Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch
Elektrofachkräfte erfolgen. Dabei sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Bei Nichtbeachtung der Anleitung können Schäden am Gerät,
Brand oder andere Gefahren entstehen.
Das Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet.
Verbraucher für Netzspannung und Kleinspannung SELV/PELV
nicht gemeinsam an einen Schaltaktor anschließen.
Keine Drehstrommotoren anschließen.
Die Funktionen Stromerkennung und Lastüberwachung nicht
für sicherheitsrelevante Anwendungen verwenden, z. B. Über
lasterkennung.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts und
muss beim Endanwender verbleiben.
Für die Ausgänge Leitungsschutzschalter für jeweiligen Be
messungsstrom verwenden.
2
-
-
Page 3
Systeminformation
D
Dieses Gerät ist ein Produkt des KNX/EIB-Systems und entspricht
den KNX-Richtlinien. Fachkenntnisse durch KNX-Schulungen werden zum Verständnis vorausgesetzt.
Die Funktion des Gerätes ist softwareabhängig. Detaillierte Informationen zu Softwareversionen und jeweiligem Funktionsumfang
sowie die Software selbst sind der Produktdatenbank des Herstellers zu entnehmen.
Planung, Installation und Inbetriebnahme des Gerätes erfolgen
mit Hilfe einer KNX-zertifizierten Software. Volle Funktionalität
steht mit KNX-Inbetriebnahme-Software ab Version ETS3.0d zur
Verfügung.
Produktdatenbank, technische Beschreibungen sowie Konvertierungs- und weitere Hilfsprogramme finden Sie stets aktuell im
Internet unter www.berker.de.
3
Page 4
Funktion
D
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Schalten elektrischer Verbraucher AC 230 V oder 24 V AC/DC
mit potentialfreien Kontakten
– Montage auf Hutschiene in festen Installationen (Starkstrom-
verteiler oder Kleingehäuse).
Schaltaktoren 4fach C-Last und 8fach C-Last:
– Schalten kapazitiver Lasten und dadurch bedingte hohe Ein
schaltströme
Produkteigenschaften
– Handbetätigung der Relais unabhängig vom Bus
– Schließer- oder Öffnerbetrieb
– Verknüpfungs- und Zwangsführungsfunktion
– Rückmeldung Schalten (nur Busbetrieb)
– Schaltstellungsanzeige und Handbedienung
– Zentrale Schaltfunktion mit Sammelrückmeldung
– Sperrfunktion für jeden Kanal
– Zeitfunktionen: Ein-, Ausschaltverzögerung, Treppenlichtschal-
ter mit Vorwarnfunktion
– Einbeziehung in Lichtszenen
4
-
Page 5
Funktion
D
– Betriebsstundenzähler, über Bus konfigurierbar
– Eingangsüberwachung auf zyklische Aktualisierung mit
Sicherheitsschaltung
– keine zusätzliche Stromversorgung
Bei Ansteuerung über ein Zentraltelegramm schalten die Relaisausgänge des Aktors mit geringer zeitlicher Verzögerung.
Zusätzliche Eigenschaften C-Last-Schaltaktoren
– Stromerkennung: Messung des Laststroms für jeden Kanal
– Schwellwerte zur Lastüberwachung, z. B. Meldung Lastausfall
5
Page 6
Bedienung
D
Handbedienung
Der Zustand der Relais wird durch die Schaltstellungsanzeigen (1)
auf der Gerätevorderseite wiedergegeben. Diese dienen gleich
zeitig zur manuellen Bedienung der Relais-Ausgänge.
Schaltstellungsanzeige (1) in Stellung ON schieben.
Der Relaiskontakt ist geschlossen, Verbraucher ist
eingeschaltet.
Schaltstellungsanzeige (1) in Stellung OFF schieben.
Der Relaiskontakt ist geöffnet, Verbraucher ist
ausgeschaltet.
Die Schaltstellungsanzeige gibt unmittelbar den Zustand der
Relais wieder, unabhängig von der Arbeitsweise des Ausgangs
(Schließer oder Öffner).
Die manuelle Betätigung der Relais ist busunabhängig. Bei
manueller Bedienung erfolgt keine Rückmeldung über den
Bus.
Ein per Software gesperrter Ausgang kann per Hand
geschaltet werden.
6
-
Page 7
Bedienung
D
1
(1) Schaltzustandsanzeigen /
Handbedienung
(2) Programmier-Taste und -LED
(3) Anschluss KNX/EIB
(4) Anschluss Relaisausgänge
7
Page 8
Anschluss
D
2
8
Page 9
Informationen für Elektrofachkräfte
D
GEFAHR!
Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender
Teile. Elektrischer Schlag kann zum Tod führen.
Vor Arbeiten am Gerät freischalten und spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken.
Montage und elektrischer Anschluss
Gerät montieren
Temperaturbereich beachten. Für ausreichende Kühlung sorgen.
Das Gerät auf Hutschiene nach DIN EN 60715 aufschnappen.
Ausgangsklemmen müssen oben liegen.
Gerät anschließen
Auf zulässige Lasten achten.
Keine Drehstrommotoren anschließen.
Bei Auslieferung: Schaltzustand nicht definiert.
Relais in Stellung OFF bringen.
Anschließen gemäß Anschlussbeispiel (Bild 2).
9
Page 10
Informationen für Elektrofachkräfte
D
Busanschluss mit Anschlussklemme (Bild 1, 3).
Anschluss verschiedener Außenleiter ist möglich.
Das Gerät benutzt berührungslose Stromsensoren zur Strom-
messung. Magnetfelder in unmittelbarer Umgebung können
die Strommessung verfälschen. Hin- und Rückleiter möglichst
eng nebeneinander verlegen. Keine Geräte, die Magnetfelder
erzeugen, in unmittelbarer Nähe installieren, z. B. Klingeltrafo,
Leistungsschütz etc..
Abdeckkappe aufstecken
Um den Busanschluss vor gefährlichen Spannungen im An
schlussbereich zu schützen, Abdeckkappe aufstecken.
Busleitung nach hinten führen.
Abdeckkappe über die Busklemme schieben (Bild 3 A), bis sie
einrastet.
Abdeckkappe entfernen
Abdeckkappe seitlich drücken und abziehen (Bild 3 B).
10
-
Page 11
Informationen für Elektrofachkräfte
D
3A
3B
Inbetriebnahme
Busspannung einschalten.
Physikalische Adresse vergeben und Anwendungssoftware
herunterladen (mit Inbetriebnahme-Software).
Netzspannung an Ausgängen einschalten.
