à l’utilisateur final.
1.1 Consignes importantes de sécurité
ATTENTION
Le montage ou l’utilisation incorrects de la
motorisation peuvent provoquer des blessures
graves. Veillez donc à respecter scrupuleusement toutes les instructions contenues dans la
présente notice.
La motorisation de porte de garage est destinée
exclusivement à la commande par impulsion de portes
basculantes et sectionnelles équilibrées par ressort dans
le cadre d’un usage non professionnel. L’utilisation
dans le domaine professionnel est interdite!
Respectez les consignes du fabricant concernant la
combinaison porte - motorisation. La construction et
le montage selon nos consignes évident les dangers
potentiels dans le sens de EN 12604 et EN 12453. Les
installations de porte qui se trouvent dans un lieu public
et qui ne disposent que d’un seul dispositif de sécurité,
p. ex. un limiteur d’effort, peuvent être utilisées uniquement sous supervision.
1.1.1 Responsabilité
Le fabricant décline toute responsabilité et n’applique
aucune garantie produit si des modifications constructives
ont été apportées sans notre autorisation préalable, ou
si l’installation n’a pas été effectuée conformément aux
instructions de montage fournies par nous. En outre, nous
n’accepterons aucune responsabilité en cas d’utilisation
négligente ou inconsidérée de la motorisation et de ses
accessoires, ni en cas d’entretien incorrect de la porte et
de son système d’équilibrage. Les batteries et ampoules
ne sont pas couvertes par la garantie.
Remarque
En cas de panne de la motorisation de porte de garage,
faites appel sans tarder à un professionnel pour effectuer
le contrôle/la réparation.
1.1.2 Contrôle de la porte/de l’installation de porte
Cette motorisation n’est pas conçue pour la manoeuvre
de portes lourdes, c.-à-d. des portes qui ne peuvent plus
être ouvertes et fermées manuellement, ou seulement
au prix d’un effort important. Par conséquent, avant
le montage de la motorisation, il est impératif de
vérifier si la porte peut être manoeuvrée aisément
à la main.
Pour cela, levez la porte d’environ 1 mètre et lâchez-la.
La porte doit rester dans cette position et ne peut se
déplacer ni vers le bas, ni vers le haut. Si la porte se
déplace dans l’un des deux sens, il est possible que
les ressorts d’équilibrage ne soient pas bien réglés ou
soient défectueux. Dans ce cas, l’installation de porte
s’usera plus rapidement et présentera des problèmes
de fonctionnement.
ATTENTION: danger mortel!
N’essayez jamais de remplacer, de rajuster, de
réparer ou de déplacer vous-même les ressorts
du système d’équilibrage de la porte ou ses
fixations. Ils sont sous une tension importante et
peuvent causer des blessures graves. Vérifiez en
outre toute l’installation de la porte (charnières,
paliers de porte, câbles, ressorts et points de
fixation) pour voir s’il n’y a pas d’usure ou
d’éventuels dommages. Vérifiez s’il n’y a pas de
rouille, de corrosion ou de fissures. Il est interdit
d’utiliser l’installation de la porte si des travaux
de réparation ou de réglage doivent être
effectués. Une panne de l’installation de porte
ou un mauvais réglage peuvent en effet causer
des blessures graves.
Remarque
Avant d’installer la motorisation, faites effectuer, pour votre
propre sécurité, les travaux d’équilibrage et si nécessaire les
travaux d’entretien et de réparation par un service clientèle
qualifié pour portes de garage! Seul un montage et un
entretien corrects par une société ou une personne
compétente/spécialisée, conformément aux instructions,
peuvent garantir un fonctionnement correct et sûr des
équipements installés.
1.2 Consignes importantes de sécurité pour le
montage
Lors des travaux de montage, l’installateur devra veiller
à respecter les prescriptions en vigueur relatives à la
sécurité ainsi que les prescriptions concernant l’utilisation
d’appareils électriques. Toutes les directives nationales
doivent être respectées. La construction et le montage
selon nos consignes évitent les dangers potentiels dans
le sens de DIN EN 13241-1. L’installateur doit veiller
à ce qu’il soit satisfait aux directives nationales pour
l’utilisation des appareils électriques.
