Berger & Schröter 31929 Operating Instructions [ml]

Page 1
(D) Bedienungsanleitung
Laser-Entfernungsmesser PRO X7
Art.-Nr. 31929
Kabellose Aufladung des Lithium
Polymer Akkus auf der Ladestation
Achtung! Lesen Sie diese Anleitung komplett vor Benutzung des op­tischen Gerätes und bei Weitergabe der Lasereinrichtung ist diese mitzugeben.
- Den Laserstrahl nicht auf Personen richten (auch Laser der Klasse 1 dürfen nicht auf Personen gerichtet werden, da es durch Blendung zu Unfällen kommen kann).
- Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
1
Page 2
1. Einschalten
Halten Sie die Ein Aus-Taste etwa 1 Sekunde lang gedrückt.
Der Anzeigebildschirm ist der Standardbe­reichsmodus.
Für die anschließende Verwendung ist der An­zeigebildschirm der letzte Benutzungsbild­schirm.
2. Maßeinheiten ändern
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang ge­drückt, um zwischen Meter (M) und Yard (Y) umzuschalten.
Wenn Sie sich in dem Modi „Ranging“, „Scan“, „Pin Lock“, „Golfdistanzkorrektur“, „Nebel“, „Horizontaldistanzmessung“, „Vertikalhöhe“ und „Geschwindigkeit“ befinden, drücken Sie
die Taste lange, um die Einheit zwischen Meter und Yard zu ändern.
Im Geschwindigkeitsmodus muss das Gerät unabhängig geändert werden.
3. Warnung bei geringer Leistung
Wenn der Akku zu schwach ist, wird das Sym­bol für einen schwachen Akku immer ange­zeigt, um den Benutzer daran zu erinnern, den Akku zu laden.
2
Page 3
4. Drahtloses Laden
1. Schließen Sie das USB-Kabel an die drahtlose Ladestation und die
Stromquelle an (USB-Netzadapter / Powerbank / PC / Fahrzeug usw. ­USB-Anschluss) (alles ok), und die Stromversorgungsanzeige leuchtet auf.
2. Setzen Sie den Entfernungsmesser in die Ladestation. Die Anzeige-
leuchte bleibt an, der Ladevorgang beginnt. Wenn der Akku voll aufgela­den ist, blinkt die Kontrollleuchte.
3
Page 4
5. Modi ändern
Halten Sie die Taste gedrückt, um zwischen „Ranging“, „Scan“, „Pin Lock“, „Golfdistanzkorrektur“, „Nebel“, „Horizontaldistanzmessung“, „Vertikale Höhe“ und „Geschwindigkeitsmodus“ zu wählen.
5-1 Bereichsmodus
Prinzip:
Drücken Sie die Taste, um zu beginnen.
4
Page 5
5-2 Scanmodus
Prinzip:
Im Scan-Modus gibt der Laser eine kontinuierliche Strahlung aus. Jede zu messende Entfernung wird nacheinander angezeigt.
Halten Sie beim Einschalten des Bereichs im Ranging-Modus
die Taste gedrückt, um den Scan-Modus einzustellen.
Automatisches Beenden nach 20 Sekunden ununterbrochener Reich­weitenmessung.
5
Page 6
5-3 Pin Lock-Modus
Prinzip:
Im Pin Lock Scan-Modus kann der Punkt D von einer Reihe von Punk­ten im Hintergrund nach außen isoliert sein und nur die Entfernung d1 zum Punkt beibehalten. So erreichen Sie die automatische Verriegelung des Abstandes der Fah­nenstange. Die anderen Tore wurden hinter dem Fahnenmast abgeschirmt.
Pin Lock
6
Page 7
Wenn der Bildschirm für den Modus Fahnenstange-Scanmodus ange-
zeigt wird, halten Sie die Taste gedrückt, um die Pin-Lock-Scan­Funktion zu starten. Das Flaggensymbol im Bildschirmfeld um das Symbol blinkt. Der Messpunkt des Messgeräts im gemessenen Scan vor und zurück auf beiden Seiten des Fahnenmastes, der Fahnenmast der gemessenen Daten zu den Daten wird beibehalten, und der Bildschirmbanner um die Box blinkt nicht mehr, was bedeutet, dass der Fahnenmast Daten ent­hält und gesperrt ist.
5-4 Golfentfernungskorrektur (Golf Slope Compensated Distance) Prinzip: Die gemessenen Entfernungswerte AB, der Steigungswert, werden in die Gleichung im Golfballflug eingesetzt. Berechnen Sie die empfohlene Entfernung.
Die Steigung ist positiv, Fernschüsse.
