Berger Schröter 31455 User guide [ml]

Page 1
(D) Bedienungsanleitung
g-line smart shoot adapter
Art.-Nr. 31455
Der g-line smart shoot adapter wurde entwickelt um die Sicht durch
optische Geräte wie z.B. Zielfernrohre etc. mit dem eigenen Smartphone zu filmen.
Der Adapter läßt sich auf Zielfernrohre, Spektive oder auch Ferngläser, mit einem Okular-Ø von 38-43 mm, stufenlos montieren. Dazu muß der Okulartubus auf 5 cm gleichmäßig frei zugänglich sein.
Mit einer zusätzlichen, speziell gefertigten Halteplatte auf das je­weilige Smartphone abgestimmt, ist das Fotoequipment perfekt.
Mit Hilfe dieser hochfunktionellen Verbindungselemente werden Smartphone und Zielfernrohr oder Spektiv zu einer flexibel einsetzbaren Einheit - außergewöhnliche Momente auf Video eingefangen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
1
Page 2
Verschraubung für das Okular
Kunst von
38-
st
43
uf
st
m
m
Hinweis: wenn der Adapter über längere Zeit auf ein Zielfernrohr mit 38 mm Okular-Ø verwendet wurde und jetzt auf ein 43 mm Okular gesetzt werden soll, bitte vorher den Kunststoffring (vorsichtig wie in der Abb.) etwas weiten.
an
os
enl
Adapter für Smartphone Halteplate
ch
si
passt
ng,
i
zr
nsat
Ei
-
f
of
Der Adapter sollte 50 mm tief über das Okular bis zum Konus eingeschoben werden.
2
Page 3
Montage:
• Den g-line smartphone adapter (7/8) und die Smartphone-Halteplatte (1) mit den beiliegenden Schrauben (3) verbinden und auf das Zielfernrohr, Spektiv usw. aufschieben.
• Jetzt mit der Verschraubung (7) auf dem Okular festziehen.
• Dann das Smartphone (2) auf die Auflagestifte der Halteplatte legen und mit den Edelstahl-Schrauben (4) fixieren. (Nicht gewaltsam festziehen um eine Beschädigung am Smartphone zu vermeiden).
• Jetzt das Smartphone einschalten und die Video-Funktion aufrufen. Mit dem Drehring (8) am Adapter stellen Sie die Brennweite ein, bis das Bild auf dem Smartphone klar erscheint. Sollte das Bild nicht ganz klar sein, überprüfen Sie den richtigen Sitz des Smartphones auf den Auflagestiften und den Edelstahl-Schrauben (4).
Anwendungsbeispiel: g-line smart shoot adapter + Smartphone Halteplate
3
Page 4
Achtung wichtig:
• Der Adapter und die Verpackung beinhalten Teile, die für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden müssen.
• Testen sie den Smart Shoot Adapter auf dem Schiessstand bevor sie ihn bei der Jagd anwenden.
• Überprüfen Sie, dass die Benutzung des Smart Shoot Adapters keinen negativen Einfluss auf die Funktion der Waffe hat.
• Beim Schiessen mit dem Smart Shoot Adapter muss der Rückstoss der Waffe berücksichtigt werden, ein Mindestabstand von 15 cm ist einzuhalten.
• Da die Montage des Smart Shoot Adapters vom Nutzer durchgeführt wird, können bei falscher Handhabung oder Montagefehlern im Schadensfall keine Ansprüche geltend gemacht werden. (Personen/Sachschäden)
• Bei den von uns durchgeführten Tests sind weder Beschädigungen an den von uns benutzten Smartphones noch an den verwendeten Zielferngläsern aufgetreten.
• Um eine Beschädigung des Smartphones beim Schuß durch den Rückschlag zu minimieren, sollte die Waffe und Munition abgestimmt sein.
• Als Faustregel gilt hier: eine „schwere” Waffe mit „normaler” Munition hat weniger Rückschlag als ein leichte Waffe mit der gleichen Munition.
• Für ein großes Kaliber mit hoher Treibladung, wie z.B. bei einer „Elefantenbüchse” sollte dieser Adapter nicht verwendet werden.
• Um eine optimale Sicht auf das Ziel zu haben, sollte das Zielfernrohr auf der Waffe um ca. 10-12 cm nach vorne montiert werden.