1.2.1 Avant le montage de la motorisation, vérifiez que la
porte est en bon état mécanique, qu’elle est équilibrée
et qu’elle se manoeuvre aisément à la main (EN 12604).
Contrôlez en outre si la porte s’ouvre et se ferme
correctement (voir paragraphe 1.1.2).
Les verrous mécaniques de la porte, qui ne sont pas
nécessaires pour l’utilisation avec une motorisation de
porte de garage, doivent être mis hors service. Il s’agit
plus particulièrement des mécanismes de verrouillage
du verrou de porte (voir paragraphes 3.2.1/3.2.2).
➤
10
1.4 Consignes d’entretien
La motorisation de porte de garage est sans entretien.
Pour votre propre sécurité, il est cependant recommandé de faire inspecter l’ensemble de l’installation selonles prescriptions du fabricant par un professionnel.
L’inspection et l’entretien peuvent être effectués
exclusivement par un spécialiste. Adressez-vous dans
ce but à vos fournisseurs. L’exploitant peut cependant
effectuer un contrôle visuel. En cas de besoin de
réparation, adressez-vous à vos fournisseurs. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de réparation non
ou mal effectuée.
1.5Présentation de la section illustrée
La section illustrée présente en détail le montage de la
motorisation sur une porte basculante. Si elle présente
des différences de montage, une porte sectionnelle est
illustrée également.
Dans la numérotation des figures, la lettre
O
a concerne les portes
sectionnelles et
O
b
les portes basculantes.
Certaines illustrations comportent en outre le symbole
ci-dessous et une référence au texte. Le texte de cette
référence fournit des informations importantes pour le
montage et la manoeuvre de la motorisation de porte de
garage.
Exemple:
FRANÇAIS
La motorisation de porte de garage est conçue pour
être installée dans un endroit sec et ne peut donc pas
être montée à l’extérieur. Le plafond du garage doit être
réalisé de telle façon à garantir une fixation sûre de la
motorisation. Si le plafond est trop haut ou pas assez
résistant, la motorisation doit être montée sur des
montants supplémentaires.
Remarque
L’installateur doit vérifier si les matériaux de montage fournis
conviennent pour le lieu d’installation prévu.
L’espace libre entre le point le plus élevé de la porte et
le plafond doit atteindre au minimum 30 mm (même lors
de l’ouverture de la porte) (voir figure 1.1a/1.1b). Si
l’espace libre est plus réduit, il est possible d’installer
également la motorisation derrière la porte ouverte, pour
autant qu’il y ait suffisamment de place. Dans ce cas,
il faut installer un entraîneur de porte plus long, qui doit
être commandé séparément. En outre, la motorisation
peut être excentrée de max. 50 cm, sauf pour des
portes sectionnelles avec rails rehaussés (ferrure H),
pour lesquelles des ferrures spéciales sont nécessaires.
La prise de courant de sécurité indispensable doit être
montée à env. 50 cm à côté de la tête d’entraînement.
Veuillez contrôler ces dimensions!
Remarque
Le panneau d’avertissement (risque de pincement) doit être
placé à demeure à un endroit bien visible ou à proximité des
boutons-poussoirs fixes de la commande!
1.3Avertissements
Les appareils de commande fixes (p. ex.
boutons-poussoirs), doivent être installés
en vue de la porte, mais à l’écart des
pièces mobiles et à une hauteur de
minimum 1,5 m. Ils doivent absolument
être installés hors de portée des enfants!
Il faut veiller à ce que:
- aucun objet ou personne ne se trouve
sur le trajet d’une porte en mouvement.
- aucun enfant ne joue à proximité de
l’installation de la porte!
- le câble du déverrouillage mécanique
sur le chariot de guidage ne puisse pas
se coincer dans une galerie de toit ou
une autre partie en saillie du véhicule ou
sur la porte.
En outre, le symbole suivant figure dans la partie texte et
la section illustrée aux endroits où sont expliqués les
commutateurs DIP de la motorisation.