11
Page 12
Technische Daten
D
Allgemein
Medium TP1
Inbetriebnahmemodus S-Mode
Versorgung KNX/EIB 21...32 V DC
Anschluss KNX/EIB Anschlussklemme
Anschluss Ausgänge Schraubklemmen
eindrähtig 0,5...4 mm²
feindrähtig ohne Aderendhülse 0,5...4 mm²
feindrähtig mit Aderendhülse 0,5...2,5 mm²
Anzugsmoment Schraubklemmen max. 0,8 Nm
Kontaktart Ausgänge potentialfreie Schließer (µ-Kontakt)
Umgebungstemperatur -5 °C...+45 °C
Lagertemperatur -25 °C...+70 °C
Max. Wärmeverlustleistung
2fach Schaltaktor max. 2 W
4fach Schaltaktoren max. 4 W
8fach Schaltaktoren max. 8 W
Einbaubreite
2fach, 4fach Schaltaktoren 72 mm (4 TE)
8fach Schaltaktoren 144 mm (8 TE)
12
Page 13
Technische Daten
D
2fach, 4fach und 8fach
Leistungsaufnahme KNX/EIB typ. 150 mW
Gewicht
2fach Schaltaktor ca. 170 g
4fach Schaltaktor ca. 220 g
8fach Schaltaktor ca. 400 g
4fach und 8fach C-Last
Leistungsaufnahme KNX/EIB typ. 240 mW
Stromerkennung (sinus)
Frequenz 50/60 Hz
Erkennungsbereich 0,25...16 A sinus
Erfassungsgenauigkeit < 1 A: ±100 mA
> 1 A: ±8% vom akt. Wert
Gewicht
4fach Schaltaktor C-Last ca. 270 g
8fach Schaltaktor C-Last ca. 500 g
13
Page 14
Schaltleistungen
D
2fach, 4fach, 4fach und 8fach 8fach C-Last
Schaltspannung 230 V AC 230 V AC
400 V AC 400 V AC
Schaltvermögen 230 V AC 16 A AC1 16 A AC1
10 A AC3 10 A AC3
Leuchtstofflampenlast 10 AX 16 AX
Schaltvermögen 400 V AC 10 A AC1 10 A AC1
6 A AC3 6 A AC3
Schaltvermögen DC 16 A 24 V 16 A 24 V
(ohmsch)
Minimale Schaltleistung 100 mA, 12/24 V 100 mA, 12/24 V
Max. Einschaltstrom 400 A, 150 µs 600 A, 150 µs
200 A, 600 µs 300 A, 600 µs
Ohmsche Last 3600 W 3680 W
Kapazitive Last 10 A, max. 140 µF 16 A, max. 200 µF
Lampenlasten
Glühlampen 2500 W 3680 W
230-V-Halogenlampen 2500 W 3680 W
NV-Halogenlampen
mit konv. Trafos 1200 VA 2000 VA
mit Berker Tronic Trafos 1500 VA 2500 VA
Leuchtstofflampen T5/T8
unkompensiert 2500 W 3680 W
Electrical equipment must be installed and fitted by qualified
electricians only. Observe the current accident prevention
regulations.
Failure to observe the instructions may cause damage to the
device and result in fire or other hazards.
The device is not suited for safe disconnection of the mains
supply.
Do not connect mains voltage consumers together with SELV/
PELV consumers to the same switching actuator.
Do not connect three-phase AC motors to the actuator.
The current detection and load monitoring functions must
not be used for safety-related applications, e.g. overload
detection.
These operating instructions are part of the product and must
be left with the final customer.
Use line m.c.b. with the corresponding rated current at the
outputs.
18
Page 19
System information
GB
This device is a product of the KNX/EIB-system and complies with
KNX directives. Technical knowledge obtained in KNX training
courses is a prerequisite to proper understanding.
The functionality of this device depends on the software. Detailed
information on loadable software and attainable functionality as
well as the software itself can be obtained from the manufacturer’s
product database.
Planning, installation and commissioning of the unit is effected by
means of KNX-certified software. The full functionality with KNX
commissioning software from version ETS3.0d. onwards.
The product database, technical descriptions and conversion
programs and other utilities are available in the Internet at
www.berker.de.
19
Page 20
GB
Function
Designated use
– Switching of electrical consumers AC 230 V or 24 V AC/DC with
potential-free contacts
– Mounting on DIN rail in fixed installations (power distributions or
small boxes).
4-channel and 8-channel switching actuators for C-loads
– Switching of capacitive loads with resulting higher inrush cur-
rents
Product features
– Bus-independent manual switching of relays
– Operation as n.c. or n.o. contacts
– Logic operation and forced-control functions
– Switching checkback mode
– Switching status indicator and manual switching
– Central switching function with group checkback
– Inhibit function for each channel
– Time functions: ON-delay, OFF-delay, staircase lighting timer
with early-warning function
– Incorporation in light-scenes
20
Page 21
GB
Function
– Operating hours counter, bus-configurable
– Input monitoring for cyclical updates with safety circuit
– No additional power supply
Actuator relay outputs switching with short time delay after
actuation via central telegram
Additional properties of the C-load switching actuators
– Current detection: measurement of load current for each channel
– Threshold values for load monitoring, e.g. load failure
message
21
Page 22
GB
Operation
Manual operation
The switching state of the relays is indicated by the switching posi
tion indicators (1) on the front panel The indicators can be used at
the same time for manual switching of the relay outputs.
Slide switching position indicator (1) into the ON position.
The relay contact is closed and the consumer is activated.
Slide switching position indicator (1) into the OFF position
The relay contact is open and the consumer is deactivated.
The switching position indicator shows directly the state of the
relays independently of the mode of operation of the output (n.o.
or n.c. contact)
Manual relay switching independent of the bus. No checkback
via the bus for manual switching.
Software-disabled outputs can be switched manually.
22
-
Page 23
GB
Operation
1
(1) switching status indicators /
manual switching
(2) programming button and LED
(3) KNX/EIB terminal
(4) relay output terminals
23
Page 24
GB
Connection
2
24
Page 25
GB
Information for qualified electricians
DANGER
Electric shock in case of accidental contact with live
parts. Electric shocks may be fatal.
Before working on the device, disconnect the mains
voltage and cover up live parts in the surroundings.
Installation and electrical connection
Installation of the device
Observe the admissible temperature range. Ensure sufficient cooling.
Snap the device onto a DIN EN 60715 mounting rail. The con-
necting terminals must be at the top.
Connection of the device
Observe the admissible loads.
Do not connect three-phase AC motors to the actuator.
On delivery, the switching state is undefined.
Set the relays to the OFF position.
Connect as shown in the example (Fig. 2).
25
Page 26
Information for qualified electricians
GB
Connect the bus with the bus terminal (Fig. 1, 3).
The connection to different phase conductors is possible.
For current detection, the device is equipped with contactless
current sensors. Magnetic fields in the immediate vicinity can
result in false current measurement results. If possible, lay feed
and return line closely side by side. Do not install devices producing magnetic fields in the immediate vicinity of the actuator,
e. g. doorbell transformer, power contactor, etc.
Sliding on the protective cap
To protect the bus lines against dangerous voltages at the con
necting terminal, slide on the protective cap.
Lead out the bus line at the rear of the device.
Slide the cap over the bus terminal (Fig. 3 A) until it is heard to
engage.
Removing the cap
Press the sides of cap and withdraw (Fig. 3 B).
26
-
Page 27
Information for qualified electricians
GB
3A
3B
Commissioning
Switch on the bus voltage
Assign a physical address and download the application soft-
ware (with commissioning software).
Switch on the mains voltage at the outputs.
