Berner GA101 Installation, Operating And Maintenance Instructions

DEUTSCH
Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
Garagentorantrieb
Installation, Operating and Maintenance Instructions
Garage Door Operator
Notice de montage, d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor montage, bediening en onderhoud
Garagedeuraandrijving
2
12.2003 V1.0 / 201-301 RE
Deutsch................................................................................. 3
English .................................................................................. 6
Français ................................................................................ 9
Nederlands ..........................................................................12
A
B
13 mm
10 mm
3 mm
CBA D
E
F
2
Ø 10 mm
Ø 5 mm
4 mm
2
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
A Mitgelieferte Artikel 2 B Benötigtes Werkzeug zur Montage 2
1 WICHTIGE HINWEISE 4
1.1 Wichtige Sicherheitsinformationen 4
1.1.1 Gewährleistung 4
1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage 4
1.2 Wichtige Anweisungen für eine sichere Montage 4
1.2.1 Vor der Montage 4
1.3 Warnhinweise 5
1.4 Wartungshinweise 5
1.5 Hinweise zum Bildteil 5
Bildteil 15-29
2 DEFINITIONEN 30
3 VORBEREITUNG DER MONTAGE 30
3.1 Benötigter Freiraum für die Montage des Antriebes 30
3.1.1 Vor der Schienen-Montage 30
3.1.2 Betriebsarten bei der Führungsschiene 30
3.1.3 Handbetrieb 31
3.1.4 Automatikbetrieb 31
3.2 Montage des Garagentor-Antriebes 31
3.2.1 Mittiger Torverschluss am Sectionaltor 31
3.2.2 Außermittiges Verstärkungsprofil am Sectionaltor 31
3.2.3 Spannung des Zahngurtes 31
3.2.4 Festlegen der Tor-Endlagen durch die Montage der Endanschläge 31
3.3 Elektrischer Anschluss 32
3.3.1 Anschluss von Zusatzkomponenten 32
3.3.2 Anschluss externer Impuls-Taster zum Auslösen oder Stoppen von Torfahrten 32
3.3.3 Anschluss eines zusätzlichen externen Funk-Empfängers 32
3.3.4 Anschluss einer 2-Draht-Lichtschranke 32
3.3.5 Anschluss eines Schlupftürkontaktes 32
3.3.6 Anschluss des Optionsrelais PR 1 32
3.3.7 Not-Akku 32
4 INBETRIEBNAHME DES ANTRIEBES 32
4.1 Vorbereitung 32
4.2 Löschen der Tordaten 32
4.3 Einlernen 33
4.4 Einstellen der Kräfte 33
4.5 Funk-Empfänger 33
4.5.1 Integriertes Funkmodul 33
4.5.2 Anschluss eines externen Funk-Empfängers 33
4.5.3 Löschen der Daten des internen Funkmoduls 34
4.6 Einstellen der DIL-Schalter 34
4.6.1 Automatischer Zulauf 34
4.6.2 Endlagenmeldung "Tor-Zu" DIL-Schalter A
OFF / DIL-Schalter B ON 34
4.6.3 Vorwarnzeit DIL-Schalter A
ON / DIL-Schalter B OFF 34
4.6.4 Externe Beleuchtung DIL-Schalter A
OFF / DIL-Schalter B OFF 34
4.6.5 Tortyp DIL-Schalter C 34
4.6.6 Lichtschranke DIL-Schalter D 34
4.6.7 Halt- / Ruhestromkreis mit Testung DIL-Schalter E 34
4.6.8 Tor-Wartungsanzeige
DIL-Schalter F 34
DEUTSCH
5 BETRIEB DES GARAGENTORANTRIEBES 35
5.1 Normal-Betrieb 35
5.2 Netzausfallüberbrückung mit Not-Akku 35
5.3 Betrieb nach Betätigung der mechanischen Entriegelung 35
6 LAMPENWECHSEL 35
7 MELDUNGEN DER ANTRIEBSBELEUCHTUNG
BEI NETZSPANNUNG EIN 35
8 FEHLERMELDUNGEN 36
9 DEMONTAGE 36
10 OPTIONALES ZUBEHÖR,
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN 36
11 GARANTIEBEDINGUNGEN 36
12 TECHNISCHE DATEN 37
3
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitäts-Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf!
Lesen und beachten Sie diese Anleitung, in ihr stehen wichtige Informationen für den Einbau, den Betrieb und die korrekte Pflege / Wartung des Garagentor-Antriebes, damit Sie über viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
Beachten Sie bitte alle unsere Sicherheits- und Warnhinweise, die mit ACHTUNG bzw. Hinweis besonders gekennzeichnet sind.
1 WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG
Die Montage, Wartung, Reparaturen und Demontage des Garagentor-Antriebes soll durch Sachkundige ausgeführt werden.
Hinweis
Dem Endverbraucher müssen das Prüfbuch und die Anleitung für die sichere Nutzung und Wartung der Toranlage zur Verfügung gestellt werden.
1.1 Wichtige Sicherheitsinformationen
ACHTUNG
Eine falsche Montage bzw. eine falsche Hand­habung des Antriebes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Aus diesem Grund sind alle Anweisungen zu befolgen, die in dieser Anleitung enthalten sind.
Der Garagentorantrieb ist ausschließlich für den Impuls- Betrieb von federausgleichenden Schwing­und Sectionaltoren im nichtgewerblichen Bereich vorgesehen. Der Einsatz im gewerblichen Bereich
ist nicht zulässig!
Beachten Sie bitte die Herstellerangaben betreffend der Kombination Tor und Antrieb. Mögliche Gefährdungen im Sinne der EN 12604 und EN 12453 werden durch die Konstruktion und Montage nach unseren Vorgaben vermieden. Toranlagen, die sich im öffentlichen Bereich befinden und nur über eine Schutzeinrichtung, z.B. Kraftbegrenzung verfügen, dürfen nur unter Aufsicht betrieben werden.
1.1.1 Gewährleistung
Wir sind von der Gewährleistung und der Produkthaftung befreit, wenn ohne unsere vorherige Zustimmung eigene bauliche Veränderungen vorgenommen oder unsach­gemäße Installationen gegen unsere vorgegebenen Montagerichtlinien ausgeführt bzw. veranlasst werden. Weiterhin übernehmen wir keine Verantwortung für den versehentlichen oder unachtsamen Betrieb des Antriebes und des Zubehörs sowie für die unsachgemäße Wartung des Tores und dessen Gewichtsausgleich. Batterien und Glühlampen sind ebenfalls von den Gewährleistungsan­sprüchen ausgenommen.