7
Page 8
1. Nicht korrigierte Parabelschläge
2. Die tatsächliche Entfernung der Ballparabel
Punkt B ist die Pole Position
Die Steigung ist negativ, die Entfernung sollte nahe an der Schlag­weite liegen.
Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie los, um den Golf-Distanz­Korrekturmodus einzustellen.
Nach den gemessenen
Entfernungswerten
und dem Wert der Fah-
nenmastneigung kann die Trajektorie berech-
net werden. Entfer-
nungs- und
Neigungswert ändert
die Anzeige.
Winkelausgleichsab-
stand
8
Winkel
Page 9
5-5 Nebelmodus
Prinzip:
Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie los, um den Nebelmodus einzustellen.
Kurz die Taste drücken, um
den Bereich zu starten.
Der Fog-Modus löst die durch
Nebel verursachten Störungen.
Hinweis:
1. Im Nebelmodus sollte die
effektive Entfernung mehr als
25 m betragen
2. Das Gerät sollte deshalb nur im Freien verwendet werden
Nebel-Modus
9
Page 10
5-6 Horizontaldistanzmaß
Prinzip:
Abstand messen: AC oder AB Horizontale Entfernung: AD
Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie los, um den Horizontalent­fernungsmodus einzustellen.
Drücken Sie kurz die
Ein Aus-Taste, um
Abstand und Winkel zu
messen. Nach der
Berechnung werden
alternativ horizontale
Entfernung und Winkel
angezeigt.
Horizontaler Abstand
10
Winkel
Page 11
5-7 Vertikaler Höhenmessmodus
Prinzip:
Messen Sie den Abstand zwischen zwei Punkten (Bottom und Top) in vertikaler Richtung und den Win­kel (a) zwischen den beiden Punkten, um die verti­kale Höhe zwischen den beiden VH zu berechnen.
Der Zielpunkt wird am unteren Rand des Messobjekts ausgerichtet. Hal-
ten Sie die Taste gedrückt.
Halten Sie die Ein Aus-Taste ge-
drückt. The "Bottom" & "Scan" wer-
den auf dem Bildschirm angezeigt.
Der Entfernungsmesser beginnt nach
unten zu messen. Wenn der Abstand nach unten gemessen wird, zeigt der
Bildschirm „Nach oben“ und „Scan­nen“ und beginnt, nach oben zu su-
chen. Die Entfernung zur obersten
Position wird dann kontinuierlich auf
dem Bildschirm angezeigt.
Untere Entfernung
11
Obere Entfernung
Vertikale Höhe
Page 12
5-8 Geschwindigkeitsmodus
Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie los, um den Geschwindigkeitsmodus einzustellen
Prinzip:
Methode:
12
Page 13
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einheit KM / H und M / H um­zuschalten.
Drücken Sie die Ein Aus-Taste um die Geschwindigkeitsmessung zu starten. Bewegen Sie sich die Ziele zweimal, dann wird die Geschwindigkeit des sich bewegenden Objekts angezeigt.
Drücken Sie die Ein Aus-Taste um die Messgeschwindigkeit zu star­ten.
KM/H
M/H
13
Page 14
Ziele messen:
1. Hochreflexionsziele (Autobahnführungspfosten)
2. Mittleres Reflexionsziel (Gebäudewand)
3. Allgemeines Reflexionsziel (Land / Holz)
4. Niedriges Reflexionsziel (Golffahnenmast)
Unterschiedliche Ziele beeinflussen die Messleistung. Eine höhere Re­flexion misst eine größere Entfernung und umgekehrt.
Die Entfernungsentfernung basiert auf folgenden Bedingungen:
1. Mittleres Reflexionsziel: Wie eine Gebäudewand.
2. Die Oberfläche des Reflexionsziels ist senkrecht zur Laseremissions­richtung.
3.Messen Sie am besten bei klarem Wetter, aber nicht direkt in der Sonne.
4.Der Bereich des Reflexionsziels muss mindestens 1 m x 1 m betragen Hinweis: Das Messergebnis unterscheidet sich je nach Reflexionsziel. Wir können die Verwendung unter folgenden Bedingungen nicht garan­tieren:
1. Messen Sie zum Himmel oder Nichtziel.
2. Stark regnerisch / Schnee / Nebel / Dunst usw. Wetterbedingungen.
3. Das Reflexionsziel ist zu klein (wie ein Drahtkabel) oder es ist schwie­rig zu messen, wie Wasser und klares Glas.
Wenn kein Messwert angezeigt wird:
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku aufgeladen ist, und drücken Sie die
Ein Aus-Taste.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Objekte die Sichtscheibe des Objektivs blockieren, wie z. B. durchsichtiges Fensterglas oder Handscheiben.