2.2
= voir partie texte, paragraphe
2.2
ATTENTION
Pour les garages qui ne disposent pas d’une
deuxième entrée, il faut impérativement installer
un dispositif de déverrouillage de secours, qui
évite de se trouver bloqué à l’extérieur. Ce dispositif est à commander séparément. Son bon
fonctionnement doit être contrôlé tous les mois.
ATTENTION
Ne jamais se suspendre de tout son poids à la
tirette de déverrouillage!
= Ce symbole identifie le(s)
réglage(s) d’usine des
commutateurs DIL.
Droits d'auteur réservés.
Reproduction même partielle uniquement avec notre
autorisation. Changements de construction réservés.
11
INHOUDSOPGAVEBLZ.
A Meegeleverde artikelen2
B Benodigde werktuigen voor de montage2
1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN13
1.1 Belangrijke veiligheidsinformatie13
1.1.1 Garantie13
1.1.2 Controle van de deur / deurinstallatie13
1.2 Belangrijke aanwijzingen voor
een veilige montage13
1.2.1 Voor de montage13
1.3 Waarschuwingen14
1.4 Onderhoudsrichtlijnen14
1.5 Opmerkingen bij de illustraties14
Illustraties15-29
2DEFINITIES57
3VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE57
3.1Benodigde ruimte voor de montage van
de aandrijving57
3.1.1 Voor de montage van de rail57
3.1.2 Bedieningstype bij de geleidingsrail57
3.1.3 Handbediening58
3.1.4 Automatische bediening58
3.2Montage van de garagedeuraandrijving58
3.2.1 Middenvergrendeling aan de sectionaaldeur58
3.2.2 Excentrisch versterkingsprofiel aan de
sectionaaldeur 58
3.2.3 Spanning van de tandriem58
3.2.4 Vastleggen van de eindposities bij de montage
van de eindaanslagen58
3.3Elektrische aansluiting59
3.3.1 Aansluiting van extra componenten 59
3.3.2 Aansluiting van externe impulsschakelaars voor
het activeren of stoppen van de deurbeweging59
3.3.3 Aansluiting van een extra externe radio-ontvanger 59
3.3.4 Aansluiting van een 2-draads-fotocel 59
3.3.5 Aansluiting van een loopdeurcontact59
3.3.6 Aansluiting van een optierelais PR 159
3.3.7 Noodaccu59
4INBEDRIJFSTELLING VAN DE AANDRIJVING59
4.1 Voorbereiding59
4.2Wissen van de deurgegevens59
4.3Aanleren60
4.4Instellen van de krachten60
4.5Radio-ontvanger60
4.5.1 Geïntegreerde radiomodule60
4.5.2 Aansluiting van een externe radio-ontvanger60
4.5.3 Wissen van de gegevens van de interne radiomodule 61
4.6Instellen van de DIL-schakelaars61
4.6.1 Automatische sluiting61
4.6.2 Eindpositiemelding "deur dicht"
DIL-schakelaar A
➜ OFF / DIL-schakelaar B ➜ ON 61
4.6.3 Waarschuwingstijd
DIL-schakelaar A
➜ ON / DIL-schakelaar B ➜ OFF61
4.6.4 Externe verlichting
DIL-schakelaar A
➜ OFF / DIL-schakelaar B ➜ OFF 61
4.6.5 Deurtype
DIL-schakelaar C61
4.6.6 Fotocel
DIL-schakelaar D61
4.6.7 Stop- / ruststroomkring met test
DIL-schakelaar E61
4.6.8 Deur-onderhoudsdisplay
DIL-schakelaar F61
5BEDIENING VAN DE GARAGEDEUR-
AANDRIJVING62
5.1 Normale bediening62
5.2 Stroomuitvaloverbrugging met noodaccu62
5.3Gebruik na bediening van de mechanische
ontgrendeling62
6 VERVANGING VAN DE LAMP62
7MELDINGEN VAN DE AANDRIJVINGS-
VERLICHTING BIJ NETSPANNING AAN62
8FOUTMELDINGEN63
9DEMONTAGE63
10OPTIONELE TOEBEHOREN,
NIET IN DE LEVERING INBEGREPEN63
11GARANTIEBEPALINGEN63
12TECHNISCHE GEGEVENS64
NEDERLANDS
12
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij verheugen ons dat u heeft gekozen voor een kwaliteitsproduct van ons huis. Bewaar deze handleiding zorgvuldig!