Hinweis
Bei Versagen des Garagentor-Antriebes ist unmittelbar ein Sachkundiger mit der Prüfung/Reparatur zu beauftragen.
1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage
Die Konstruktion des Antriebes ist nicht für den Betrieb schwerer Tore, das heißt Tore, die nicht mehr oder nur schwer von Hand geöffnet oder geschlossen werden können, ausgelegt. Aus diesem Grund ist es not-
wendig, vor der Antriebsmontage das Tor zu über­prüfen und sicherzustellen, dass es auch von Hand leicht zu bedienen ist.
Hierzu heben Sie das Tor ca. einen Meter an und lassen es los. Das Tor sollte in dieser Stellung stehen bleiben und sich weder nach unten noch nach oben bewegen. Bewegt sich das Tor doch in eine der beiden Richtungen, so besteht die Gefahr, dass die Ausgleichsfedern nicht richtig eingestellt oder defekt sind. In diesem Fall ist mit einer erhöhten Abnutzung und Fehlfunktionen der Tor­anlage zu rechnen.
ACHTUNG: Lebensgefahr!
Versuchen Sie nicht, die Ausgleichsfedern für den Gewichtsausgleich des Tores oder deren Halterungen selbst auszuwechseln, nachzustellen, zu reparieren oder zu versetzen. Sie stehen unter großer Spannung und können ernsthafte Ver­letzungen verursachen. Kontrollieren Sie außer­dem die gesamte Toranlage (Gelenke, Lager des Tores, Seile, Federn und Befestigungsteile) auf Verschleiß und eventuelle Beschädigungen. Prüfen Sie, ob Rost, Korrosion oder Risse vor­handen sind. Die Toranlage ist nicht zu benutzen, wenn Reparatur- oder Einstellarbeiten durchge­führt werden müssen, denn ein Fehler in der Toranlage oder ein falsch ausgerichtetes Tor kann ebenfalls zu schweren Verletzungen führen.
Hinweis
Bevor Sie den Antrieb installieren, lassen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Arbeiten an den Ausgleichsfedern des Tores und falls erforderlich, Wartungs- und Reparatur­arbeiten nur durch einen qualifizierten Garagentor-Kunden­dienst ausführen! Nur die korrekte Montage und Wartung durch einen kompetenten / sachkundigen Betrieb oder eine kompetente / sachkundige Person in Übereinstimmung mit den Anleitungen kann die sichere und vorgesehene Funktionsweise einer Montage sicherstellen.
1.2 Wichtige Anweisungen für eine sichere Montage
Der Sachkundige hat darauf zu achten, dass bei der Durchführung der Montagearbeiten die geltenden Vor­schriften zur Arbeitssicherheit sowie die Vorschriften für den Betrieb von elektrischen Geräten zu befolgen sind. Hierbei sind die nationalen Richtlinien zu beachten. Mögliche Gefährdungen im Sinne der DIN EN 13241-1 werden durch die Konstruktion und Montage nach unseren Vorgaben vermieden. Der Weiterverarbeiter hat darauf zu achten, dass die nationalen Vorschriften für den Betrieb von elektrischen Geräten eingehalten werden.
1.2.1 Vor der Montage des Garagentor-Antriebes ist zu über-
prüfen, ob sich das Tor mechanisch in einem fehlerfreien Zustand und im Gleichgewicht befindet, so dass es auch von Hand leicht zu bedienen ist. (EN 12604). Weiterhin ist zu prüfen, ob sich das Tor richtig öffnen und schließen lässt (siehe Kapitel 1.1.2). Außerdem sind die mechanischen Verriegelungen des Tores, die nicht für eine Betätigung mit einem Garagentor­Antrieb benötigt werden, außer Betrieb zu setzen. Hierzu zählen insbesondere die Verriegelungsmechanismen des Torschlosses (siehe Kapitel 3.2.1/3.2.2).
4
DEUTSCH
Der Garagentorantrieb ist für den Betrieb in trockenen Räumen konstruiert und darf daher nicht im Freien mon­tiert werden. Die Garagendecke muss so ausgelegt sein, dass eine sichere Befestigung des Antriebes gewährleistet ist. Bei zu hohen oder zu leichten Decken muss der Antrieb an zusätzlichen Streben befestigt werden.
Hinweis
Die mitgelieferten Montagematerialien müssen auf ihre Eignung für die Verwendung und den vorgesehenen Montageort vom Einbauer überprüft werden.
Der Freiraum zwischen dem höchsten Punkt des Tores und der Decke muss (auch beim Öffnen des Tores) mind. 30 mm betragen (siehe Bild 1.1a/1.1b ). Bei einem geringeren Freiraum kann, sofern genügend Platz vorhanden ist, der Antrieb auch hinter dem geöffneten Tor montiert werden. In diesen Fällen muss ein verlän­gerter Tormitnehmer eingesetzt werden, welcher separat zu bestellen ist. Der Garagentorantrieb kann max. 50 cm außermittig angeordnet werden. Ausgenommen sind Sectionaltore mit einer Höherführung (H-Beschlag), hierbei ist jedoch ein Spezialbeschlag erforderlich. Die notwendige Schutzkontaktsteckdose zum elektrischen Anschluss sollte ca. 50 cm neben dem Antriebskopf montiert werden. Bitte überprüfen Sie diese Maße!
Hinweis
Das Warnschild gegen Einklemmen ist an einer auffälligen Stelle oder in der Nähe der fest installierten Taster zum Verfahren des Antriebes dauerhaft anzubringen!
1.3 Warnhinweise
Festinstallierte Steuerungsgeräte (wie Taster etc.), sind in der Sichtweite des Tores zu montieren, aber entfernt von sich bewegenden Teilen und in einer Höhe von mindestens 1,5 m. Sie sind unbedingt außer Reichweite von Kindern anzubringen!
Es ist darauf zu achten, dass
- sich im Bewegungsbereich des Tores keine Personen oder Gegenstände befinden dürfen.
- Kinder nicht an der Toranlage spielen!
- das Seil der mechanischen Entriege­lung am Führungsschlitten nicht an einem Dachträgersystem oder sons­tigen Vorsprüngen des Fahrzeuges oder des Tores hängen bleiben kann.
ACHTUNG
Für Garagen ohne einen zweiten Zugang ist eine Notentriegelung erforderlich, die ein mögliches Aussperren verhindert. Diese ist separat zu bestellen und monatlich auf ihre Funktionsfähigkeit zu überprüfen.
ACHTUNG
Nicht mit dem Körpergewicht an die Entriegelungsglocke hängen!