3. Halten Sie das Produkt nach dem Messen ruhig und richten Sie das
Ziel korrekt aus. Drücken Sie dann die Ein Aus-Taste.
14
Page 15
Techn. Daten:
Objektivdurchmesser: 21 mm Vergrößerungsstärke: 6x Sichtfeld: 7,2° Augenabstand: 16 mm Auflösung: +/- 0,5 m bei einem Abstand von <200 m; +/- 1 m bei einer Entfernung von> 200 m; Max Reichweite: 600 m Mindestreichweite: 5 m Einheit: Meter / Yard Akku: Lithium Polymer Wasserdicht: IPX4 Messbereich: 5-600 m Größe: Länge 102 mm x Breite 34 mm x Höhe: 71 mm Gewicht: 149 g
Achtung:
Bei diesem Laserentfernungsmesser handelt es sich um hochpräzises Optikprodukt. Die unten aufgeführten Dinge sind unbedingt zu beach­ten, da sie nicht von der Garantie abgedeckt werden.
Zum Beispiel:
1. Gerät Temperaturen über +50°C oder unter -10°C aussetzen.
2. Gerät ins Wasser fallen lassen.
3. Manipulation (Änderungen) an der Lasereinrichtung.
4. Gerät öffnen.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzen immer in der Transportta-
sche auf, um es vor Beschädigung zu schützen. Bewahren Sie das
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Putzen Sie das Gerät
nur mit einem weichen fusselfreien Tuch. Entsorgen Sie das Gerät ent-
Berger & Schröter GmbH - Voerder Str. 83 - 58135 Hagen
Transport/Lagerung/Entsorgung
sprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
15
Page 16
(GB) Operating instructions
Laser rangefinder PRO X7
Art.-Nr. 31929
Wireless charging of lithium polymer
batteries in the charging station
Warning! Please read these instructions completely before using the optical instrument. These instructions for use must be kept and transmitted when the laser device is passed on.
- Do not point the laser beam at people (also class 1 lasers should not be aimed at people, as glare can cause accidents).
- Do not look into the direct or reflected beam.
- When using class 1M and 2M laser devices, optical instruments should not be used to observe the radiation source. This may result in exceeding the exposure limit values.
16
Page 17
1. Power On
Hold power button for about 1 second.
The display screen is default range mode.
For thereafter usage, the display screen is last
time usage screen.
2. Changing Units of Measurement
Hold Button for 3 seconds to toggle me­ters (M) or yards (Y).
When in mode of “Ranging”, “Scan”, “Pin Lock”, “Golf distance correction”, “Fog”, “Ho­rizontal distance measure” “Vertical height”
and “Speed” , long press key to change unit between Metric and Yard.
In Speed Mode, Unit has to be changed inde­pendent.
3. Low power warning
When battery power is too low, the low battery icon will appear all the time to remind user to change battery.
17
Page 18
4. Wireless Charging
1. Connect USB cable to the wireless charging base and the power
source (USB power adapter/Power Bank/PC/Vehicle etc. USB port con­nector all ok ),then power indicator turns on.
2. Put the rangefinder in the charging base, the indicator light stay on
which means it’s charging. When it’s full charged, the indicator light will flash
18
Page 19
5. Changing Modes
Hold Button to choose between “Ranging”, “Scan”, “Pin Lock”, “Golf distance correction”, “Fog”, “Horizontal distance measure”, “Verti­cal height” and “Speed” Mode circularly.
5-1 Ranging mode
Principle:
Press key to start ranging.
19
Page 20
5-2 Scan Mode
Principle:
IIn scan mode, the laser will emit a continuous, each distance to be measured will be displayed one by one.
When Power on, in the ranging mode, press and hold key to set the Scan mode.
Automatically exit after 20 seconds continuous ranging.
20
Page 21
5-3 Pin Lock Mode
Principle:
In the Pin Lock Scan mode, the point D may be isolated from a number of points in the background out and keep only the distance d1 to the point.
So as to achieve the automatic locking flagpole distance. The other goals were shielded behind the flagpole.
Pin Lock
21
Page 22
When the flagpole Scan mode screen appears, press and hold key to start the the pin lock scan function, the flag symbol in the screen box around the icon flashes.
The ranging machine aiming point in the measured scan back and forth on both sides of the flagpole, the flagpole of the measured data to the data will be retained, and the screen banner around the box is no longer flashing, which means that the flagpole data is locked .
5-4 Golf Distance Correction (Golf Slope Compensated Distance) Principle: The measured distance values AB, the slope value is substituted into the equation in golf ball flight. Calculate the recommended distance.
The slope is positive, long distance shots.