27
Page 28
Technical data
GB
General
Medium TP1
Mode of commissioning S-Mode
KNX/EIB supply 21...32 V DC
KNX/EIB connection Connecting terminals
Connection of outputs Screw terminals
solid wire 0.5...4 mm²
stranded wire without ferrule 0.5...4 mm²
stranded wire with ferrule 0.5...2.5 mm²
Screw terminal tightening torque max. 0.8 Nm
Output contact type potential-free n.o. contact (µ-contact)
Ambient temperature: -5 °C...+45 °C
Storage temperature -25 °C...+70 °C
Max. heat dissipation
2-channel switching actuator max. 2 W
4-channel switching actuators max. 4 W
8-channel switching actuators max. 8 W
Mounting width
2-channel, 4-channel switching actuators 72 mm (4 modules)
8-channel switching actuators 144 mm (8 modules)
28
Page 29
Technical data
GB
2-channel, 4-channel and 8-channel
KNX/EIB power consumption typically 150 mW
Weight:
2-channel switching actuator ca. 170 g
4-channel switching actuator ca. 220 g
8-channel switching actuator ca. 400 g
4-channel and 8-channel C-load
KNX/EIB power consumption typically 240 mW
Current detection (sinus)
Frequency 50/60 Hz
Detection range 0.25...16 A sinus
Detection accuracy < 1 A: ±100 mA
> 1 A: ±8% of actual value
Weight
4-channel switching actuator C-load ca. 270 g
8-channel switching actuator C-load ca. 500 g
29
Page 30
Switching capacity
GB
2-ch., 4-ch., 4-ch. and 8-ch. 8-ch. C-load
Switching voltage 230 V AC 230 V AC
400 V AC 400 V AC
Switching capacity 230 V AC 16 A AC1 16 A AC1
10 A AC3 10 A AC3
Fluorescent lamps load 10 AX 16 AX
Switching capacity 400 V AC 10 A AC1 10 A AC1
6 A AC3 6 A AC3
Switching capacity DC 16 A 24 V 16 A 24 V
(ohmic)
Min. switching capacity 100 mA, 12/24 V 100 mA, 12/24 V
Max. switch-on current 400 A, 150 µs 600 A, 150 µs
200 A, 600 µs 300 A, 600 µs
Resistive load 3600 W 3680 W
Capacitive load 10 A, max. 140 µF 16 A, max. 200 µF
Lamp loads
Incandescent lamps 2500 W 3680 W
230-V halogen lamps 2500 W 3680 W
LV halogen lamps
with conv. transformer 1200 VA 2000 VA
with Berker Tronic transformer 1500 VA 2500 VA
Fluorescent lamps T5/T8
non-compensated 2500 W 3680 W
Compact fluoresecent lamps
non-compensated 2500 W 3680 W
parallel compensated 1300 W, 140 µF 2500 W, 200 µF
Mercury vapour lamps
non-compensated 2000 W 3680 W
parallel compensated 2000 W, 140 µF 3680 W, 200µF
Electronic ballasts list of types see product documentation
Help in case of trouble
Operation via the bus impossible
Cause 1: no bus voltage
Switch on the bus voltage; check installation.
Cause 2: application software halted, programming LED flashing
Disconnect the device from the bus, reconnect after 5 seconds.
Cause 3: no or faulty application software.
Have the programming checked and rectified.
31
Page 32
Guarantee
GB
We reserve the right to make technical and formal changes to the
product in the interest of technical progress.
Our products are under guarantee within the scope of the statutory
provisions.
If you have a warranty claim, please contact the point of sale or
ship the device postage free with a description of the fault to the
appropriate regional representative.
32
Page 33
D
GB
NL
FNE
Bedieningshandleiding
Schakelactor 2-voudig 16 A
Best.-nr. 7531 20 08
Schakelactor 4-voudig 16 A
Best.-nr. 7531 40 15
Schakelactor 8-voudig 16 A
Best.-nr. 7531 80 04
Schakelactor 4-voudig 16 A
C-Last
Best.-nr. 7531 40 16
Schakelactor 8-voudig 16 A
C-Last
Best.-nr. 7531 80 05
33
Page 34
Veiligheidsinstructies
NL
Inbouw en montage van elektrische apparaten mogen uitsluitend geschieden door een landelijk erkend installatiebe
drijf. Daarbij de geldende ongevallenpreventievoorschriften
naleven.
Bij veronachtzaming van de installatie-instructies kunnen
schade aan het toestel, brand of andere gevaren optreden.
Het apparaat is niet geschikt voor spanningvrij schakelen.
Verbruikers van netspanning en veiligheidslaagspanning
SELV/PELV niet samen op een schakelactor aansluiten.
Geen draaistroommotoren aansluiten.
De functies stroomherkenning en lastbewaking niet voor
Deze handleiding maakt deel uit van het productpakket en
dient na installatie aan de klant te worden overhandigd.
Voor de uitgangen een op de ontwerpstroom ingestelde vei
ligheidsschakelaar toepassen.
34
-
-
Page 35
Systeeminformatie
NL
Dit apparaat is een product van het KNX/EIB-systeem en voldoet
aan de KNX-richtlijnen. Voor een goed begrip is gedetailleerde
vakkennis door KNX-scholing een eerste vereiste.
De werking van het apparaat is van de gebruikte software afhankelijk. Gedetailleerde informatie over de software die kan worden
geladen en de functies die hiermee mogelijk zijn, alsmede informatie over de software zelf, vindt u in de productdatabase van
de fabrikant.
Planning, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat geschieden met behulp van door de KNX-gecertificeerde software.
Complete functionaliteit met KNX-inbedrijfstellingssoftware vanaf
versie ETS3.0d.
De productdatabase, technische beschrijvingen en de conver
terings- en andere hulpprogramma’s vindt u steeds actueel op
internet onder www.berker.de
-
35
Page 36
NL
Functie
Correct gebruik
– Schakelen van elektrische verbruikers AC 230 V of 24 V AC/DC
met potentiaalvrije contacten
– Montage op DIN-rail in vaste installaties (krachtstroomverdeel
dozen of kleine behuizing).
Schakelactoren 4-voudig C-last en 8-voudig C-last:
– Schakelen van capacitieve lasten en daarbij optredende hoge
inschakelstromen
Producteigenschappen
– Handbediening van de relais onafhankelijk van de bus
– Maak- of verbreekcontactfunctie
– Logische en gedwongen schakeling
– Terugmelding schakelen (alleen busbedrijf)
– Schakelstandindicatie en handbediening
– Centrale schakelfunctie met verzamelmelding
– Blokkeerfunctie voor elk kanaal
– Tijdfuncties: in-, uitschakelvertraging, traplichtschakelaar met
waarschuwingsfunctie
– Integreerbaar in lichtscènes
36
-
Page 37
NL
Functie
– Bedrijfsurenteller, via bus configureerbaar
– Ingangsbewaking op cyclische actualisatie met veiligheids-
schakeling
– geen extra voeding
Bij aansturing via een centraal radiogram schakelen de relaisuitgangen van de actor met een geringe vertraging.
Aanvullende eigenschappen C-last schakelactoren
– Stroomherkenning: meting van de laststroom voor elk kanaal
– Drempelwaarden voor lastbewaking, bijv. melding lastuitval
37
Page 38
Bediening
NL
Handbediening
De toestand van de relais wordt door de schakelstandindicaties (1)
op de voorzijde van het apparaat gesignaleerd. Deze zijn tevens
bedoeld voor de handbediening van de relais-uitgangen.
Schakelstandindicatie (1) in de stand ON schuiven.
Het relaiscontact is gesloten, verbruiker is ingeschakeld.
Schakelstandindicatie (1) in de stand OFF schuiven.
Het relaiscontact is geopend, verbruiker is uitgeschakeld.
De schakelstandindicatie geeft de toestand van de relais recht-
streeks weer, onafhankelijk van de werking van de uitgang
(maak- of verbreekcontact).
De handbediening van de relais is busonafhankelijk. Bij hand-
bediening volgt geen terugmelding via de bus.
Een softwarematig geblokkeerde uitgang kan met de hand
geschakeld worden.
38
Page 39
Bediening
NL
1
(1) Schakelstandindicaties /
bediening
Hand
(2) Programmeer-toets en -LED
(3) Aansluiting KNX/EIB
(4) Aansluiting relaisuitgangen
39
Page 40
NL
Aansluiting
2
40
Page 41
Informatie voor elektromonteurs
NL
GEVAAR!