1.4 Wartungshinweise
Der Garagentorantrieb ist wartungsfrei. Zur eigenen Sicherheit wird empfohlen, die Toranlage nach Her- stellerangaben durch einen Sachkundigen überprüfen zu lassen. Die Überprüfung und Wartung darf nur von einer sachkundigen Person durchgeführt werden, wenden Sie sich hierzu an ihren Lieferanten. Eine optische Prüfung kann vom Betreiber durchgeführt werden. Betreffend notwendiger Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Für nicht sach- oder fachgerecht aus­geführte Reparaturen übernehmen wir keine Gewähr­leistung.
1.5 Hinweise zum Bildteil
Im Bildteil wird die Antriebsmontage an einem Schwingtor dargestellt. Bei Montageabweichungen am Sectionaltor wird dieses zusätzlich gezeigt. Hierbei wird der Bild­nummerierung der Buchstabe
a dem Sectionaltor und
O
dem Schwingtor zugeordnet.
b
O
Einige Bilder beinhalten zusätzlich das untenstehende Symbol mit einem Textverweis. Unter diesen Textverweisen erhalten Sie wichtige Informationen zur Montage und zum Betrieb des Garagentorantriebes im anschließenden Textteil.
Beispiel:
2.2
= siehe Textteil, Kapitel 2.2
Außerdem wird im Bild- sowie im Textfeld an den Stellen, an denen die DIL-Schalter des Antriebes erklärt werden, das folgende Symbol dargestellt.
= Dieses Symbol kennzeichnet
die Werkseinstellung/en der DIL-Schalter.
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Änderungen vorbehalten.
5
TABLE OF CONTENTS PAGE
A Supplied Items 2 B Required Tools for Installation 2
1 IMPORTANT NOTES 7
1.1 Important safety instructions 7
1.1.1 Warranty 7
1.1.2 Checking the door / door system 7
1.2 Important instructions for safe installation 7
1.2.1 Before installing the garage door operator 7
1.3 Warnings 8
1.4 Maintenance advice 8
1.5 Information on the illustrated section 8
Illustrated Section 15-29
2 DEFINITIONS 39
3 PREPARING FOR INSTALLATION 39
3.1 Required clearance for installing the operator 39
3.1.1 Before installing the boom 39
3.1.2 Boom operating modes 39
3.1.3 Manual operation 39
3.1.4 Automatic operation 40
3.2 Installing the garage door operator 40
3.2.1 Centrally positioned lock on a sectional door 40
3.2.2 Off-centred reinforcement profile on a sectional door 40
3.2.3 Tensioning the toothed belt 40
3.2.4 Establishing the door's end-of-travel positions by installing the limit stops 40
3.3 Electrical connection 40
3.3.1 Connecting additional components 41
3.3.2 Connecting external IMPULSE buttons to start or stop travel cycles 41
3.3.3 Connecting an additional external radio receiver 41
3.3.4 Connecting a 2-wire photocell 41
3.3.5 Connecting a wicket door contact 41
3.3.6 Connecting the options relay PR 1 41
3.3.7 Emergency accumulator 41
4 PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE 41
4.1 Preparation 41
4.2 Deleting the door data 41
4.3 Learning cycles 41
4.4 Setting the forces 42
4.5 Radio receiver 42
4.5.1 Integral radio module 42
4.5.2 Connecting an external radio receiver 42
4.5.3 Deleting the data of the internal radio module 42
4.6 Setting the DIL-switches 42
4.6.1 Automatic timer 42
4.6.2 CLOSE end-of-travel signalling
DIL-switch
A
OFF / DIL-switch B ON 43
4.6.3 Advance warning phase DIL-switch A
ON / DIL-switch B OFF 43
4.6.4 External lighting DIL-switch A
OFF / DIL-switch B OFF 43
4.6.5 Door type DIL-switch C 43
4.6.6 Photocell DIL-switch D 43
4.6.7 Stop / static current circuit with self-monitoring DIL-switch E 43
4.6.8 Door maintenance indication
DIL-switch F 43
ENGLISH
5 USING THE GARAGE DOOR OPERATOR 43
5.1 Normal operation 43
5.2 Power failure backup with the emergency accumulator 44
5.3 Operation after actuating the mechanical release 44
6 CHANGING THE LIGHT BULB 44
7 SIGNALS FROM OPERATOR LIGHTING
WHEN MAINS POWER ON 44
8 ERROR MESSAGES 44
9 DISMANTLING 45
10 OPTIONAL ACCESSORIES
(NOT INCLUDED IN THE SCOPE OF SUPPLY) 45
11 TERMS AND CONDITIONS OF THE WARRANTY 45
12 TECHNICAL DATA 45
6
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality product from our company. Please keep these instructions safe for later reference!
Please carefully read and follow these instructions. They provide you with important information on the safe installation, operation and correct care / maintenance of your garage door operator, thus ensuring that this product will give you satisfaction for many years to come.
Please observe all our safety notes and warnings, specifically headed ATTENTION, CAUTION or Note.
1 IMPORTANT NOTES
ATTENTION
Installation, maintenance, repair and dismantling of the garage door operator may only be carried out by specialists.
Note
The inspection log book and instructions for safe handling and maintenance of the door system must be placed at the disposal of the end user.
1.1 Important safety instructions
1.1.2 Checking the door / door system
The design of the operator is not suitable nor intended for the opening and closing of heavy doors, i.e. doors that are difficult or impossible to open and close manually.
Before installing the operator, it is therefore neces­sary to check the door and make sure that it can also be easily moved by hand.
To do this, raise the door approx. 1 metre and then let it go. The door should retain this position, moving neither up nor down. If the door moves in any of the two direc­tions, there is a risk that the compensating springs are defective or incorrectly adjusted. In this case increased wear and malfunctioning of the door system can be expected.
CAUTION: Danger!
Do not attempt to change, re-adjust, repair or move the compensating springs for the door's counterbalance mechanism or their holders. The springs are under considerable tension and can cause serious injury. In addition, check the entire door system (pivots, door bearings, cables, springs and fastenings) for wear and possible damage. Check for signs of corrosion or fractures. The door system may not be used if repair or adjust­ment work needs to be carried out. Always remember that a fault in the door system or a misaligned door can also cause severe injury.
CAUTION
Incorrect installation or handling of the operator could result in serious injury. For this reason, it is important to follow all the instructions in this manual.
This garage door operator is designed exclusively for impulse operation of spring-balanced up-and-over and sectional doors in the non-commercial sector. Use in
the commercial sector is not permitted!