Lees deze handleiding aandachtig. Zij bevat belangrijke informatie
over de montage, de bediening en het correcte onderhoud van
de garagedeuraandrijving zodat u vele jaren plezier zult hebben
van dit product.
Let op alle veiligheids- en waarschuwingsrichtlijnen die speciaal
met OPGELET of Opmerking zijn aangeduid.
1BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
OPGELET
De montage, het onderhoud, herstellingen en
de demontage van de garagedeuraandrijving
dienen door een vakman te worden uitgevoerd.
Opmerking
Het controleboek en de handleiding dienen aan de
gebruiker te worden overhandigd voor een veilig gebruik
en onderhoud van de deurinstallatie.
1.1 Belangrijke veiligheidsinformatie
OPGELET
Een foutieve montage of een foutief gebruik van
de aandrijving kunnen tot ernstige letsels leiden.
Om deze reden dienen alle aanwijzingen, die
in deze handleiding zijn opgenomen, in acht te
worden genomen!
De garagedeuraandrijving is uitsluitend voorzien voor
de impulsbediening van sectionaal- en kanteldeuren
waarvan het gewicht uitgebalanceerd is door veren
voor niet-industriële toepassing. Toepassing in
de bedrijfssector is niet toegestaan!
Let op de instructies van de fabrikant betreffende de
combinatie deur en aandrijving. Mogelijke gevaren in het
kader van de normen EN 12604 en EN 12453 worden
door de constructie en de montage volgens onze
richtlijnen uitgesloten. Deuren die zich in een openbare
omgeving bevinden en slechts beschikken over één
veiligheidsvoorziening, b.v. krachtbegrenzing, mogen
alleen onder toezicht worden bediend.
1.1.1 Garantie
Wij zijn vrijgesteld van de garantie of de productaansprakelijkheid indien zonder onze voorafgaande toestemming
eigen constructieve wijzigingen of ondeskundige installaties
in tegenstrijd met de door ons bepaalde montagerichtlijnen
worden aangebracht. Wij zijn ook niet verantwoordelijk
voor het verkeerd of achteloos gebruik van de aandrijving
en van de toebehoren en voor het ondeskundig onderhoud van de deur en haar uitbalancering. De garantiebepalingen zijn niet van toepassing op batterijen en
gloeilampen.
Opmerking
Bij het falen van de garagedeuraandrijving dient onmiddellijk
een vakman te worden aangesteld voor de controle of de
herstelling.
1.1.2 Controle van de deur / deurinstallatie
De constructie van de aandrijving is niet geschikt voor
de bediening van zware deuren, d.i. deuren die niet meer
of moeilijk met de hand kunnen worden geopend of
gesloten. Om deze reden is het noodzakelijk de deur
voor de montage van de aandrijving te controleren
en u ervan te vergewissen dat ze ook gemakkelijk
met de hand kan worden bediend.
Hef de deur ca. één meter omhoog en laat ze los. De
deur dient in deze positie te blijven staan en noch naar
beneden, noch naar boven te bewegen. Beweegt de
deur toch in één van beide richtingen, dan bestaat het
gevaar dat de veren niet juist ingesteld of defect zijn.
In dit geval dient met een verhoogde slijtage en een
slechte functie van de deurinstallatie rekening te worden
gehouden.
OPGELET: levensgevaar!
Probeer nooit de veren of de veerhouders van
de deur zelf te vervangen, bij te regelen, te
herstellen of te verplaatsen. Zij staan onder grote
spanning en kunnen ernstige letsels veroorzaken.
Bovendien dient de volledige deurinstallatie
(hefarmen, lagers, kabels, veren en bevestigingsdelen) op slijtage en eventuele beschadigingen
te worden gecontroleerd. Controle op eventueel
aanwezige roest, corrosie of scheuren doorvoeren.