Pflege
Nur mit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen lassen. Einölen oder Schmieren ist nicht erforderlich. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmit­tel, die die Oberfläche oder Teile des Produkts beschädigen können.
Garantie: Wir gewähren auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten gemäß den einschlä­gigen, gesetzlichen Bestimmungen, ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbenutzer. Diese Garantie deckt alle Material- oder Herstellungsmängel ab, sie schließt aber Folgendes nicht ein: Fehler und Mängel aus normaler Abnutzung sowie an Verschleißteilen; Schäden oder Mängel durch zweckfremde Verwendung, durch Unfall oder durch Abänderung. Wir behalten uns das Recht vor, ein Garantieverlangen zurückzuweisen, wenn der Kauf nicht belegt werden kann. oder wenn das Produkt offensichtlich nicht richtig gewartet bzw. gepflegt wurde. Bitte heben Sie den Kaufbeleg gut auf, denn er gilt als Nachweis für das Datum des Kaufs. Das Gerät ist im Garantiefall dem Händler nicht zerlegt und vollständig, sowie gereinigt (wenn möglich in der Originalverpackung) zusammen mit dem Kaufbeleg zurückzugeben.
Copyright by
Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung von Berger + Schröter darf diese Bedie­nungsanleitung, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung elektronischer, mechanischer oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder verar­beitet werden. Technische Änderungen können jederzeit ohne Ankü ndigung vorgenommen wer­den. Die Bedienungsanleitung wird regelmäßig korrigiert. Fu r technische und drucktechnische Fehler und ihre Folgen ü bernehmen wir keine Haftung.
4
Page 5
(GB) Instruction Manual
g-line smart shoot adapter
Art.-Nr. 31455
The g-line smart shoot adapter was developed to film the view
through pieces of optical equipment, e.g. rifle scopes etc., with your own smartphone.
The adapter can be mounted in a variety of ways onto rifle scopes, spotting scopes or also binoculars, with an eyepiece measuring 38-43 mm in diameter. For this purpose the tube of the eyepiece must be freely accessible at a uniform length of 5 cm.
With an additional and specially produced mounting plate corres­ponding to the relative smartphone, the photo equipment is perfect.
Thanks to these highly functional connectors, the smartphone and rifle or spotting scope become a single unit capable of capturing extraordi­nary moments on film.
Please read the instruction manual carefully.
5
Page 6
Screw connection for the eyepiece.
Pl
ar
v
i
abl
am
di
e
Note: If the adapter has been used over a long period of time on a rifle scope with a diameter of 38 mm and should now be mounted onto a 43 mm eyepiece, please expand the plastic ring insert be­forehand (carefully, as in the dia­gram). The adapter should be inserted over the eyepiece and pushed 50 mm deep until it reaches the cone.
6
38-
of
er
et
Adapter for smartphone mounting plate
43
m
m
or
f
e
abl
t
sui
,
t
nser
i
ng
i
r
c
i
ast
Page 7
Assembly:
• Connect the g-line smartphone adapter (7/8) and the smartphone mounting plate (1) with the enclosed screws (3) and slide onto the rifle scope, spotting scope etc.
• Tighten it to the eyepiece using the screw connection (7).
• Place the smartphone (2) on the support pins of the mounting plate and fix with the stainless steel screws (4). (In order to avoid damaging the smartphone, do not tighten vigorously).
• Switch on the smartphone and start the video function. Set the focal length using the rotating ring (8) on the adapter until the picture on the smartphone is clear. If the picture is not completely clear, check the correct position of the smartphone on the support pins and the stainless steel screws (4).
Example of use: g-line smart shoot adapter + smartphone mounting plate
7
Page 8
Attention- important:
• The adapter and packaging contain parts which must be stored out of the reach of children.
Test the Smart Shoot Adapter at the shooting range before using it when hunting.
• Check that the use of the Smart Shoot Adapter does not have a negative effect on the function of the weapon.
• When shooting with the Smart Shoot Adapter the recoil of the weapon must be observed - a minimum distance of 15 cm must be maintained.
• Since the assembly of the Smart Shoot Adapter is carried out by the user, in the event of damage no claims can be asserted based on incorrect use or assembly errors. (personal and material damage)
• No damages occurred to the smartphones or scopes used during the tests we conducted.
• In order to minimise damage to the smartphone caused by recoil when a shot is fired, the weapon and ammunition should be coordinated.