Please observe the manufacturer's specifications regarding the door and operator combination. Possible hazards as defined in EN 12604 and EN 12453 are prevented by the design itself and by carrying out installation in accordance with our guidelines. Door systems used by the general public and equipped with a single protective device, e.g. force limit, may only be used when monitored.
1.1.1 Warranty
We shall be exempt from our warranty obligations and product liability in the event that the customer carries out his own structural changes or undertakes improper installation work or arranges for same to be carried out without our prior approval and contrary to the installation guidelines we have provided. Moreover, we shall accept no responsibility for the inadvertent or negligent operation of the operator and accessories nor for the improper main­tenance of the door and its counterbalance mechanism. Batteries and light bulbs are also not covered by the warranty.
Note
Should the garage door operator fail, a specialist must be immediately entrusted with its inspection / repair.
Note
Before installing the operator, and in the interests of your own safety, make sure that any work needed on the door's compensating springs is carried out by a qualified garage door specialist. Only correct fitting and maintenance in compliance with the instructions by a competent / specialist company or a competent / qualified person ensures safe and flawless operation of the system.
1.2 Important instructions for safe installation
The specialist carrying out the work must ensure that installation is conducted in compliance with the prevailing national regulations on occupational safety and those governing the operation of electrical equipment. In the process, the relevant national guidelines must be observed. Possible hazards as defined in DIN EN 13241-1 are pre­vented by the design itself and by carrying out installation in accordance with our guidelines. Any further processing must ensure that the national regulations governing the operation of electrical equipment are complied with.
1.2.1 Before installing the garage door operator, check
that the door is in a flawless mechanical condition and is correctly balanced, so that it can be easily moved by hand (EN 12604). Further check whether the door opens and closes in the proper manner (see section 1.1.2). In addition, any of the door's mechanical locks and latches not needed for power operation of the garage door should be immobilized. Included here in particular are the latching mechanisms of the door lock (see section
3.2.1/3.2.2). The garage door operator is designed for use in dry buildings and therefore may not be installed outdoors. The garage ceiling must be constructed in such a way as to guarantee safe, secure anchoring of the operator. In the case of ceilings that are too high or too lightweight, the operator must be attached to additional braces.
7
Note
= see text section, point 2.2
In addition, in both the text section and the illustrated section at the points where the DIL-switches of the operator are explained, the following symbol appears to indicate a factory setting or settings.
= This symbol indicates the
factory setting/s of the DIL-switches.
Copyright. No part of this instruction manual may be reproduced without our prior permission. Subject to changes.
ENGLISH
The installer must check that the fitting materials supplied are suitable for the purpose and intended place of installation.
The clearance between the highest point of the door and the ceiling (also when the door is opening) must be at least 30 mm (see figure 1.1a/1.1b ). If there is inadequate clearance, the operator may also be installed behind the opened door, provided sufficient space is available. In these instances, an extended door link (to be ordered separately) must be used. The garage door operator can be positioned off-centre by a maximum of 50 cm. The exception being sectional doors with high-lift tracks (track application "H"), where a special track fitting is re­quired. The required shockproof electric socket allowing the operator to be connected to the electricity supply should be installed at a distance of approx. 50 cm from the operator head. Please check these dimensions!
1.4 Maintenance advice
The garage door operator is maintenance-free. For your own safety, however, we recommend having the door system checked by a specialist in accordance with the manufacturer's specifications. Inspection and maintenance work may only be carried out by a specialist. In this con­nection, please contact your supplier. A visual inspection may be carried out by the owner. If repairs become necessary, please contact your supplier. We would like to point out that any repairs not carried out properly or with due professionalism shall render the warranty null and void.
1.5 Information on the illustrated section
The illustrated section shows installation of the operator on an up-and-over door. Where installation differs for a sectional door, this is shown in addition. In this instance, letters are assigned to the figures as follows:
Note
A sign warning about the trap hazard must be permanently affixed at a conspicuous location or in the proximity of the permanently installed push-buttons used to operate the door.
1.3 Warnings
Permanently installed controls (such as push-buttons, switches etc.) have to be installed within sight of the door but well away from any moving parts at a height of at least 1.5 m. It is vital that they are installed out of the reach of children!
Make sure that
- neither persons nor objects are located within the door's range of travel.
- children do not play around with the door system!
- the rope of the mechanical release on the carriage cannot become entangled in the ceiling's support system or in any other protruding parts of vehicles or the door.
a to the sectional door and
O
to the up-and-over door.
b
O
Some of the figures additionally include the symbol shown below, offering a text reference. These references to specific texts in the ensuing text section provide you with important information regarding installation and operation of the garage door operator.
Example:
2.2
ATTENTION
For garages without a second access door, an emergency release must be fitted to ensure that there is no danger of getting locked out. This must be ordered separately and its function checked once a month.
ATTENTION
Do not allow anyone to hang bodily from the release pull rope with knob!