22
Page 23
1. Uncorrected parabola batting
2. The actual distance the ball parabola
Point B is the pole position
The slope is negative, the distance to be close to hitting.
Press and release button to set Golf Distance Correction mode.
After the measured
distance valuesand flagpole slope value, the trajectory can be calculated. Distance
and slope value turns
the display.
Angle compensated
distance
23
Angle
Page 24
5-5 Fog Mode
Principle:
Press and release button to set Fog Mode.
Short Press to start
Ranging. Fog Mode will solve
the interference caused
by foggy.
Note:
1. In Fog Mode, effective dis­tance should be over 25m
2. The device can only be used outside
Fog Mode
24
Page 25
5-6 Horizontal distance measure
Principle:
Measure distance: AC or AB
Horizontal distance: AD
Press and release Button to set the Horizontal distance Mode.
Short press power
key to measure distance and angle,
after calculation, hori-
zontal distance and
angle will display alter-
natively.
Horizontal distance
25
Angle
Page 26
5-7 Vertical height measure mode
Principle:
Measuring distance between two points (Bottom and Top) in the vertical direction, and the angle (a) bet­ween the two points, to calculate the vertical height between the two VH.
The aiming point is aligned at the bottom of the measured object, hold
down the key.
Aim the bottom of the target, press
and hold power key
“Bottom” & “Scan” will show up in the
screen, the rangefinder will start to measure to the bottom. When the dis­tance to the bottom is measured, the
screen will show “Up”& “Scan”, then
start to look for the top. Then distance
to top position will be continuously
displayed in the screen.
Bottom side
26
Top distance
Vertical Height
Page 27
5-8 Speed Mode
Press and release button to set the Speed Mode
Principle:
Method
27
Page 28
Hold To switch the Unit KM/H and M/H
Press to start measuring Speed Aim moving targets at two times, then the speed of moving object will display.
Press key to start the measurement speed.
KM/H
M/H
28
Page 29
Measure Targets:
1. High reflection targets (Highway guidepost)
2. Medium reflection target (Building wall)
3. General reflection target (Land/Wood)
4. Low reflection target (Golf flagpole)
Different targets influence the performance of measurement. Higher re­flection will measure longer distance, vice versa.
The ranging distance based on below conditions:
1.Medium reflection target: like wall of a building.
2.Surface of the reflection target is vertical with the laser emission di­rection.
3.Measure in a clear weather is the best, but not direct to the sunlight.
4.Low reflection target’s area not less than 1 m x 1 m.
Note: Measure result is different according to different reflection targets, we will not guarantee the usage under below conditions:
1. Measure to the sky or non-target.
2. Heavily rainy/snow/fog/haze etc. Weather condition.
3. Too small of the reflection target ( like wire cable), or it’s difficult to measure,like water and clear glass.
If no measured value is displayed:
1. Make sure that the battery is charged and press power key.
2. Make sure no object block vision of objective lens, like transparent window glass or hand etcs.
3. When measure, please hold product steadily and aim target correct,
then press power key.
29
Page 30
Features:
Objective lens diameter: 21 mm Magnification power: 6x Field of view: 7.2° Eye relief: 16 mm Resolution: +/- 0.5 m when distance <200 m; +/-1 m when distance >200 m; Max range: 600 m Min range: 5 m Unit: Meter/Yard Akku: Lithium Polymer Waterproof: IPX4 Size: Length 102 mm x Width 34 mm x height: 71 mm Weight: 149 g
Attention:
This product is high precision optic products, things listed below but not limited to will cause unrecoverable problems to products, which will not be covered by warranty.
For example:
1. Expose products outside with surrounding temperature above 50 Cel­sius degree or below -10 Celsius degree.
2. Soak products in water.
3. Drop rangefinder or do other physical damage to products.
4. Dismantle products.
When not in use, always store it in the transport bag to protect it from
Dispose of the device and according to the legal regulations.
Transport / Storage / Disposal
damage.
Clean only with a soft, lint-free cloth.
30
Page 31
(F) Notice d'utilisation
Télémètre laser PRO X7
N° d'art. 31929
Chargement sans fil de la batterie
lithium-polymère sur la station de charge
Attention ! Lisez entièrement cette notice d'utilisation avant la mise en service de l'instrument d'optique. Ces instructions d'utilisation doivent être conservées et transmises lors de la transmission du dispositif laser.
- Ne pointez pas le faisceau laser sur les personnes (les lasers de classe 1 ne doivent pas non plus être dirigés vers des personnes, car l'éblouissement peut provoquer des accidents).
- Ne regardez pas dans le faisceau direct ou réfléchi.