• As a rule of thumb: a “heavy” weapon with “normal” ammunition has less recoil than a light weapon with the same ammunition.
• This adapter should not be used on large calibre guns with a high propelling charge, e.g. an “elephant gun”.
• In order to get an optimum view of the target, the scope should be mounted on the weapon approx. 10-12 cm from the rear end.
Care: Wipe only with a damp cloth and leave to dry. Oiling or lubrication is not ne­cessary. Do not use any strong cleaning substances which may damage the sur­face or parts of the product.
Guarantee
We grant on this product a guarantee of 24 months, according to the pertinent statutory regula­tions, from the date of the purchase by the initial user. This guarantee covers all material or production defects; however, it does not cover the follo­wing: Faults and defects resulting from normal wear, including wearing parts, seals etc.; dama­ges or defects arising or as a result of alteration. We reserve the right to reject a guarantee claim if the purchase cannot be proven, or if the pro­duct was improperly serviced or was obviously erroneously maintained (not or insufficiently maintained; cleaning and servicing). Please retain the proof of purchase documentation because this is valid as proof of date of pur­chase. In case of a guarantee claim, the machine must be returned to the dealer in a clean state, and in its original packaging if possible, and not disassembled in any way. Proof of purchase must also be included.
Copyright by
All rights reserved. It is not permitted without written approval from Berger + Schröter to repro­duce these operating instructions. It is also not permitted to reproduce extracts in any form that have been created or processed by use of electronic, mechanical or chemical procedures. Tech­nical changes can be made at any time without prior announcement. The operating instructions are corrected regularly. We assume no liability for technical and typographical errors and their results.
8
Page 9
(F) Notice d’utilisation
Adaptateur g-line smart shoot
N° d’art. 31455
L’adaptateur g-line smart shoot a été conçu pour filmer avec son propre smartphone par le biais d’appareils optiques comme les lu­nettes de tir, etc.
L’adaptateur peut être monté sur des lunettes de tir, des longues-vues ou également des jumelles de diamètre d’oculaire de 38-43 mm avec un réglage continu. En outre, le tube oculaire doit être accessible sur 5 cm de longueur.
Une plaque de maintien supplémentaire faite sur mesure pour cha­que smartphone rend l’équipement photo parfait.
Ces éléments de connexion hautement fonctionnels permettent de transformer smartphones, lunettes de tir ou longues-vues en unités fle­xibles pour capter des moments extraordinaires sur vidéo.
Lisez la notice d’emploi avec attention.
9
Page 10
Raccord à vis pour l’oculaire
Bague
adapt
s’
en
e
en
cont
de
nu
i
Adaptateur pour plaque de maintien de Smartphone
Indication : Lorsque l’adaptateur a été utilisé pendant un certain temps sur une lunette de tir équipée d’un ocu­laire de 38 mm de Ø et qu’il doit être utilisé avec un oculaire de 43 mm de Ø, la bague en plastique doit être préalablement légère­ment élargie (agir avec prudence comme le montre l’illustration). L‘adaptateur devrait être introduit jusqu’au cône, 50 mm au-dessus de l’oculaire.
10
38
m
43
à
que,
i
ast
pl
e
èr
i
at
m
m
Page 11
Montage:
• Relier l’adaptateur smartphone g-line (7/8) et la plaque de maintien du smartphone (1) à l’aide des vis jointes (3) et le repousser sur la lunettes de tir, la longue-vue, etc.
• Le fixer alors sur l’oculaire à l’aide du raccord à vis (7).
• Poser ensuite le smartphone (2) sur les pions d’appui de la plaque de maintien et le fixer en utilisant les vis en acier spécial (4). (réaliser la fixation sans violence pour éviter tout endommagement du smartphone).
• Allumer alors le smartphone et appeler la fonction vidéo. La bague tournante (8) située sur l’adaptateur vous permet de régler la distance focale jusqu’à ce que l’image apparaissant sur le smartphone soit nette. Si l’image n’est pas suffisamment nette, vérifier que le smartphone est correctement placé sur les pions d’appui et contrôler les vis en acier spécial (4).
Exemple d’utilisation : Adaptateur g-line smart shoot + Plaque de maintien Smartphone
11
Page 12
Attention, important :
• L’adaptateur et l’emballage contiennent des pièces devant être tenues hors de portée des enfants.
• Testez l’adaptateur Smart Shoot au stand de tir avant de l’utiliser à la chasse.