Elektrische schok bij aanraking van spanningvoerende
delen. Een elektrische schok kan dodelijke gevolgen
hebben.
Toestel voorafgaand aan montage spanningvrij schake
len en naburige spanningvoerende delen afschermen.
Montage en elektrische aansluiting
Toestel monteren
Op temperatuurbereik letten. Evt. voor voldoende koeling zorgen.
Toestel vastklikken op DIN-rail conform DIN EN 60715. De uit-
gangsklemmen moeten aan de bovenzijde liggen.
Toestel aansluiten
Op toegestane lasten letten.
Geen draaistroommotoren aansluiten.
Bij levering: schakeltoestand niet gedefinieerd.
Relais in de stand OFF zetten.
Aansluiten volgens aansluitvoorbeeld (afbeelding 2).
-
41
Page 42
Informatie voor elektromonteurs
NL
Busaansluiting met busaansluitklem (afbeelding 1, 3).
Aansluiting van verschillende buitenleiders is mogelijk.
Het toestel maakt voor de stroommeting gebruik van contact-
loze stroomsensoren. Magneetvelden in de directe omgeving
kunnen de meetwaarde vervalsen. Heen- en teruggeleider zo
dicht mogelijk naast elkaar installeren. Geen toestellen die magneetvelden genereren in de onmiddellijke nabijheid installeren,
bijv. beltransformator, schakelrelais etc..
Afdekkapje opsteken
Om de busaansluiting tegen gevaarlijke spanning ter hoogte
van de aansluiting te beschermen dient u het afdekkapje op te
steken.
Busleiding naar achteren leiden.
Afdekkapje over de busklem schuiven (afbeelding 3 A), tot het
vastklikt.
Afdekkapje verwijderen
Afdekkapje zijwaarts duwen en lostrekken (afbeelding 3 B).
42
Page 43
Informatie voor elektromonteurs
NL
3A
3B
Inbedrijfstelling
Busspanning inschakelen.
Fysiek adres toewijzen en toepassingssoftware downloaden
(met behulp van de inbedrijfstellingssoftware).
Netspanning op de uitgangen inschakelen.
43
Page 44
Technische gegevens
NL
Algemeen
Medium TP1
Inbedrijfstelling-modus S-Mode
Voeding KNX/EIB 21...32 V DC
Aansluiting KNX/EIB aansluitklem
Aansluiting uitgangen schroefklemmen
enkeldraads 0,5...4 mm²
fijndraads zonder draadhuls 0,5...4 mm²
fijndraads met draadhuls 0,5...2,5 mm²
Vastdraaimoment schroefklemmen max. 0,8 Nm
Contacttype uitgangen potentiaalvrije maakcontacten (µ-contact)
Omgevingstemperatuur -5 °C...+45 °C
Opslagtemperatuur -25 °C...+70 °C
Max. warmteverliesvermogen
schakelactor 2-voudig max. 2 W
schakelactoren 4-voudig max. 4 W
schakelactoren 8-voudig max. 8 W
Inbouwbreedte
schakelactoren 2-voudig, 4-voudig 72 mm (4 mod. pitches)
schakelactoren 8-voudig 144 mm (8 mod. pitches)
44
Page 45
Technische gegevens
NL
2-voudig, 4-voudig en 8-voudig
Vermogensopname KNX/EIB typ. 150 mW
Gewicht
schakelactor 2-voudig ca. 170 g
schakelactor 4-voudig ca. 220 g
schakelactor 8-voudig ca. 400 g
> 1 A: ±8% van act. waarde
Gewicht
schakelactor 4-voudig C-last ca. 270 g
schakelactor 8-voudig C-last ca. 500 g
45
Page 46
Schakelvermogens
NL
2-, 4- en 4- en 8-voudig 8-voudig C-Last
Schakelspanning 230 V AC 230 V AC
400 V AC 400 V AC
Schakelvermogen 230 V AC 16 A AC1 16 A AC1
10 A AC3 10 A AC3
Fluorescentielampen last 10 AX 16 AX
Schakelvermogen 400 V AC 10 A AC1 10 A AC1
6 A AC3 6 A AC3
Schakelvermogen DC 16 A 24 V 16 A 24 V
(ohms)
Minimaal schakelvermogen 100 mA, 12/24 V 100 mA, 12/24 V
Max. inschakelstroom 400 A, 150 µs 600 A, 150 µs
200 A, 600 µs 300 A, 600 µs
Ohmse last 3600 W 3680 W
Capacitieve last 10 A, max. 140 µF 16 A, max. 200 µF
Lamplasten
Gloeilampen 2500 W 3680 W
230 V halogeenlampen 2500 W 3680 W
LV-halogeenlampen
met conv. trafo’s 1200 VA 2000 VA
met Berker Tronic-trafo‘s 1500 VA 2500 VA
Fluorescentielampen T5/T
ongecompenseerd 2500 W 3680 W
Compactfluorescentie
ongecompenseerd 2500 W 3680 W
parallelgecompenseerd 1300 W, 140 µF 2500 W, 200 µF
Kwikzilverdamplampen
ongecompenseerd 2000 W 3680 W
parallelgecompenseerd 2000 W, 140 µF 3680 W, 200µF
EVG Typenlijst zie productinformatie
lampen
Hulp in geval van problemen
Geen bediening via bus mogelijk.
Oorzaak 1: Geen busspanning.
Busspanning inschakelen, installatie laten controleren.
Oorzaak 2: Toepassingssoftware is gestopt, programmeer-LED
knippert.
Toestel van bus afkoppelen, na 5 s opnieuw inschakelen.
Oorzaak 3: Geen of defecte toepassingssoftware
Programmering laten controleren en corrigeren.
47
Page 48
Garantie
NL
Wij behouden ons het recht voor om technische en formele
wijzigingen aan het product aan te brengen, voor zover deze de
technische vooruitgang dienen.
Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke bepalingen.
Neem bij garantiekwesties contact op met het verkooppunt of stuur
het apparaat franco met beschrijving van de opgetreden defecten
naar de desbetreffende regionale vertegenwoordiging.
48
Page 49
D
GB
NL
F
N
E
Notice de service
Actionneur de commande double 16 A
No de cde. 7531 20 08
Actionneur de commande quadruple 16 A
No de cde. 7531 40 15
Actionneur de commande octuple 16 A
No de cde. 7531 80 04
Actionneur de commande quadruple 16 A
charge C
No de cde. 7531 40 16
Actionneur de commande octuple 16 A
charge C
No de cde. 7531 80 05
49
Page 50
Consignes de securité
F
La mise en place et le montage d’appareils électriques doivent
obligatoirement être effectués par un électricien spécialisé.
Les prescriptions en matière de prévention des accidents
sont à observer.
Le non-respect des consignes relatives au danger peut en
traîner l’endommagement de l’appareil, des risques d’incen
die ou autres.
L‘appareil ne convient pas pour la déconnexion du secteur.
Ne pas connecter les consommateurs pour tension de réseau
et pour tension TBTS/TBTP à un actionneur de commutation
commun.
Ne pas connecter de moteurs à courant triphasé.
Ne pas utiliser les fonctions détection du courant et sur
veillance de la charge pour les applications qui ont une
influence sur la sécurité, p. ex. détection de la surcharge.
Cette notice est partie intégrante du produit et doit rester
chez le client.
Utilisez un disjoncteur pour le courant nominal correspondant à chaque sortie.
50
-
-
-
Page 51
Informations sur le système
F
Cet appareil est un produit du système KNX/EIB et correspond aux
réglementations KNX. Il est supposé que des connaissances en la
matière ont été acquises dans le cadre de mesures de formation
KNX pour comprendre le système.