- Lors de l'utilisation de dispositifs laser de classe 1M et 2M, les instruments optiques ne doivent pas être utilisés pour observer la source de rayonnement. Cela peut entraîner le dépassement des valeurs limites d'exposition.
31
Page 32
1. Allumer
Maintenez le bouton On Off enfoncé pendant environ Pressé pendant 1 seconde.
L’écran d’affichage est le mode de zone stan­dard.
Pour une utilisation ultérieure, l’écran d’affi­chage est le dernier écran d’utilisation.
2. Changer d'unités
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour basculer entre les mètres (M) et les yards (Y).
En modes télémétrie, balayage, verrouillage des broches, correction de la distance de golf, brouillard, mesure de la distance horizontale, hauteur verticale et modes de vitesse, ap-
puyez longuement pour changer l'unité entre mètre et yard.
En mode vitesse, l'appareil doit être changé in­dépendamment.
3. Avertissement de faible puissance
Si la batterie est trop faible, l'icône de batterie faible sera toujours affichée pour rappeler à l'utilisateur de charger la batterie.
32
Page 33
4. Chargement sans fil
1. Connectez le câble USB à la base de chargement sans fil et à la
source d'alimentation (adaptateur d'alimentation USB / chargeur de bat­terie / ordinateur / véhicule, etc. - port USB) (tout est en ordre) et le voy­ant d'alimentation s'allume.
2. Placez le télémètre dans la station de charge. Le voyant reste allumé,
la charge commence. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant clignote.
33
Page 34
5. Modifier les modes
Maintenez-le enfoncé pour sélectionner le mode télémétrie, ba­layage, verrouillage des broches, correction de la distance de golf, brouillard, mesure de la distance horizontale, altitude verticale et mode de vitesse.
5-1 Mode Plage
Principe:
Appuyez sur le bouton pour commencer.
34
Page 35
5-2 Mode balayage
Principe:
En mode balayage, le laser émet un rayonnement continu. Chaque distance à mesurer est affichée l'une après l'autre.
Lorsque vous allumez la cuisinière, maintenez-la en mode
Appuyez sur le bouton pour définir le mode de balayage.
Arrêt automatique après 20 secondes de mesure de plage ininterrom­pue.
35
Page 36
Mode de verrouillage 5-3 broches
Principe:
En mode Scan Pin Lock, le point D peut être isolé d’un certain nombre de points d’arrière-plan situés à l’arrière-plan et ne conserver que la dis­tance d1 par rapport au point.
Comment atteindre le verrouillage automatique de la distance du mât. Les autres portes étaient protégées derrière le mât.
Pin Lock
36
Page 37
Lorsque l'écran du mode balayage du drapeau est affiché, maintenez le
bouton enfoncé pour lancer la fonction de balayage verrouillé.
L'icône de drapeau dans la zone autour de l'icône clignote. Le point de mesure de l'appareil de mesure dans le balayage mesuré des deux côtés de la hampe de drapeau, la hampe des données mesu­rées vers les données est conservée et la bannière d'écran autour de la boîte cesse de clignoter, ce qui signifie que le hampe contient des don­nées et est verrouillé.
5-4 correction de la distance de golf (Distance compensée de la pente de golf) principe: Les valeurs de distance mesurées AB, la valeur de la pente, sont insé­rées dans l'équation lors du vol de la balle de golf. Calculez la distance recommandée.
La pente est positive, longue distance.
37
Page 38
1. Coups paraboliques non corrigés
2. La distance réelle de la parabole de balle
Le point B est la pole position
La pente est négative, la distance doit être proche de la plage.
Appuyez et relâchez le bouton pour définir le mode de correction de la distance de golf.
Après les valeurs de
distance mesurées et
la valeur de l’inclinai-
son du mât de dra-
peau, la trajectoire
peut être calculée. La
distance et la valeur de
la pente changent l'af-
fichage.
La distance de com-
pensation d'angle
38
Angle
Page 39
5-5 mode brouillard
Principe:
Appuyez et relâchez le bouton pour régler le mode brouillard.
Appuyez brièvement sur
le bouton pour démarrer la zone. Le mode brouillard résout les perturbations induites par le
brouillard.
Remarque:
1. En mode brouillard, le
enlèvement efficace plus que
25 m
2. L’appareil ne doit donc être utilisé qu’à l’extérieur.
Mode brouillard
39
Page 40
5-6 distance horizontale
Principe:
Mesurer la distance: AC ou AB Distance horizontale: AD
Appuyez et relâchez le bouton pour définir le mode de distance ho­rizontale.
Appuyez brièvement
sur le bouton On
Off pour mesurer la
distance et l’angle.