• Vérifiez que l’utilisation de l’adaptateur Smart Shoot n’a pas d’influence négative sur le fonctionnement de l’arme.
• Lorsque vous tirez avec l’adaptateur Smart Shoot, tenez compte du recul de l’arme, un intervalle minimum de 15 cm doit être respecté.
• Le montage de l’adaptateur Smart Shoot étant réalisé par l’utilisateur, les mauvaises manipulations ou erreurs de montage entraînant un dommage (qu’il soit aux personnes ou matériel) ne pourront pas être couvertes par la garantie.
• Lors des tests que nous avons réalisés, aucun dommage n’a été constaté que ce soit sur les smartphones ou les lunettes de tir utilisés.
• Afin de minimiser les risques d’endommagement du smartphone du fait du recul lors du tir, l’arme et les munitions devraient être adaptées les unes aux autres.
• Règle générale : une arme „lourde” avec des munitions „normales” génère un recul moindre par rapport à une arme légère utilisée avec les mêmes munitions.
Pour un gros calibre ayant une charge propulsive importante comme, par exemple, dans le cas d’une „carabine pour éléphant”, l’adaptateur ne devrait pas être utilisé.
• Pour garantir une vue de l’objectif optimale, la lunette de tir sur l’arme devrait être montée environ 10 à 12 cm vers l’avant.
Entretien: Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’huile ou de la graisse. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait endommager la surface ou une partie du produit.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois sur ce produit au premier utilisateur à partir de la date d’achat, conformément aux dispositions légales applicables. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel ou de fabrication, elle n’inclut cependant pas : les défauts venant d’une usure normale ainsi que les défauts sur des pièces d’usure comme les joints, etc., les dommages ou défauts du fait d’une utilisation non à dessein, d’un accident ou d’une modifi­cation. Nous nous réservons le droit de rejeter une demande de garantie lorsque l’achat ne peut pas être do­cumenté ou si, selon toute vraisemblance, la maintenance n’a pas été faite de manière appropriée ou si le produit n’a pas été entretenu correctement (mesures de nettoyage et de maintenance non pri­ses ou de manière insuffisante).Veuillez conserver votre preuve d’achat car elle prouve la date de cet achat. En cas de garantie, l’appareil doit être remis au revendeur non démonté et entier ainsi que net­toyé (si possible dans l’emballage d’origine) avec la preuve d’achat.
Copyright by
Tous droits réservés. Ce mode d’emploi ne peut être reproduit partiellement ou non, sous quel­que forme que ce soit, ni ne peut être copié ou modifié par un procédé électronique, mécanique ou chimique sans l’accord écrit de Berger + Schröter. Des modifications techniques peuvent y être apportées à tout moment et sans préavis. Le mode d’emploi est corrigé régulièrement. Nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs techniques ou erreurs d’impression et leurs conséquences.
12
Page 13
(NL) Gebruiksaanwijzing
g-line smart shoot adapter
Art.nr. 31455
De g-line smart shoot adapter werd ontwikkeld om het zicht door op-
tische apparaten zoals bijv. een optisch vizier etc. met de eigen smartphone te filmen.
De adapter kan aan een optisch vizier, telescoop maar ook verrekijkers, met een oculair-Ø van 38-43 mm, traploos gemonteerd worden. Hier­voor moet de oculairbuis op 5 cm gelijkmatig vrij toegankelijk zijn.
Met een extra speciaal ontwikkelde bevestigingsplaat, afgestemd op de desbetreffende smartphone, is de foto-uitrusting perfect.
Met behulp van deze zeer functionele verbindingselementen worden smartphone en optisch vizier of telescoop een flexibel te gebruiken een­heid - buitengewone momenten als video voor de eeuwigheid.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
13
Page 14
Schroefverbinding voor het oculair
Kunst van
38-
st
43
r
t
m
m
Adapter voor smartphone bevestigingsplaat
Opmerking: Als de adapter gedurende een lan­gere periode op een optisch vizier met 38 mm oculair-Ø werd ge­bruikt en nu op een 43 mm oculair dient te worden geplaatst, dient u eerst de kunststof ring (voorzich­tig, zoals weergegeven in afb.) een beetje te rekken. De adapter dient 50 mm diep over het oculair tot aan de conus te worden geschoven.