De deurinstallatie mag niet worden gebruikt op
het ogenblik dat herstellingen of regelingen worden
gedaan. Fouten in de deurinstallatie of een foutief
geregelde deur kunnen eveneens tot zware
letsels leiden.
Opmerking
Voor u de aandrijving installeert, laat voor uw eigen
veiligheid werkzaamheden aan de veren van de deur en,
indien nodig, onderhouds- of herstellingswerken alleen door
een vakman uitvoeren! Alleen een correcte montage en
onderhoud door een competent/bevoegd vakbedrijf of een
competent/vakbekwaam persoon, uitgevoerd in overeenstemming met de handleiding, kan een veilige en voorziene
werking van de deur garanderen.
1.2 Belangrijke aanwijzingen voor een veilige montage
De vakman dient erop te letten dat bij de montagewerkzaamheden de geldende voorschriften voor de arbeidsveiligheid en de voorschriften voor de bediening van
elektrische toestellen worden nageleefd. Hierbij dienen de
nationale richtlijnen te worden gerespecteerd. Mogelijke
gevaren in het kader van de normen DIN EN 13241-1
worden door de constructie en de montage volgens
onze richtlijnen vermeden. De gebruiker dient erop te
letten dat de nationale voorschriften voor de bediening
van elektrische toestellen in acht worden genomen.
1.2.1 Voor de montage van de garagedeuraandrijving dient te
worden nagegaan of de deur mechanisch in een goede
toestand en in evenwicht is, zodat ze ook met de hand
gemakkelijk kan worden bediend (EN 12604). Bovendien
dient te worden gecontroleerd of de deur juist geopend
en gesloten kan worden (zie hoofdstuk 1.1.2).
De mechanische vergrendelingen die niet nodig zijn voor
de elektrische bediening van de deur dienen buiten
werking te worden gesteld. Het gaat hier meer bepaald
om het vergrendelingsmechanisme van het deurslot
(zie hoofdstukken 3.2.1/3.2.2).
➤
13
NEDERLANDS
De garagedeuraandrijving is ontworpen voor de bediening
in droge ruimten en mag dus niet buiten worden gemonteerd. Het plafond van de garage moet stevig genoeg
zijn om een veilige bevestiging van de aandrijving te
garanderen. Bij een te hoog of te zwak plafond dient
de aandrijving aan extra versterkingsprofielen te worden
bevestigd.
Opmerking
De meegeleverde montagemiddelen dienen op de
geschiktheid voor de voorziene montageplaats door
de installateur te worden gecontroleerd.
De vrije ruimte tussen het hoogste punt van de deur en het
plafond dient (ook bij het openen van de deur) minstens
30 mm te bedragen (zie afbeeldingen 1.1a/1.1b). Bij een
kleinere vrije ruimte kan de aandrijving, indien voldoende
plaats aanwezig is, ook achter de geopende deur worden
gemonteerd. In dit geval dient een verlengde deurmeenemer te worden gebruikt die afzonderlijk moet worden
besteld. Bovendien kan de garagedeuraandrijving max.
50 cm excentrisch worden geplaatst, behalve bij sectionaaldeuren met verhoogd looprailbeslag (H-beslag).
Hiervoor is een speciaal beslag nodig. Het noodzakelijke
stopcontact voor de elektrische aansluiting dient ca.
50 cm naast de aandrijvingskast te worden gemonteerd.
Controleer deze maat!
Opmerking
Het waarschuwingsschild tegen knelgevaar dient permanent op een opvallende plaats of in de buurt van vaste
drukknoppen voor de werking van de aandrijving te worden
aangebracht!
1.4 Onderhoudsrichtlijnen
De garagedeuraandrijving is onderhoudsvrij. Voor uw eigen
veiligheid wordt aanbevolen de deurinstallatie volgens
de richtlijnen van de fabrikant door een vakman te
laten controleren. De controle en het onderhoud mogen
alleen door een vakkundig persoon worden uitgevoerd.