Après la Le calcul montre alter­nativement la distance
horizontale et l'angle.
Distance horizontale
40
Angle
Page 41
5-7 Mode altimètre vertical
Principe:
Mesurez la distance entre deux points (bas et haut) dans la direction verticale et l'angle (a) entre les deux points pour calculer la hauteur verticale entre les deux VH.
tLe point cible est aligné au bas de l'objet à mesurer.
Maintenez la touche enfoncée.
Maintenez le bouton
d'alimentation enfoncé. "Bot-
tom" & "Scan" sont affichés à
l'écran. Le télémètre com­mence à baisser. Lorsque la distance est réduite, l'écran
affiche "Up" et "Scan" et com-
mence à rechercher. La dis-
tance à la position supérieure
est ensuite affichée en continu
sur l'écran.
Distance inférieure
41
Distance supérieure
Hauteur verticale
Page 42
Mode 5-8 vitesses
Appuyez et relâchez le bouton pour régler le mode vitesse.
Principe:
Méthode:
42
Page 43
Appuyez et maintenez pour basculer entre les unités KM / H et M / H.
Appuyez sur le bouton On Off pour lancer la mesure de la vitesse.
Si vous déplacez les cibles deux fois, la vitesse de l'objet en mouve­ment est affichée.
Appuyez sur le bouton On pour démarrer la vitesse de mesure.
KM/H
M/H
43
Page 44
Mesurer les objectifs:
1. Objectifs de réflexion élevée (poste de guidage sur autoroute)
2. Cible de réflexion moyenne (mur du bâtiment)
3. Cible de réflexion générale (terre / bois)
4. Cible à faible réflexion (mât de golf)
Différents objectifs influencent les performances de mesure. Une réfle­xion plus élevée mesure une plus grande distance et vice versa.
La distance de distance est basée sur les conditions suivantes:
1. Cible de réflexion moyenne: comme un mur de bâtiment.
2. La surface de la cible de réflexion est perpendiculaire à la direction d'émission du laser.
3. Mesurez mieux par temps clair, mais pas directement au soleil.
4.La surface de la cible de réflexion doit être d'au moins 1 m x 1 m. Remarque: le résultat de la mesure diffère en fonction de la cible de ré­flexion. Nous ne pouvons pas garantir l'utilisation dans les conditions suivantes:
1. Mesurer au ciel ou non-but
2. Conditions météorologiques très pluvieuses / neige / brouillard / brouillard, etc.
3. La cible de réflexion est trop petite (comme un câble) ou difficile à mesurer, comme l’eau et le verre transparent.
Si aucune valeur mesurée n'est affichée:
1. Assurez-vous que la batterie est chargée et appuyez sur le bouton
On Off
2. Assurez-vous qu'aucun objet ne bloque l'objectif, tel que des vitres transparentes ou des disques à main.
3. Après la mesure, maintenez le produit stable et visez la cible correcte-
ment. Puis appuyez sur le bouton On Off.
44
Page 45
Données techniques:
Diamètre de la lentille: 21 mm Grossissement: 6x Champ de vision: 7.2 ° Distance oculaire: 16 mm Résolution: +/- 0,5 m à une distance <200 m; +/- 1 m à une distance> 200 m; Portée maximale: 600 m Portée minimale: 5 m Unité: mètres / yard Akku: Lithium Polymer Étanche: IPX4 Plage de mesure: 5-600 m Taille: longueur 102 mm x largeur 34 mm x hauteur: 71 mm Poids: 149 g
Avertissement:
Ce télémètre laser est un produit optique de haute précision. Les élé­ments énumérés ci-dessous doivent être strictement observés car ils ne sont pas couverts par la garantie.
Par exemple:
1. Soumettez l'appareil à des températures supérieures à + 50°C ou in­férieures à -10°C.
2. Laissez tomber l'appareil dans l'eau.
3. Manipulation (modifications) du dispositif laser.
4. Ouvrir le périphérique.
Gardez l'appareil lorsqu'il ne sert pas toujours dans le sac de transport
afin de le protéger contre les dommages. Gardez l'appareil hors de la
portée des enfants nettoyage de l'appareil avec un chiffon doux.
Eliminer l'appareil et conformément aux dispositions légales.
Transport / stockage / élimination
45
Page 46
(NL) Gebruiksaanwijzing
Laser afstandsmeter PRO X7
Art.-Nr. 31929
Draadloos opladen van de lithium-
polymeerbatterij op het laadstation
Waarschuwing! Lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het optische apparaat in zijn geheel door. Deze gebruiksaanwijzing moet worden bewaard en verzonden wanneer het laserapparaat wordt doorgegeven.