8
4.6.6 Cellule photoélectrique
Commutateur DIL D 52
4.6.7 Circuit de blocage/circuit de veille avec test
Commutateur DIL E 52
4.6.8 Affichage d’entretien de porte
Commutateur DIL F 52
5 MANŒUVRE DE LA MOTORISATION DE
PORTE DE GARAGE 53
5.1 Service normal 53
5.2 Compensation de panne secteur avec batterie de secours 53
5.3 Service après activation du déverrouillage mécanique 53
6 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE 53
7 MESSAGES DE LA LAMPE DE MOTORISATION
AVEC ALIMENTATION SECTEUR MISE 53
8 MESSAGES D’ERREUR 54
9 DEMONTAGE 54
10 ACCESSOIRES OPTIONNELS,
NON COMPRIS DANS LE MATERIEL LIVRE 54
11 CONDITIONS DE GARANTIE 54
12 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 55
TABLE DES MATIERES PAGE
A Articles livrés 2 B Outillage nécessaire pour le montage 2
1 REMARQUES IMPORTANTES 10
1.1 Consignes importantes de sécurité 10
1.1.1 Responsabilité 10
1.1.2 Contrôle de la porte/de l’installation de porte 10
1.2 Consignes importantes de sécurité pour le montage 10
1.2.1 Avant le montage 10
1.3 Avertissements 11
1.4 Consignes d’entretien 11
1.5 Présentation de la section illustrée 11
Partie illustrée 15-29
2 DEFINITIONS 48
3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 48
3.1 Espace libre nécessaire au montage de la motorisation 48
3.1.1 Avant le montage du rail 48
3.1.2 Types de manoeuvre pour le rail de guidage 49
3.1.3 Commande manuelle 49
3.1.4 Commande automatique 49
3.2 Montage de la motorisation de porte de garage 49
3.2.1 Portes sectionnelles avec fermeture centrale 49
3.2.2 Portes sectionnelles avec profil de renfort excentré 49
3.2.3 Tension de la sangle crantée 49
3.2.4 Détermination des positions finales de la porte par montage des fins de course 49
3.3 Raccordement électrique 50
3.3.1 Raccordement de composants additionnels 50
3.3.2 Raccordement de boutons-poussoirs à impulsion externes pour démarrer ou arrêter des trajets de porte 50
3.3.3 Raccordement d’un récepteur radio externe additionnel 50
3.3.4 Raccordement d’une cellule photoélectrique à 2 fils 50
3.3.5 Raccordement d’un contact de portillon incorporé 50
3.3.6 Raccordement d’un relais d’option PR 1 50
3.3.7 Batterie de secours 50
4 MISE EN SERVICE DE LA MOTORISATION 50
4.1 Préparation 50
4.2 Effacement des spécifications de porte 50
4.3 Apprentissage 51
4.4 Réglage des forces 51
4.5 Récepteur radio 51
4.5.1 Module radio intégré 51
4.5.2 Raccordement d’un récepteur radio externe 51
4.5.3 Effacement des données du module radio interne 52
4.6 Réglage des commutateurs DIP 52
4.6.1 Fermeture automatique 52
4.6.2 Signal de position finale "porte fermée" Commutateur DIL A
OFF/commutateur
DIL B
ON 52
4.6.3 Temps d’avertissement Commutateur DIL A
ON /commutateur
DIL B
OFF 52
4.6.4 Eclairage externe Commutateur DIL A
OFF /commutateur
DIL B
OFF 52
4.6.5 Type de porte Commutateur DIL C 52
FRANÇAIS
9
Cher client,
FRANÇAIS
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur l’un des produits de haute qualité de notre firme. Veuillez conserver soigneusement les présentes instructions.
Lisez et respectez les instructions ci-après, qui fournissent des informations importantes sur le montage, la commande et l’entretien/le service corrects de votre motorisation de porte de garage. Vous pourrez ainsi profiter de ce produit pendant de nombreuses années.
Veuillez respecter toutes nos consignes de sécurité et d’avertisse­ment, qui sont identifiées spécialement par ATTENTION ou
Remarque.
1 REMARQUES IMPORTANTES
ATTENTION
Le montage, l’entretien, les réparations et le démontage de la motorisation de porte de garage doivent être assurés par un professionnel.
Remarque
Le carnet d’essai et les instructions pour une utilisation et un entretien sûrs de l’installation de porte doivent être remis à l’utilisateur final.
1.1 Consignes importantes de sécurité
ATTENTION
Le montage ou l’utilisation incorrects de la motorisation peuvent provoquer des blessures graves. Veillez donc à respecter scrupuleuse­ment toutes les instructions contenues dans la présente notice.
La motorisation de porte de garage est destinée exclusivement à la commande par impulsion de portes basculantes et sectionnelles équilibrées par ressort dans le cadre d’un usage non professionnel. L’utilisation
dans le domaine professionnel est interdite!
Respectez les consignes du fabricant concernant la combinaison porte - motorisation. La construction et le montage selon nos consignes évident les dangers potentiels dans le sens de EN 12604 et EN 12453. Les installations de porte qui se trouvent dans un lieu public et qui ne disposent que d’un seul dispositif de sécurité, p. ex. un limiteur d’effort, peuvent être utilisées unique­ment sous supervision.
1.1.1 Responsabilité
Le fabricant décline toute responsabilité et n’applique aucune garantie produit si des modifications constructives ont été apportées sans notre autorisation préalable, ou si l’installation n’a pas été effectuée conformément aux instructions de montage fournies par nous. En outre, nous n’accepterons aucune responsabilité en cas d’utilisation négligente ou inconsidérée de la motorisation et de ses accessoires, ni en cas d’entretien incorrect de la porte et de son système d’équilibrage. Les batteries et ampoules ne sont pas couvertes par la garantie.
Remarque
En cas de panne de la motorisation de porte de garage, faites appel sans tarder à un professionnel pour effectuer le contrôle/la réparation.
1.1.2 Contrôle de la porte/de l’installation de porte
Cette motorisation n’est pas conçue pour la manoeuvre de portes lourdes, c.-à-d. des portes qui ne peuvent plus être ouvertes et fermées manuellement, ou seulement au prix d’un effort important. Par conséquent, avant
le montage de la motorisation, il est impératif de vérifier si la porte peut être manoeuvrée aisément à la main.
Pour cela, levez la porte d’environ 1 mètre et lâchez-la. La porte doit rester dans cette position et ne peut se déplacer ni vers le bas, ni vers le haut. Si la porte se déplace dans l’un des deux sens, il est possible que les ressorts d’équilibrage ne soient pas bien réglés ou soient défectueux. Dans ce cas, l’installation de porte s’usera plus rapidement et présentera des problèmes de fonctionnement.
ATTENTION: danger mortel!
N’essayez jamais de remplacer, de rajuster, de réparer ou de déplacer vous-même les ressorts du système d’équilibrage de la porte ou ses fixations. Ils sont sous une tension importante et peuvent causer des blessures graves. Vérifiez en outre toute l’installation de la porte (charnières, paliers de porte, câbles, ressorts et points de fixation) pour voir s’il n’y a pas d’usure ou d’éventuels dommages. Vérifiez s’il n’y a pas de rouille, de corrosion ou de fissures. Il est interdit d’utiliser l’installation de la porte si des travaux de réparation ou de réglage doivent être effectués. Une panne de l’installation de porte ou un mauvais réglage peuvent en effet causer des blessures graves.
Remarque
Avant d’installer la motorisation, faites effectuer, pour votre propre sécurité, les travaux d’équilibrage et si nécessaire les travaux d’entretien et de réparation par un service clientèle qualifié pour portes de garage! Seul un montage et un entretien corrects par une société ou une personne compétente/spécialisée, conformément aux instructions, peuvent garantir un fonctionnement correct et sûr des équipements installés.
1.2 Consignes importantes de sécurité pour le montage
Lors des travaux de montage, l’installateur devra veiller à respecter les prescriptions en vigueur relatives à la sécurité ainsi que les prescriptions concernant l’utilisation d’appareils électriques. Toutes les directives nationales doivent être respectées. La construction et le montage selon nos consignes évitent les dangers potentiels dans le sens de DIN EN 13241-1. L’installateur doit veiller à ce qu’il soit satisfait aux directives nationales pour l’utilisation des appareils électriques.