Le fonctionnement de l‘appareil est tributaire du logiciel. La banque de données du fabricant contient des informations détaillées
sur le logiciel qui peut être chargé et sur les fonctions qui en
résultent ainsi que sur le logiciel lui-même.
La conception, l‘installation et la mise en service de l‘appareil
sont réalisées à l‘aide d‘un logiciel certifié KNX. Le logiciel de
mise en service KNX à partir de la version ETS30d permet le
fonctionnement complet.
Vous trouverez les informations actuelles sur la banque de don
nées produit, les descriptifs techniques et autres programmes
d’aide sur les sites Internet www.berker.de
-
51
Page 52
Fonction
F
Utilisation conforme à la destination
– Commutation de consommateurs électriques AC 230 V ou 24 V
AC/DC avec contacts sans potentiel.
– Montage sur profilé chapeau dans des installations fixes (distri
buteur de courant fort ou petit boîtier).
Actionneurs de commande charge C quadruples et octuples:
– Commutation de charges capacitives et par conséquent cou
rants d’enclenchement élevés
Caractéristiques du produit
– Commande manuelle des relais indépendamment du bus
– Fonctionnement avec contact de fermeture ou contact d’ouverture
– Fonction de liaison et de commande prioritaire
– Signal de réponse commutation (seulement avec bus)
– Affichage de la position de commutation et commande manuelle
– Fonction de commutation centrale avec signal de réponse commun
– Fonction d’inhibition pour chaque canal
– Fonctions de réglage du temps: temporisation au déclenchement,
interrupteur de cage d‘escalier, fonction de préavertissement
– Intégration dans des scènes de lumière
52
-
-
Page 53
Fonction
F
– Compteur d’heures de service, à configurer via bus
– Surveillance des entrées et actualisation cyclique avec circuit
de sécurité
– Pas de courant additionnel
En cas de sélection via un télégramme central, les sorties de
relais commutent l’actionneur avec une légère temporisation.
Autres caractéristiques des actionneurs de commande
charge C
– Détection de courant : mesure du courant de charge pour
chaque canal
– Valeurs seuil pour la surveillance de la charge, p. ex.: signalisa
tion de la défaillance de la charge
-
53
Page 54
Commande
F
Commande manuelle
La position des relais est reproduite sur la face avant de l‘appareil
par les indicateurs de position de contact (1). Ils servent en même
temps á la commande manuelle des sorties de relais.
Faire glisser l’indicateur de position de contact (1) sur ON.
Le contact de relais est fermé, le consommateur est activé.
Pousser l’indicateur des positions de commutation (1) sur OFF.
Le contact de relais est ouvert, le consommateur est
désactivé.
L’indicateur de position de commutation reproduit immédiate-
ment la position des relais, indépendamment du mode de travail
de la sortie (contact de fermeture ou d‘ouverture).
La commande manuelle est indépendante du bus. Pour la com-
mande manuelle, le bus n’envoie pas de signal de retour.
Une sortie inhibée par le logiciel peut être commutée manuel-
lement.
54
Page 55
Commande
F
1
(1) Indicateurs de position de
contact / commande manuelle
(2) Touche de programmation et LED
(3) Connexion KNX/EIB
(4) Connexion sorties de relais
55
Page 56
Connexion
F
2
56
Page 57
Informations pour les électriciens
F
DANGER!
Décharge électrique en cas de contact avec des com
posants sous tension. Risque d’électrocution.
Avant d’intervenir sur l’appareil, déconnecter et recou
vrir les éléments sous tension situés à proximité.
Montage et branchement électrique
Monter l’appareil
Observer la plage de température admissible. Si nécessaire,
prévoir un refroidissement suffisant.
Enficher l’appareil sur un profilé chapeau conformément à DIN
EN 60715. les bornes de sortie devant être en haut.
Connecter l’appareil
Veiller à ce que les charges utiles soient admissibles.
Ne pas connecter de moteurs à courant triphasé.
A la livraison, la position de contact n’est pas définie.
Placer le relais sur OFF.
Connecter conformément à l’exemple de connexion (Schéma 2).
-
-
57
Page 58
Informations pour les électriciens
F
Connexion bus avec borne de connexion bus (Schéma 1, 3).
Il est possible de connecter plusieurs câbles extérieurs.
L’appareil utilise des détecteurs de courant sans contact pour
mesurer le courant. Les champs magnétiques qui se trouvent
à proximité immédiate peuvent falsifier la mesure du courant.
Poser le câble d’arrivée et le câble de retour aussi près que
possible l’un de l’autre. Ne pas installer d’appareils qui génèrent
des champs magnétiques à proximité immédiate, p. ex. : transformateur pour sonnerie, disjoncteur etc..
Mettre le capuchon de protection
Mettre le capot de protection pour protéger la connexion de bus
contre les tensions dangereuses dans la zone de connexion.
Faire passer le câble de bus à l‘arrière.
Faire glisser le capuchon de protection sur la borne de bus
(Schéma 3 A) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Enlever le capuchon de protection
Faire pression sur le côté du capuchon de protection et retirer
ce dernier (Schéma 3, B).
58
Page 59
Informations pour les électriciens
F
3A
3B
Mise en service
Connecter la tension de bus.
Attribuer l’adresse physique et télécharger le logiciel d‘applica-
tion (avec le logiciel de mise en service).
Connecter la tension de réseau aux sorties.
59
Page 60
Caractéristiques techniques
F
Généralités
Support de transmission TP1
Mode de mise en service Mode S
Alimentation KNX/EIB 21...32 V DC
Connexion KNX/EIB borne de connexion
Connexion sorties bornes à visser
nifilaire 0,5...4 mm²
à fil fin sans embout 0,5...4 mm²
à fil fin avec embout 0,5...2,5 mm²
Couple de serrage des bornes à visser max. 0,8 Nm
Type de contact sorties contact de fermeture sans potentiel
(contact µ)
Température ambiante -5 °C...+45 °C
Température se stockage -25 °C...+70 °C
Perte de chaleur maxi
actionneur de commandes double max. 2 W
actionneurs de commandes quadruples max. 4 W
actionneurs de commande octuples max. 8 W
Largeur de montage
actionneurs de commandes double, quadruples 72 mm (4 modules)
actionneurs de commande octuples 144 mm (8 modules)
60
Page 61
Caractéristiques techniques
F
Actionneurs double, quadruple et octuple
Alimentation KNX/EIB typ. 150 mW
Poids
Actionneur double env. 170 g
Actionneur quadruple env. 220 g
Actionneur octuple env. 400 g
Actionneurs quadruple et octuple charge C
Alimentation KNX/EIB typ. 240 mW
Détection de courant (sinus)
Fréquence 50/60 Hz
Plage de détection 0,25...16 A sinus
Précision de saisie < 1 A: ±100 mA
> 1 A: ±8% de la valeur actuelle
Poids
Actionneur quadruple charge C env. 270 g
Actionneur octuple charge C env. 500 g
61
Page 62
Puissances de coupure
F
actionneurs doub., actionneurs quad.