- Richt de laserstraal niet op mensen (ook klasse 1-lasers mogen niet op mensen gericht zijn, want verblinding kan ongelukken veroorzaken).
- Kijk niet in de directe of gereflecteerde straal.
- Bij gebruik van klasse 1M- en 2M-laserapparaten mogen optische instrumenten niet worden gebruikt om de stralingsbron te observeren. Dit kan ertoe leiden dat de grenswaarden voor blootstelling worden overschreden.
46
Page 47
1. Schakel in
Houd de Aan- uitknop ongeveer inge­drukt drukte gedurende 1 seconde.
Het weergavescherm is de standaard gebieds­modus.
Voor volgend gebruik is het weergavescherm het laatste gebruiksscherm.
2. Wijzig eenheden
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om te schakelen tussen meters (M) en yards (Y).
Als u zich in uitstellen, scannen, vergrendelen, golfafstandcorrectie, mist, horizontale af­standsmeting, verticale hoogte en snelheid be-
vindt, drukt u lange op knop om de eenheid tussen meter en yard te veranderen.
In de snelheidsmodus moet het apparaat onaf­hankelijk worden gewijzigd.
3. Waarschuwing voor laag vermogen
Als de batterij te laag is, wordt het pictogram voor een bijna lege batterij altijd weergegeven om de gebruiker eraan te herinneren de batterij op te laden.
47
Page 48
4. Draadloos opladen
1. Sluit de USB-kabel aan op het oplaadstation en de stroombron (USB-
voedingsadapter / powerbank / pc / voertuig, enz. - USB-poort) (alle­maal goed) en de voedingsindicator licht op.
2. Plaats de afstandsmeter in het laadstation. Het indicatielampje blijft
branden, het laden begint. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, knippert het indicatielampje.
48
Page 49
5. Modi wijzigen
Houd ingedrukt om te kiezen tussen Ranging, Scan, Pin Lock, Golf Distance Correction, Fog, Horizontal Distance Measurement, Vertical Al­titude en Speed Mode.
5-1 Range-modus
Principe:
Druk op de knop om te starten.
49
Page 50
5-2 Scanmodus
Principe
In de scanmodus zendt de laser continue straling uit. Elke te meten afstand wordt na elkaar weergegeven.
Houd de afstandsmodus ingedrukt tijdens het inschakelen van het
bereik druk op de knop om de scanmodus in te stellen.
Automatische stop na 20 seconden ononderbroken afstandsmeting.
50
Page 51
5-3 Pin lock-modus
Principe
In de Pin Lock Scan-modus kan punt D worden geïsoleerd van een aan­tal achtergrondpunten op de achtergrond en alleen de afstand d1 tot het punt behouden. Hoe de automatische vergrendeling van de afstand van de vlaggenmast te bereiken. De andere poorten waren afgeschermd achter de vlaggenmast.
Pin Lock
51
Page 52
Wanneer het vlaggenmast-scanmodusscherm wordt weergegeven,
houdt u de knop ingedrukt om de scan-lock-scanfunctie te starten.
Het vlagpictogram in het vak rond het pictogram knippert. Het meetpunt van het meetapparaat in de gemeten scan heen en weer aan beide zijden van de vlaggenmast, de vlaggenmast van de gemeten gegevens naar de gegevens wordt gehandhaafd, en de schermbanner rond de doos stopt met knipperen, wat betekent dat de vlaggenmast gegevens bevat en is vergrendeld.
5-4 Golfafstandcompensatie (Golf Slope Compensated Distance) (gecompenseerde golfafstand). Principe: De gemeten afstandswaarden AB, de hellingwaarde, worden in de golf­balvlucht ingevoegd in de vergelijking. Bereken de aanbevolen afstand.
De helling is positief, lange afstand.
52
Page 53
1. Niet-gecorrigeerde paraboolstakingen
2. De werkelijke afstand van de balparabool
Punt B is de poolpositie
De helling is negatief, de afstand moet dichtbij het bereik liggen.
Druk kort op de knop om de Golf Distance Correction-modus in te stellen.
Na de gemeten af-
standswaarden en de
waarde van de vlag-
genmastinclinatie, kan
het traject worden be-
rekend. Afstand en
hellingswaarde veran-
deren het display.
Hoekvereffeningsstuk
afstand
53
Hoek
Page 54
5-5 Mistmodus
Principe
Druk op de knop en laat deze weer los om de mistmodus in te stel­len.
Druk kort op de knop om
het gebied te starten.
De mistmodus lost de door mist
veroorzaakte storingen op.