1.2.1 Avant le montage de la motorisation, vérifiez que la porte est en bon état mécanique, qu’elle est équilibrée et qu’elle se manoeuvre aisément à la main (EN 12604). Contrôlez en outre si la porte s’ouvre et se ferme correctement (voir paragraphe 1.1.2). Les verrous mécaniques de la porte, qui ne sont pas nécessaires pour l’utilisation avec une motorisation de porte de garage, doivent être mis hors service. Il s’agit plus particulièrement des mécanismes de verrouillage du verrou de porte (voir paragraphes 3.2.1/3.2.2).
10
1.4 Consignes d’entretien
La motorisation de porte de garage est sans entretien. Pour votre propre sécurité, il est cependant recomman­dé de faire inspecter l’ensemble de l’installation selon les prescriptions du fabricant par un professionnel. L’inspection et l’entretien peuvent être effectués exclusivement par un spécialiste. Adressez-vous dans ce but à vos fournisseurs. L’exploitant peut cependant effectuer un contrôle visuel. En cas de besoin de réparation, adressez-vous à vos fournisseurs. Nous déclinons toute responsabilité en cas de réparation non ou mal effectuée.
1.5 Présentation de la section illustrée
La section illustrée présente en détail le montage de la motorisation sur une porte basculante. Si elle présente des différences de montage, une porte sectionnelle est illustrée également. Dans la numérotation des figures, la lettre
O
a concerne les portes
sectionnelles et
O
b
les portes basculantes.
Certaines illustrations comportent en outre le symbole ci-dessous et une référence au texte. Le texte de cette référence fournit des informations importantes pour le montage et la manoeuvre de la motorisation de porte de garage.
Exemple:
FRANÇAIS
La motorisation de porte de garage est conçue pour être installée dans un endroit sec et ne peut donc pas être montée à l’extérieur. Le plafond du garage doit être réalisé de telle façon à garantir une fixation sûre de la motorisation. Si le plafond est trop haut ou pas assez résistant, la motorisation doit être montée sur des montants supplémentaires.
Remarque
L’installateur doit vérifier si les matériaux de montage fournis conviennent pour le lieu d’installation prévu.
L’espace libre entre le point le plus élevé de la porte et le plafond doit atteindre au minimum 30 mm (même lors de l’ouverture de la porte) (voir figure 1.1a/1.1b). Si l’espace libre est plus réduit, il est possible d’installer également la motorisation derrière la porte ouverte, pour autant qu’il y ait suffisamment de place. Dans ce cas, il faut installer un entraîneur de porte plus long, qui doit être commandé séparément. En outre, la motorisation peut être excentrée de max. 50 cm, sauf pour des portes sectionnelles avec rails rehaussés (ferrure H), pour lesquelles des ferrures spéciales sont nécessaires. La prise de courant de sécurité indispensable doit être montée à env. 50 cm à côté de la tête d’entraînement.
Veuillez contrôler ces dimensions!
Remarque
Le panneau d’avertissement (risque de pincement) doit être placé à demeure à un endroit bien visible ou à proximité des boutons-poussoirs fixes de la commande!
1.3 Avertissements
Les appareils de commande fixes (p. ex. boutons-poussoirs), doivent être installés en vue de la porte, mais à l’écart des pièces mobiles et à une hauteur de minimum 1,5 m. Ils doivent absolument être installés hors de portée des enfants!
Il faut veiller à ce que:
- aucun objet ou personne ne se trouve sur le trajet d’une porte en mouvement.
- aucun enfant ne joue à proximité de l’installation de la porte!
- le câble du déverrouillage mécanique sur le chariot de guidage ne puisse pas se coincer dans une galerie de toit ou une autre partie en saillie du véhicule ou sur la porte.
En outre, le symbole suivant figure dans la partie texte et la section illustrée aux endroits où sont expliqués les commutateurs DIP de la motorisation.
2.2
= voir partie texte, paragraphe
2.2
ATTENTION
Pour les garages qui ne disposent pas d’une deuxième entrée, il faut impérativement installer un dispositif de déverrouillage de secours, qui évite de se trouver bloqué à l’extérieur. Ce dis­positif est à commander séparément. Son bon fonctionnement doit être contrôlé tous les mois.
ATTENTION
Ne jamais se suspendre de tout son poids à la tirette de déverrouillage!
= Ce symbole identifie le(s)
réglage(s) d’usine des commutateurs DIL.
Droits d'auteur réservés. Reproduction même partielle uniquement avec notre autorisation. Changements de construction réservés.
11
INHOUDSOPGAVE BLZ.
A Meegeleverde artikelen 2 B Benodigde werktuigen voor de montage 2
1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN 13
1.1 Belangrijke veiligheidsinformatie 13
1.1.1 Garantie 13
1.1.2 Controle van de deur / deurinstallatie 13
1.2 Belangrijke aanwijzingen voor een veilige montage 13
1.2.1 Voor de montage 13
1.3 Waarschuwingen 14
1.4 Onderhoudsrichtlijnen 14
1.5 Opmerkingen bij de illustraties 14
Illustraties 15-29
2 DEFINITIES 57
3 VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE 57
3.1 Benodigde ruimte voor de montage van de aandrijving 57
3.1.1 Voor de montage van de rail 57
3.1.2 Bedieningstype bij de geleidingsrail 57
3.1.3 Handbediening 58
3.1.4 Automatische bediening 58
3.2 Montage van de garagedeuraandrijving 58
3.2.1 Middenvergrendeling aan de sectionaaldeur 58
3.2.2 Excentrisch versterkingsprofiel aan de sectionaaldeur 58
3.2.3 Spanning van de tandriem 58
3.2.4 Vastleggen van de eindposities bij de montage van de eindaanslagen 58
3.3 Elektrische aansluiting 59
3.3.1 Aansluiting van extra componenten 59
3.3.2 Aansluiting van externe impulsschakelaars voor het activeren of stoppen van de deurbeweging 59
3.3.3 Aansluiting van een extra externe radio-ontvanger 59
3.3.4 Aansluiting van een 2-draads-fotocel 59
3.3.5 Aansluiting van een loopdeurcontact 59
3.3.6 Aansluiting van een optierelais PR 1 59
3.3.7 Noodaccu 59
4 INBEDRIJFSTELLING VAN DE AANDRIJVING 59
4.1 Voorbereiding 59
4.2 Wissen van de deurgegevens 59
4.3 Aanleren 60
4.4 Instellen van de krachten 60
4.5 Radio-ontvanger 60
4.5.1 Geïntegreerde radiomodule 60
4.5.2 Aansluiting van een externe radio-ontvanger 60
4.5.3 Wissen van de gegevens van de interne radiomodule 61
4.6 Instellen van de DIL-schakelaars 61
4.6.1 Automatische sluiting 61
4.6.2 Eindpositiemelding "deur dicht" DIL-schakelaar A
OFF / DIL-schakelaar B ON 61
4.6.3 Waarschuwingstijd DIL-schakelaar A
ON / DIL-schakelaar B OFF 61
4.6.4 Externe verlichting DIL-schakelaar A
OFF / DIL-schakelaar B OFF 61
4.6.5 Deurtype DIL-schakelaar C 61
4.6.6 Fotocel DIL-schakelaar D 61
4.6.7 Stop- / ruststroomkring met test
DIL-schakelaar E 61
4.6.8 Deur-onderhoudsdisplay
DIL-schakelaar F 61
5 BEDIENING VAN DE GARAGEDEUR-
AANDRIJVING 62
5.1 Normale bediening 62
5.2 Stroomuitvaloverbrugging met noodaccu 62
5.3 Gebruik na bediening van de mechanische ontgrendeling 62
6 VERVANGING VAN DE LAMP 62
7 MELDINGEN VAN DE AANDRIJVINGS-
VERLICHTING BIJ NETSPANNING AAN 62
8 FOUTMELDINGEN 63
9 DEMONTAGE 63
10 OPTIONELE TOEBEHOREN,
NIET IN DE LEVERING INBEGREPEN 63
11 GARANTIEBEPALINGEN 63
12 TECHNISCHE GEGEVENS 64
NEDERLANDS
12
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij verheugen ons dat u heeft gekozen voor een kwaliteits­product van ons huis. Bewaar deze handleiding zorgvuldig!