Wend u tot uw leverancier. Een optische controle kan
door de gebruiker worden uitgevoerd. Wend u voor
noodzakelijke herstellingen tot uw leverancier. Voor een
niet vakkundig uitgevoerde herstelling nemen wij geen
aansprakelijkheid.
1.5Opmerkingen bij de illustraties
Bij de illustraties wordt de montage van de aandrijving op
een kanteldeur voorgesteld. Bij montageafwijkingen aan
een sectionaaldeur wordt dit extra aangeduid. Hierbij
wordt de nummering van de illustraties door de letter
a voor sectionaaldeuren en
O
voor kanteldeuren
b
O
aangegeven.
1.3Waarschuwingen
Vaste bedieningselementen (zoals drukknoppen enz.), dienen in het zichtveld van
de deur te worden gemonteerd, maar
weg van bewegende delen en op een
hoogte van minstens 1,5 m. Zij moeten in
elk geval buiten het bereik van kinderen
worden aangebracht!
Er dient op gelet te worden dat
- zich in het bewegingsbereik van de deur
geen personen of voorwerpen bevinden.
- kinderen niet vlakbij de deur spelen!
- het trekkoord van de mechanische
ontgrendeling van de geleidingsslede
niet aan een dakligger of uitspringende
delen van de wagen of de deur kan
blijven hangen.
OPGELET
Voor garages zonder een tweede toegang is
een noodontgrendeling noodzakelijk, die het
mogelijk buitensluiten verhindert. Deze dient
afzonderlijk te worden besteld en maandelijks
op een goede werking te worden gecontroleerd.
Enkele illustraties zijn extra voorzien van onderstaand
symbool en een tekstverwijzing. Onder deze tekstverwijzingen staat belangrijke informatie voor de montage
en de bediening van de garagedeuraandrijving in het
aansluitende tekstdeel.
oorbeeld:
V
2.2
= zie tekstdeel, hoofdstuk 2.2
Bovendien wordt in de illustraties en het tekstdeel, op de
plaatsen waar de DIL-schakelaars van de aandrijving
worden toegelicht, het volgende symbool weergegeven.
= dit symbool kenmerkt de
fabrieksinstelling(en) van
de DIL-schakelaars.
14
OPGELET
Niet met het lichaamsgewicht aan het
ontgrendelingskoord gaan hangen!
Door de auteurswet beschermd.
Gehele of gedeeltelijke nadruk is zonder onze toestemming
niet toegestaan. Constructiewijzigingen voorbehouden.
3.2
3.1
1a
1.1a
욷 30
1.4 a
1.5 a /1.6 a
1.4 a
1.3 a
1.2 a
1.2 a
1.2 a
1.4 a
1.2 a
1.5 a /1.6 a
1.4 a
1.3 a
15
15
15
3.1
1.3 a
1.4 a
16
16
3.2.2
A
LTE/LPU/LTH 40
55
60
LTE/LPU/LTH 40
> 55
B
B
Ø 5
B
B
B
B
Ø 10
Ø 10
1.5 a
1.6 a
≥ 113
A
17
17
Ø 5
3.2.2
욷 30
3.1
3.2.2
3.2.2
3.2.2
1.2 b
1.3 b
1.4 b
1b
N 80 = 50
DF 98 = 85
1.5 b /1.6 b
1.1b
1.2 b
1.3 b
1.4 b
1.3 b1.4 b
1.2 b
1.5 b
18
B
2
/
1
2
/
1
18
1
/
2
1
/
2
1
/
2
1
/
2
3.2.2
DF 98
N 80
N 80
F 80
B
Ø 10
Ø 10
1.6 b
/
2
1
/
2
1
B
/
2
1
/
2
1
/
2
1
/
2
1
1
/
2
1
/
2
90
A
1
/
2
1
/
2
A
19
60
67
19
2.1- 2.3
< 200
3.1.1
2
C
2.5
300 max.
60
2.4 /2.5
2.12.22.3
2.4
D
20
Ø 10
A
20
3.1a
3a
3.1a
E
E
E
E
21
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.