Let op:
1. In de mistmodus, de
effectieve verwijdering meer dan
25 m
2. Het apparaat mag daarom al­leen buiten worden gebruikt
Mistmodus
54
Page 55
5-6 Horizontale afstand
Principe
Meet afstand: AC of AB Horizontale afstand: AD
Druk op de knop en laat deze weer los om de horizontale afstands­modus in te stellen.
Druk kort op de
Aan- uitknop om
de afstand en de hoek
te meten.
Na de
Berekening toont ook
de horizontale afstand
en hoek.
Horizontale afstand
55
Hoek
Page 56
5-7 Verticale hoogtemetermodus
Principe
Meet de afstand tussen twee punten (onder en boven) in de verticale richting en de hoek (a) tussen de twee punten om de verticale hoogte tussen de twee VH te berekenen.
Het richtpunt wordt uitgelijnd onderaan het meetobject. Houd de toets ingedrukt.
Houd de aan uit-knop inge-
drukt. "Bottom" & "Scan" worden
op het scherm weergegeven. De
afstandsmeter begint te meten. Wanneer de afstand wordt geme­ten, worden op het scherm "Om-
hoog" en "Scannen" weergegeven en beginnen met het opzoeken. De
afstand tot de bovenste positie
wordt vervolgens continu op het
scherm weergegeven.
Lagere afstand
56
Hoogste afstand
Verticale hoogte
Page 57
5-8 Snelheidsmodus
Druk op de knop en laat deze weer los om de snelheidsmodus in te stellen .
Principe
Werkwijze:
57
Page 58
Houd ingedrukt om de KM / H- en M / H-eenheden in te schakelen.
Druk op de knop Aan Uit om de snelheidsmeting te starten.
Als u de doelen twee keer verplaatst, wordt de snelheid van het bewe­gende object weergegeven.
Druk op de knop Aan Uit om de meetsnelheid te starten.
KM/H
M/H
58
Page 59
Doelen meten:
1. Hoge reflectiedoelstellingen (Snelwegwijzer)
2. Medium reflectiedoel (bouwmuur)
3. Algemene reflectiedoelstelling (land / hout)
4. Low Reflection Target (Golf Flagpole)
Verschillende doelen beïnvloeden de meetprestaties. Een hogere re­flectie meet een grotere afstand en omgekeerd.
Bereik Afstand is gebaseerd op de volgende voorwaarden:
1. Medium reflectiedoel: als een bouwmuur.
2. Het oppervlak van het reflectiedoel staat loodrecht op de laseremis­sierichting.
3. Meet het beste bij helder weer, maar niet direct in de zon.
4.Het oppervlak van het reflectiedoel moet ten minste 1 m x 1 m zijn. Opmerking: het meetresultaat is afhankelijk van het reflectiedoel. We kunnen het gebruik onder de volgende omstandigheden niet garande­ren:
1. Meet naar de lucht of niet-doel
2. Zeer regenachtig / sneeuw / mist / mist etc. weersomstandigheden
3. Het reflectiedoel is te klein (zoals een draadkabel) of het is moeilijk te meten, zoals water en helder glas.
Als er geen gemeten waarde wordt weergegeven:
1. Zorg dat de batterij is opgeladen en druk op de knop Aan Uit
2. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen de lens blokkeren, zoals de lens. transparant vensterglas of handwielen.
3. Houd het product na het meten stabiel en richt het doel correct. Druk
vervolgens op de Aan Uit-knop.
59
Page 60
Technische gegevens:
Lensdiameter: 21 mm Vergroting: 6x Gezichtsveld: 7.2 ° Oogafstand: 16 mm Resolutie: +/- 0,5 m op een afstand van <200 m; +/- 1 m op een afstand van> 200 m; Max bereik: 600 m Minimumbereik: 5 m Eenheid: meter / yard Akku: Lithium Polymer Waterdicht: IPX4 Meetbereik: 5-600 m Afmetingen: lengte 102 mm x breedte 34 mm x hoogte: 71 mm Gewicht: 149 g
Waarschuwing:
Deze laser-afstandsmeter is een uiterst nauwkeurig optisch product. De onderstaande zaken moeten strikt worden nageleefd, omdat ze niet onder de garantie vallen.
Bijvoorbeeld:
1. Onderwerpapparaat bij temperaturen boven + 50 ° C of onder -10 ° C
2. Laat het apparaat in het water vallen.
3. Manipulatie (wijzigingen) in het laserapparaat.
4. Open het apparaat.
Houd het apparaat niet in gebruik altijd in de draagtas om het te be-
schermen tegen schade. Houd het apparaat buiten het bereik van kin-
deren. Reinigen van het apparaat met een zachte doek.
Gooi het apparaat in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Transport / Opslag / Verwijdering
60
Loading...