Lees deze handleiding aandachtig. Zij bevat belangrijke informatie over de montage, de bediening en het correcte onderhoud van de garagedeuraandrijving zodat u vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Let op alle veiligheids- en waarschuwingsrichtlijnen die speciaal met OPGELET of Opmerking zijn aangeduid.
1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
OPGELET
De montage, het onderhoud, herstellingen en de demontage van de garagedeuraandrijving dienen door een vakman te worden uitgevoerd.
Opmerking
Het controleboek en de handleiding dienen aan de gebruiker te worden overhandigd voor een veilig gebruik en onderhoud van de deurinstallatie.
1.1 Belangrijke veiligheidsinformatie
OPGELET
Een foutieve montage of een foutief gebruik van de aandrijving kunnen tot ernstige letsels leiden. Om deze reden dienen alle aanwijzingen, die in deze handleiding zijn opgenomen, in acht te worden genomen!
De garagedeuraandrijving is uitsluitend voorzien voor de impulsbediening van sectionaal- en kanteldeuren waarvan het gewicht uitgebalanceerd is door veren voor niet-industriële toepassing. Toepassing in
de bedrijfssector is niet toegestaan!
Let op de instructies van de fabrikant betreffende de combinatie deur en aandrijving. Mogelijke gevaren in het kader van de normen EN 12604 en EN 12453 worden door de constructie en de montage volgens onze richtlijnen uitgesloten. Deuren die zich in een openbare omgeving bevinden en slechts beschikken over één veiligheidsvoorziening, b.v. krachtbegrenzing, mogen alleen onder toezicht worden bediend.
1.1.1 Garantie
Wij zijn vrijgesteld van de garantie of de productaanspra­kelijkheid indien zonder onze voorafgaande toestemming eigen constructieve wijzigingen of ondeskundige installaties in tegenstrijd met de door ons bepaalde montagerichtlijnen worden aangebracht. Wij zijn ook niet verantwoordelijk voor het verkeerd of achteloos gebruik van de aandrijving en van de toebehoren en voor het ondeskundig onder­houd van de deur en haar uitbalancering. De garantie­bepalingen zijn niet van toepassing op batterijen en gloeilampen.
Opmerking
Bij het falen van de garagedeuraandrijving dient onmiddellijk een vakman te worden aangesteld voor de controle of de herstelling.
1.1.2 Controle van de deur / deurinstallatie
De constructie van de aandrijving is niet geschikt voor de bediening van zware deuren, d.i. deuren die niet meer of moeilijk met de hand kunnen worden geopend of gesloten. Om deze reden is het noodzakelijk de deur
voor de montage van de aandrijving te controleren en u ervan te vergewissen dat ze ook gemakkelijk met de hand kan worden bediend.
Hef de deur ca. één meter omhoog en laat ze los. De deur dient in deze positie te blijven staan en noch naar beneden, noch naar boven te bewegen. Beweegt de deur toch in één van beide richtingen, dan bestaat het gevaar dat de veren niet juist ingesteld of defect zijn. In dit geval dient met een verhoogde slijtage en een slechte functie van de deurinstallatie rekening te worden gehouden.
OPGELET: levensgevaar!
Probeer nooit de veren of de veerhouders van de deur zelf te vervangen, bij te regelen, te herstellen of te verplaatsen. Zij staan onder grote spanning en kunnen ernstige letsels veroorzaken. Bovendien dient de volledige deurinstallatie (hefarmen, lagers, kabels, veren en bevestigings­delen) op slijtage en eventuele beschadigingen te worden gecontroleerd. Controle op eventueel aanwezige roest, corrosie of scheuren doorvoeren. De deurinstallatie mag niet worden gebruikt op het ogenblik dat herstellingen of regelingen worden gedaan. Fouten in de deurinstallatie of een foutief geregelde deur kunnen eveneens tot zware letsels leiden.
Opmerking
Voor u de aandrijving installeert, laat voor uw eigen veiligheid werkzaamheden aan de veren van de deur en, indien nodig, onderhouds- of herstellingswerken alleen door een vakman uitvoeren! Alleen een correcte montage en onderhoud door een competent/bevoegd vakbedrijf of een competent/vakbekwaam persoon, uitgevoerd in overeen­stemming met de handleiding, kan een veilige en voorziene werking van de deur garanderen.
1.2 Belangrijke aanwijzingen voor een veilige montage
De vakman dient erop te letten dat bij de montagewerk­zaamheden de geldende voorschriften voor de arbeids­veiligheid en de voorschriften voor de bediening van elektrische toestellen worden nageleefd. Hierbij dienen de nationale richtlijnen te worden gerespecteerd. Mogelijke gevaren in het kader van de normen DIN EN 13241-1 worden door de constructie en de montage volgens onze richtlijnen vermeden. De gebruiker dient erop te letten dat de nationale voorschriften voor de bediening van elektrische toestellen in acht worden genomen.