quad. et oct. et oct. charge C
Puissance de coupure 230 V AC 230 V AC
400 V AC 400 V AC
Pouvoir de coupure 230 V AC 16 A AC1 16 A AC1
10 A AC3 10 A AC3
Charge de tubes fluorescentes 10 AX 16 AX
Pouvoir de coupure 400 V AC 10 A AC1 10 A AC1
6 A AC3 6 A AC3
Pouvoir de coupure DC 16 A 24 V 16 A 24 V
(résistive)
Puissance de coupure min. 100 mA, 12/24 V 100 mA, 12/24 V
Courant d’enclenchement 400 A, 150 µs 600 A, 150 µs
max. 200 A, 600 µs 300 A, 600 µs
Charge résistive 3600 W 3680 W
Charge capacitive 10 A, max. 140 µF 16 A, max. 200 µF
Charges de lampe
Lampes à incandescence 2500 W 3680 W
Lampes halogènes 230-V 2500 W 3680 W
Lampes halogènes BT
avec transf. conv. 1200 VA 2000 VA
avec transf. Tronic Berker 1500 VA 2500 VA
Tubes fluorescents T5/T8
non compensés 2500 W 3680 W
62
Page 63
Aide en cas de problème
F
compensés en parallèle 1300 W, 140 µF 2500 W, 200 µF
Couplage en duo 2300 W, 140 µF 3680 W, 200 µF
Tubes fluorescents compacts
non compensés 2500 W 3680 W
compensés en parallèle 1300 W, 140 µF 2500 W, 200 µF
Lampes à vapeur de mercure
non compensées 2000 W 3680 W
compensés en parallèle 2000 W, 140 µF 3680 W, 200µF
Ballast électronique Liste des types, voir Documentation
produits
Aide en cas de problème
Pas de commande possible via bus
Cause 1 : Pas de tension de bus.
Connecter la tension de bus; faire contrôler l’installation.
Cause 2 : Le logiciel d’application est arrêté (la LED de
programmation clignote)
Séparer l’appareil du bus et remettre en marche après 5 secondes.
Cause 3 : Logiciel d’application défectueux ou inexistant.
Contrôler la programmation et la corriger.
63
Page 64
Garantie
F
Sous réserve de modifications techniques et de forme, dans la
mesure où elles sont utiles au progrès techniques.
Nous prêtons garantie dans le cadre de la législation en vigueur.
Pour toute demande en garantie, s’adresser à votre revendeur ou
retourner l’appareil dûment affranchi au représentant régional.
64
Page 65
D
GB
NL
FNE
Bruksanvisning
Koplingsaktuator 2-dobbel 16 A
Best.-nr. 7531 20 08
Koplingsaktuator 4-dobbel 16 A
Best.-nr. 7531 40 15
Koplingsaktuator 8-dobbel 16 A
Best.-nr. 7531 80 04
Koplingsaktuator 4-dobbel 16 A
C-last
Best.-nr. 7531 40 16
Koplingsaktuator 8-dobbel 16 A
C-Last
Best.-nr. 7531 80 05
65
Page 66
Sikkerhetsinstrukser
N
Innbygging og montasje av elektriske apparater må kun utføres av en elektriker. Gjeldende ulykkesforebyggelses-for
skrifter skal følges.
Ved ignorering av bruksanvisningen kan det oppstå skader
på apparatet, brann eller andre faresituasjoner.
Apparatet er ikke egnet for frikopling.
Forbrukere for nettspenning og lavspenning SELV/PELV må
ikke koples til en koplingsaktuator sammen.
Trefasemotorer må ikke tilkoples.
Funksjonene for strømgjenkjenning og lastovervåking må
ikke brukes til sikkerhetsrelevante formål, f.eks. overlast
gjenkjenning.
Denne bruksanvisningen er en del av produktet og må ligge
hos sluttbrukeren.
For utgangene skal det brukes ledningsvernbrytere for den
tilsvarende dimensjoneringsstrømmen.
66
-
-
Page 67
Systeminformasjon
N
Dette apparatet er et produkt av KNX/EIB-systemet og er i samsvar med KNX-direktivene. Detaljert fagkunnskap ved hjelp av
KNX-opplæring er en forutsetning for god forståelse.
Apparatets funksjon er programvare-avhengig. Informasjon om
hvilken programvare som kan lades og hvilket funksjonsomfang
denne gir samt om selve programvaren er å finne i produsentens
produktdatabase.
Planlegging, installasjon og idriftsettelse av apparatet utføres ved
hjelp av programvare som er sertifisert av KNX. Full funksjonalitet
med KNX-idriftsettelsessoftware fra versjon ETS3.0d.
Produktdatabase, tekniske beskrivelser samt konverterings- og
andre hjelpeprogrammer i oppdatert versjon er å finne på internett
under www.berker.de.
67
Page 68
Funksjon
N
Tilsiktet anvendelse
– Kopling av elektriske forbrukere AC 230 V eller 24 V AC/DC med
potensialfrie kontakter
– Montering på kapselskinne i faste installasjoner (sterkstrømfor
deler eller små kapslinger).
Koplingsaktuator 4-dobbel C-last og 8-dobbel C-last:
– Kopling av kapasitive laster og høye innkoplingsstrømmer for-
bundet med disse
Produktegenskaper
– Manuell aktivering av reléene uavhengig av bussen
– Drift som lukke- og åpnekontakt
– Forbindelses- og tvangsstyringsfunksjon
– Tilbakemelding kopling (kun bussdrift)
– Koplingsstillingsindikator og manuell betjening
– Sentral koplingsfunksjon med samletilbakemelding
– Sperrefunksjon for hver kanal
– Tidsfunksjoner: Inn-, utkoplingsforsinkelse, trappelysbryter med
varselfunksjon
– Integrering i lysscener
68
-
Page 69
Funksjon
N
– Driftstimeteller, konfigurerbar via buss
– Inngangsovervåking m.h.t. syklisk oppdatering med sikkerhets-
kopling
– Ingen ekstra strømforsyning
Ved aktivering via et sentraltelegram kopler aktuatorens reléutganger etter en kort tidsforsinkelse.
Ytterligere egenskaper C-last-koplingsaktuatorer
– Strømgjenkjenning: Måling av laststrøm for hver kanal
– Terskelverdier for lastovervåking, f.eks. melding om bortfall av
last
69
Page 70
Betjening
N
Manuell betjening
Reléenes tilstand indikeres via koplingsstillingsindikatorene (1)
på forsiden av apparatet. Disse brukes også til manuell betjening
av reléutgangene.
Sett koplingsstillingsindikatoren (1) i stillingen ON.
Relékontakten er lukket, forbrukeren er slått på.
Sett koplingsstillingsindikatoren (1) i stillingen OFF.
Relékontakten er åpen, forbrukeren er slått av.
FARE!
Fare for elektrisk støt ved berøring av spenningsfø
rende deler. Elektrisk støt kan føre til døden.
Før det utføres arbeider på apparatet skal apparatet
frakoples og spenningsførende deler i nærheten tildekkes.
Montasje og elektrisk tilkopling
Montering av apparatet
Temperaturområdet må ikke overskrides. Sørg om nødvendig for
tilstrekkelig kjøling.
Apparatet monteres på kapselskinne jf. DIN EN 60715. Utgangs-
klemmene må ligge oppe.
Tilkopling av apparatet
De tillatte lastene må ikke overskrides.
Trefasemotorer må ikke tilkoples.
Ved levering: koplingstilstand ikke definert
Sett reléet i stillingen OFF.
Utfør tilkopling som vist i tilkoplingseksempelet (figur 2).
-
73
Page 74
Informasjon for elektrikeren
N
Kople til bussen med busstilkoplingsklemmen (figur 1, 3).
Tilkopling av forskejllige ytterledere er mulig.
Apparatet bruker berøringsløse strømsensorer til strømmåling.
Magnetfelter i umiddelbar nærhet kan forfalske måleverdiene.
Tur- og returlederen skal monteres så nær hverandre som mulig. Apparater som genererer magnetfelter må ikke installeres
i umiddelbar nærhet, f. eks. ringeklokke-trafo, effektkontaktor
etc..