14
apl
oos
aan
ch
zi
past
ng,
i
r
e-
v
eser
r
of
Page 15
Montage:
• De g-line smartphone adapter (7/8) en de smartphone bevestigings­plaat (1) met de meegeleverde schroeven (3) verbinden en op het optisch vizier, telescoop etc. schuiven.
• Nu met de schroefverbinding (7) op het oculair vastdraaien.
• Vervolgens de smartphone (2) op de steunpennen van de bevesti­gingsplaat plaatsen en met de edelstalen schroeven (4) fixeren. (Niet met geweld vastdraaien om een beschadiging van de smartphone te vermijden).
• Vervolgens de smartphone aanzetten en de videofunctie activeren. Met de draairing (8) aan de adapter kunt u de brandpuntafstand instellen. Zodoende kunt u het beeld op de smartphone scherp instellen. Mocht het beeld niet scherp zijn, dient u de correcte montage van de smartphone op de steunpennen en de edelstalen schroeven (4) te controleren.
Toepassingsvoorbeeld: g-line smart shoot adapter + smartphone bevestigingsplaat
15
Page 16
Let op, belangrijk:
• De adapter en de verpakking bevatten delen, die buiten het bereik van kinderen dienen te worden bewaard. Test de Smart Shoot adapter op de schietbaan voordat u hem tijdens het jagen gebruikt.
• Controleer of het gebruik van de Smart Shoot adapter geen negatieve invloed op de functie van het wapen heeft.
• Tijdens het schieten met de Smart Shoot adapter moet u rekening houden met de terugslag. Houd een minimum afstand van 15 cm in acht.
• Aangezien de montage van de Smart Shoot adapter door de gebruiker wordt uitgevoerd, kan in geval van schade door foutief gebruik of montagefouten geen garantie worden verleend. (Persoonlijk letsel/materiële schade)
• Bij de door ons uitgevoerde tests was er noch sprake van beschadigingen aan de door ons gebruikte smartphones noch aan het gebruikte optische vizier.
• Om een beschadiging van de smartphone tijdens het schieten door de terugs­lag te minimaliseren, dient het wapen en de munitie op elkaar afgestemd te zijn.
• Als vuistregel geldt: een "zwaar" wapen met "normale" munitie heeft minder terugslag dan een licht wapen met dezelfde munitie.
• Voor een groot kaliber met hoge lading zoals bijv. bij een "olifantenbuks" kunt u deze adapter niet gebruiken.
• Om een optimale zicht op het doel te hebben, dient het optische vizier ca. 10-12 cm naar voren op het wapen te worden gemonteerd.
Onderhoud: Alleen met een vochtige doek afgeven en laten drogen. Van olie voor­zien of smeren is niet nodig. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen die het oppervlak of onderdelen van het product kunnen beschadigen.
Garantie
Wij verlenen een garantie van 24 maanden op dit product conform de relevante, wettelijke bepa­lingen, vanaf de datum van aankoop door de eerste gebruiker. De garantie dekt alle materiaal- of fabricagefouten, maar sluit het volgende uit: fouten en man­kementen die voortvloeien uit normaal gebruik alsook aan aan slijtage onderhevige onderdelen etc.; schade en mankementen door ondoelmatig gebruik, door ongevallen of door veranderin­gen. Wij behouden ons her recht voor, een garantieclaim af te wijzen, als men de koop niet kan be­wijzen, of als het product klaarblijkelijk niet correct werd onderhouden c.q. verzorgd (niet uitge­voerde of ontoereikende maatregelen bij: reiniging en onderhoud). Bewaar uw kassabon goed, want deze geldt als bewijs voor de datum van aankoop. Het appa­raat dient in geval van garantie niet gedemonteerd en volledig alsook gereinigd (indien mogelijk in de originele verpakking) samen met de kassabon te worden afgegeven bij de leverancier.
Copyright by
Alle rechten voorbehouden. Zonder schriftelijke toestemming van Berger + Schröter mag deze gebruiksaanwijzing, ook geen uittreksels hiervan, op welke manier dan ook gereproduceerd wor­den of met behulp van elektronische, mechanische of chemische processen gereproduceerd of verwerkt worden. Technische veranderingen kunnen te allen tijde zonder aankondiging worden uitgevoerd. De gebruiksaanwijzing wordt regelmatig gecorrigeerd. Wij zijn niet aansprakelijk voor technische of printtechnische fouten en hun gevolgen.
16
Loading...