1.2.1 Voor de montage van de garagedeuraandrijving dient te
worden nagegaan of de deur mechanisch in een goede toestand en in evenwicht is, zodat ze ook met de hand gemakkelijk kan worden bediend (EN 12604). Bovendien dient te worden gecontroleerd of de deur juist geopend en gesloten kan worden (zie hoofdstuk 1.1.2). De mechanische vergrendelingen die niet nodig zijn voor de elektrische bediening van de deur dienen buiten werking te worden gesteld. Het gaat hier meer bepaald om het vergrendelingsmechanisme van het deurslot (zie hoofdstukken 3.2.1/3.2.2).
13
NEDERLANDS
De garagedeuraandrijving is ontworpen voor de bediening in droge ruimten en mag dus niet buiten worden ge­monteerd. Het plafond van de garage moet stevig genoeg zijn om een veilige bevestiging van de aandrijving te garanderen. Bij een te hoog of te zwak plafond dient de aandrijving aan extra versterkingsprofielen te worden bevestigd.
Opmerking
De meegeleverde montagemiddelen dienen op de geschiktheid voor de voorziene montageplaats door de installateur te worden gecontroleerd.
De vrije ruimte tussen het hoogste punt van de deur en het plafond dient (ook bij het openen van de deur) minstens 30 mm te bedragen (zie afbeeldingen 1.1a/1.1b). Bij een kleinere vrije ruimte kan de aandrijving, indien voldoende plaats aanwezig is, ook achter de geopende deur worden gemonteerd. In dit geval dient een verlengde deurmee­nemer te worden gebruikt die afzonderlijk moet worden besteld. Bovendien kan de garagedeuraandrijving max. 50 cm excentrisch worden geplaatst, behalve bij sec­tionaaldeuren met verhoogd looprailbeslag (H-beslag). Hiervoor is een speciaal beslag nodig. Het noodzakelijke stopcontact voor de elektrische aansluiting dient ca. 50 cm naast de aandrijvingskast te worden gemonteerd.
Controleer deze maat!
Opmerking
Het waarschuwingsschild tegen knelgevaar dient perma­nent op een opvallende plaats of in de buurt van vaste drukknoppen voor de werking van de aandrijving te worden aangebracht!
1.4 Onderhoudsrichtlijnen
De garagedeuraandrijving is onderhoudsvrij. Voor uw eigen veiligheid wordt aanbevolen de deurinstallatie volgens de richtlijnen van de fabrikant door een vakman te laten controleren. De controle en het onderhoud mogen alleen door een vakkundig persoon worden uitgevoerd. Wend u tot uw leverancier. Een optische controle kan door de gebruiker worden uitgevoerd. Wend u voor noodzakelijke herstellingen tot uw leverancier. Voor een niet vakkundig uitgevoerde herstelling nemen wij geen aansprakelijkheid.
1.5 Opmerkingen bij de illustraties
Bij de illustraties wordt de montage van de aandrijving op een kanteldeur voorgesteld. Bij montageafwijkingen aan een sectionaaldeur wordt dit extra aangeduid. Hierbij wordt de nummering van de illustraties door de letter
a voor sectionaaldeuren en
O
voor kanteldeuren
b
O
aangegeven.
1.3 Waarschuwingen
Vaste bedieningselementen (zoals druk­knoppen enz.), dienen in het zichtveld van de deur te worden gemonteerd, maar weg van bewegende delen en op een hoogte van minstens 1,5 m. Zij moeten in elk geval buiten het bereik van kinderen worden aangebracht!
Er dient op gelet te worden dat
- zich in het bewegingsbereik van de deur geen personen of voorwerpen bevinden.
- kinderen niet vlakbij de deur spelen!
- het trekkoord van de mechanische ontgrendeling van de geleidingsslede niet aan een dakligger of uitspringende delen van de wagen of de deur kan blijven hangen.
OPGELET
Voor garages zonder een tweede toegang is een noodontgrendeling noodzakelijk, die het mogelijk buitensluiten verhindert. Deze dient afzonderlijk te worden besteld en maandelijks op een goede werking te worden gecontroleerd.
Enkele illustraties zijn extra voorzien van onderstaand symbool en een tekstverwijzing. Onder deze tekstver­wijzingen staat belangrijke informatie voor de montage en de bediening van de garagedeuraandrijving in het aansluitende tekstdeel.
oorbeeld:
V
2.2
= zie tekstdeel, hoofdstuk 2.2
Bovendien wordt in de illustraties en het tekstdeel, op de plaatsen waar de DIL-schakelaars van de aandrijving worden toegelicht, het volgende symbool weergegeven.
= dit symbool kenmerkt de
fabrieksinstelling(en) van de DIL-schakelaars.
14
OPGELET
Niet met het lichaamsgewicht aan het ontgrendelingskoord gaan hangen!
Door de auteurswet beschermd. Gehele of gedeeltelijke nadruk is zonder onze toestemming niet toegestaan. Constructiewijzigingen voorbehouden.
3.2
3.1
1a
1.1a
30
1.4 a
1.5 a /1.6 a
1.4 a
1.3 a
1.2 a
1.2 a
1.2 a
1.4 a
1.2 a
1.5 a /1.6 a
1.4 a
1.3 a
15
15
15
3.1
1.3 a
1.4 a
16
16
3.2.2
A
LTE/LPU/LTH 40
55
60
LTE/LPU/LTH 40
> 55
B
B
Ø 5
B
B
B
B
Ø 10
Ø 10
1.5 a
1.6 a
113
A
17
17
Ø 5
3.2.2
30
3.1
3.2.2
3.2.2
3.2.2
1.2 b
1.3 b
1.4 b
1b
N 80 = 50
DF 98 = 85
1.5 b /1.6 b
1.1b
1.2 b
1.3 b
1.4 b
1.3 b 1.4 b
1.2 b
1.5 b
18
B
2
/
1
2
/
1
18
1
/
2
1
/
2
1
/
2
1
/
2
3.2.2
DF 98
N 80
N 80
F 80
B
Ø 10
Ø 10
1.6 b
/
2
1
/
2
1
B
/
2
1
/
2
1
/
2
1
/
2
1
1
/
2
1
/
2
90
A
1
/
2
1
/
2
A
19
60
67
19
2.1- 2.3
< 200
3.1.1
2
C
2.5
300 max.
60
2.4 /2.5
2.1 2.2 2.3
2.4
D
20
Ø 10
A
20
3.1a
3a
3.1a
E
E
E
E
21
21
Loading...
+ 47 hidden pages