Påmontering av dekselet
For å beskytte busstilkoplingen mot farlige spenninger i tilkoplings
området, skal dekselet monteres.
Før bussledningen bakover.
Skyv dekselet over bussklemmen (figur 3 A) til det smetter
merkbart på plass.
Fjerning av dekselet
Trykk på sidene av dekselet og trekk det av (figur 3 B).
74
-
Page 75
Informasjon for elektrikeren
N
3A
3B
Idriftsettelse
Slå på busspenningen.
Legg inn den fysiske adressen og last ned applikasjonssoftware
(med idriftsettelsessoftware).
Slå på utgangenes nettspenning.
75
Page 76
Tekniske Data
N
Generelt
Medium TP1
Idriftsettelsesmodus S-modus
Forsyning KNX/EIB 21...32 V DC
Tilkopling KNX/EIB Tilkoplingsklemme
Tilkopling utganger Skruklemmer
entråds 0,5...4 mm²
fintråds uten lederendehylse 0,5...4 mm²
fintråds med lederendehylse 0,5...2,5 mm²
Tiltrekningsmoment skruklemmer max. 0,8 Nm
Kontakttype utganger Potensialfrie lukkekontakter (µ-kontakt)
Omgivelsestemperatur -5 °C...+45 °C
Lagringstemperatur -25 °C...+70 °C
Max. varmetapseffekt
2-doble koplingsaktuator max. 2 W
4-doble koplingsaktuatorer max. 4 W
8-doble koplingsaktuatorer max. 8 W
Montasjebredde
2-doble, 4-doble koplingsaktuatorer 72 mm (4 moduler)
8-doble koplingsaktuatorer 144 mm (8 moduler)
76
Page 77
Tekniske Data
N
2-dobbel, 4-dobbel og 8-dobbel
Effektopptak KNX/EIB typ. 150 mW
Vekt
Koplingsaktuator 2-dobbel ca. 170 g
Koplingsaktuator 4-dobbel ca. 220 g
Koplingsaktuator 8-dobbel ca. 400 g
4-dobbel og 8-dobbel C-last
Effektopptak KNX/EIB typ. 240 mW
Strømgjenkjenning (sinus)
Frekvens 50/60 Hz
Gjenkjenningsområde 0,25...16 A sinus
Registreringsnøyaktighet < 1 A: ±100 mA
> 1 A: ±8% av akt. verdi
Vekt
Koplingsaktuator 4-dobbel C-last ca. 270 g
Koplingsaktuator 8-dobbel C-last ca. 500 g
77
Page 78
Koplingsytelse
N
2-dobbel, 4-dobbel og 4-dobbel og 8-dobbel
8-dobbel C-last
Koplingsspenning 230 V AC 230 V AC
400 V AC 400 V AC
Koplingskapasitet 230 V AC 16 A AC1 16 A AC1
10 A AC3 10 A AC3
Lysstofflamperlast 10 AX 16 AX
Koplingskapasitet 400 V AC 10 A AC1 10 A AC1
6 A AC3 6 A AC3
Koplingskapasitet DC 16 A 24 V 16 A 24 V
(ohmsk)
Minimum koplingsytelse 100 mA, 12/24 V 100 mA, 12/24 V
Max. innkoplingsstrøm 400 A, 150 µs 600 A, 150 µs
200 A, 600 µs 300 A, 600 µs
Ohmsk last 3600 W 3680 W
Kapasitiv last 10 A, max. 140 µF 16 A, max. 200 µF
Lampelast
Glødelamper 2500 W 3680 W
230-V-halogenlamper 2500 W 3680 W
Lavsp.-halogenlamper
med konv. trafoer 1200 VA 2000 VA
med Berker Tronic-trafoer 1500 VA 2500 VA
Lysstofflamper T5/T8
ukompensert 2500 W 3680 W
Kompakt-lysstofflamper
ukompensert 2500 W 3680 W
parallellkompensert 1300 W, 140 µF 2500 W, 200 µF
Kvikksølv-damplamper
ukompensert 2000 W 3680 W
parallellkompensert 2000 W, 140 µF 3680 W, 200µF
Elektron. drosselspole Typeliste se produktdokumentasjon
Hjelp ved problemer
Betjening via buss ikke mulig
Årsak 1: Ingen busspenning.
Slå på busspenningen, sørg for at installasjonen kontrolleres.
Årsak 2: Applikasjonssoftware stanset, programmerings-LED
blinker.
Kople apparatet fra bussen, slå på igjen etter 5 s.
Årsak 3: Applikasjonssoftware mangler eller er defekt.
Kontrollér programmeringen og sørg for at den blir korrigert.
79
Page 80
Garanti
N
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og designmessige end
ringer på produktet for å holde tritt med den tekniske utviklingen.
Vi gir garanti innenfor rammene av lovens bestemmelser.
Ved garantisak ber vi deg henvende deg til forhandleren eller sen-
de utstyret portofritt med en beskrivelse av feilen til vår regionale
representant.
80
-
Page 81
D
GB
NL
F
N
E
Instrucciones para el uso
Actuador de conmutación, 2 canales, 16 A
No de pedido 7531 20 08
Actuador de conmutación, 4 canales, 16 A
No de pedido 7531 40 15
Actuador de conmutación, 8 canales, 16 A
No de pedido 7531 80 04
Actuador de conmutación, 4 canales, 16 A
carga capacitiva C
No de pedido 7531 40 16
Actuador de conmutación, 8 canales, 16 A
carga capacitiva C
No de pedido 7531 80 05
81
Page 82
Indicaciones de seguridad
E
La instalación y el montaje de aparatos eléctricos solamente debe efectuar un electricista formado. El mismo ha de
observar durante los trabajos mencionados las vigentes
prescripciones preventivas de accidentes.
En caso de no observar las instrucciones existe el peligro de
daños en el aparato, incendios o de otros peligros.
El equipo no se puede usar para la desconexión.
No conectar juntos en un actuador de conmutación consumi
dores de tensión de red y de tensión pequeña SELV/PELV.
No conectar motores de corriente trifásica.
No usar las funciones de reconocimiento de corriente y vigi
lancia de carga para aplicaciones de seguridad, por ejemplo,
reconocimiento de sobrecarga.
Las instrucciones presentes forman parte integrante del producto y deben quedar en manos del consumidor final.
Utilizar para las salidas cortacircuitos automáticos para la
respectiva corriente asignada.
82
-
-
Page 83
Información de sistema
E
El equipo presente es un producto del sistema KNX/EIB y cumple
las directivas KNX. Para poder comprender el sistema se presuponen conocimientos especiales detallados adquiridos en medidas
de capacitación KNX.
El funcionamiento del aparato depende del software. Consulte la
base de datos de productos del fabricante para recibir información
de qué software puede cargarse y cuál será el funcionamiento
que se puede lograr por tal software, así como para recibir el
software mismo.
La planificación, la instalación y la puesta en funcionamiento
del aparato se llevan a cabo con la ayuda de un software KNX
certificado. Funcionalidad completa con software de puesta en
funcionamiento KNX a partir de versión ETS3.0d.
Las versiones más actuales de la base de datos de productos,
de las descripciones técnicas así como de los programas de conversión y de otros programas auxiliares se encuentran en internet
en www.berker.de.
83
Page 84
Funcionamiento
E
Uso previsto
– Conmutación de consumidores eléctricos AC 230 V o bien 24 V
AC/DC con contactos libres de potencial
– Montaje sobre carril omega en instalaciones fijas (distribuidores
de alta corriente o caja pequeña).
Actuadores de 4 canales, carga capacitiva C y de 8 canales,
carga capacitiva C:
– Conmutación de cargas capacitivas y, debido a eso, corrientes
de conexión más altas
Características del producto
– Mando manual de los relés independientemente del bus
– Funcionamiento como contacto NA o NC
– Función de enlace y de guía forzosa
– Acuse de recibo de conmutación (solamente en el servicio bus)
– Indicación de conmutación y mando manual
– Función central de conmutación con acuse de recibo colectivo
– Función de bloqueo para cada canal
– Funciones de tiempo: retardo a la conexión, a la desconexión,
interruptor de luz de escalera con función de preaviso
– Integración en escenarios de luz
84
Page 85
Funcionamiento
E
– Contador de horas de servicio, puede configurarse vía bus
– Vigilancia de entradas respecto a actualización cíclica con
circuito de seguridad
– no necesita alimentación de corriente adicional
Las salidas de relé del actuador conmutan con un corto retraso
al estar activado por un telegrama central.
Características adicionales de actuadores de conmutación
de carga capacitiva C
– Reconocimiento de corriente: medición de la corriente de carga
para cada canal
– Valores de umbral para la vigilancia de la carga, por ej. aviso de
fallo de la carga
85
Page 86
Mando
E
Mando manual
El estado de conmutación de los relés se visualiza por los indi
cadores de la posición de conmutación (1) en el lado anterior del
equipo. Se usan los indicadores al mismo tiempo para el mando
manual de las salidas de los relés.
Poner el indicador de posición de conmutación (1) en la posi-
ción ON. El contacto de relé está cerrado, el consumidor está
conectado.
Poner el indicador de posición de conmutación (1) en la posi-
ción OFF. El contacto de relé está abierto, el consumidor está
desconectado.
El indicador de posición de conmutación visualiza directamente
el estado de los relés, independientemente del modo de funcio
nar de la salida (contacto NA o NC).
La activación manual de los relés no depende del bus. En caso
del mando manual no se realiza un acuse de recibo vía bus.
Así, es posible conmutar una salida a mano aunque está blo-
queada por el software.
86
-
-
Page 87
Mando
E
1
(1) Indicadores de estado de
conmutación/mando manual
(2) Tecla de programación y LED
de programación
(3) Conexión KNX/EIB
(4) Bornes de conexión de relés
87
Page 88
Conexión
E
2
88
Page 89
Información para electricistas formados
E
¡PELIGRO!
Descarga eléctrica al tocar piezas bajo tensión. Des
cargas eléctricas pueden ser mortales.
Desconectar antes de realizar trabajos en el equipo y
cubrir piezas vivas en los alrededores de la zona de
trabajo.
Montaje y conexión eléctrica
Montar el equipo
Observar la gama de temperaturas. Cuidar en caso dado de una
refrigeración suficiente.
Montar el equipo a presión sobre un carril omega según DIN EN
60715. Los bornes de salida deben estar arriba.
Conectar el equipo
Observar las cargas admitidas.
No conectar motores de corriente trifásica.
En estado de entrega: el estado de conmutación no está definido
Poner el relé en la posición OFF.
Conectar el equipo según el ejemplo de conexión (Figura 2).
-
89
Page 90
Información para electricistas formados
E
La conexión al bus se efectúa por el borne de conexión al bus
(Figura 1, 3).
Es posible la conexión de varios conductores exteriores.
El equipo usa sensores de corriente sin contacto para medir
la corriente. Campos magnéticos en los alrededores directos
pueden afectar la medición de corriente. Colocar los cables
hacia el consumidor y los cables de retorno con la más pequeña
distancia posible entre sí. No instalar el los alrededores directos
equipos que generan campos electromagnéticos, por ej. trans-
formador de timbre, contactor de línea etc..
Colocar la tapa cobertera
Colocar la tapa cobertera para proteger la conexión de bus de
tensiones peligrosas en la zona de conexión.
Tender hacia atrás el conductor de bus.
Deslizar la tapa cobertera sobre el borne de bus (Figura 3 A)
hasta que enclava.
Retirar la tapa cobertera
Apretar en los lados la tapa cobertera y retirarla (Figura 3 B).
90
Page 91
E
Información para electricistas formados
3A
3B
Puesta en funcionamiento
Conectar la tensión de bus.
Asignar la dirección física y descargar el software de aplicación
(con la ayuda de software de puesta en funcionamiento).
Conectar la tensión de red en las salidas.
91
Page 92
E
Datos técnicos
Generalidades
Medio TP1
Modo de puesta en funcionamiento S-Mode
Alimentación KNX/EIB 21...32 V DC
Conexión KNX/EIB borne de conexión
Conexión de salidas bornes roscados
de un hilo 0,5...4 mm²
de hilo fino sin terminal de conductor 0,5...4 mm²
de hilo fino con terminal de conductor 0,5...2,5 mm²
Par de apriete de los bornes roscados máx. 0,8 Nm
Clase de contactos, salidas contactos normalmente abiertos,
libres de potencial (contacto µ)
Temperatura ambiente -5 °C...+45 °C
Temperatura de almacenamiento -25 °C...+70 °C
Potencia de calor perdido máx.
actuador de conmutación 2 canales máx. 2 W
actuadores de conmutación 4 canales máx. 4 W
actuadores de conmutación 8 canales máx. 8 W
Anchura de instalación
actuadores de conmutación 2, 4 canales 72 mm (4 módulos)
actuadores de conmutación 8 canales 144 mm (8 módulos)
92
Page 93
Datos técnicos
E
2 canales, 4 canales y 8 canales
Potencia absorbida KNX/EIB típ. 150 mW
Peso
actuador 2 canales aprox. 170 g
actuador 4 canales aprox. 220 g
actuador 8 canales aprox. 400 g
4 canales y 8 canales, carga capacitiva C
Potencia absorbida KNX/EIB típ. 240 mW
Reconocimiento de corriente (seno)
frecuencia 50/60 Hz
margen de reconocimiento 0,25...16 A seno
precisión de registro < 1 A: ±100 mA
> 1 A: ±8 % del valor act.
Peso
actuador 4 canales carga capacitiva C aprox. 270 g
actuador 8 canales carga capacitiva C aprox. 500 g
93
Page 94
Potencias de ruptura
E
2 can., 4 can. y 4 can. y 8 can.
8 can. carga cap. C
Tensión de conmutación 230 V AC 230 V AC
400 V AC 400 V AC
Capacidad de conmutación 16 A AC1 16 A AC1
230 V AC 10 A AC3 10 A AC3
Carga de lámparas fluoresc. 10 AX 16 AX
Capacidad de conmutación 10 A AC1 10 A AC1
400 V AC 6 A AC3 6 A AC3
Capacidad de conmutación 16 A 24 V 16 A 24 V
DC (óhmica)
Potencia de ruptura mínima 100 mA, 12/24 V 100 mA, 12/24 V
Corriente de conexión máx. 400 A, 150 µs 600 A, 150 µs
200 A, 600 µs 300 A, 600 µs
Carga óhmica 3600 W 3680 W
Carga capacitiva 10 A, max. 140 µF 16 A, max. 200 µF
Cargas de lámparas
lámp. de incandescencia 2500 W 3680 W
lámp. de halógeno de 230 V 2500 W 3680 W
lámparas de halógeno de baja tensión
con transf. convencionales 1200 VA 2000 VA
con transf. Tronic Berker
1500 VA 2500 VA
lámparas fluorescentes T5/T8
sin compensación 2500 W 3680 W