Berger & Schröter 31930 Operating Instructions [ml]

(D) Bedienungsanleitung
Laser-Entfernungsmesser LW800 PRO
Art.-Nr. 31930
Mit Emissions-Projektions-
display dadurch im Dunkeln
problemlos ablesbar.
Der LW800 PRO Entfernungsmesser integriert die fortschrittliche Tech­nologie des Emissions-Projektionsdisplays (EPD) und ersetzt den her­kömmlichen LCD-Bildschirm des Transmission-Displays, wodurch die Produktleistung in zwei Punkten verbessert wird:
1. Der Emissionsprojektions-Bildschirm löst das Problem, dass im Dun­keln keine Messwerte vom Entfernungsmesser erkannt werden können.
2. Die Lichtdurchlässigkeit der Optik wurde stark verbessert, höhere Glas­durchlässigkeit. Der LW800 PRO Entfernungsmesser hat außerdem eine faltbare Okular­abdeckung, um es Brillenbenutzer bequemer zu machen.
Achtung! Lesen Sie diese Anleitung komplett vor Benutzung des op­tischen Gerätes und bei Weitergabe der Lasereinrichtung ist diese mitzugeben.
- Den Laserstrahl nicht auf Personen richten (auch Laser der Klasse 1 dürfen nicht auf Personen gerichtet werden, da es durch Blendung zu Unfällen kommen kann).
- Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
- Bei der Verwendung von Lasereinrichtungen der Klassen 1M und 2M dürfen keine optischen Instrumente zur Betrachtung der Strahlungsquelle verwendet werden. Dies kann zu einer Über­schreitung der Expositionsgrenzwerte führen.
1
Achtung:
Bei diesem Laserentfernungsmesser handelt es sich um hochpräzises Optikprodukt. Die unten aufgeführten Dinge sind unbedingt zu beach­ten, da sie nicht von der Garantie abgedeckt werden.
Zum Beispiel:
1. Gerät Temperaturen über +50°C oder unter -10°C aussetzen.
2. Gerät ins Wasser fallen lassen.
3. Manipulation (Änderungen) an der Lasereinrichtung.
4. Gerät öffnen.
I. Einführung
I.1 Batterie einlegen
I.1.1 gegen den Uhrzeigersinn, um den Batteriefachdeckel zu öffnen. I.1.2 Einlegen einer 3V-Batterie des Typs CR-2, negative Polari­tät nach unten. I.1.3 im Uhrzeigersinn, um den Batteriedeckel wieder anzubrin­gen und festzuziehen.
Abb. 1
I.2 Okularabdeckung: Dieses Okular ist faltbar und eignet sich für Be­nutzer ohne Brille (Abb. 1) und mit Brille (Abb. 2). Wenn Sie das Gerät mit Brille verwenden möchten, klappen Sie die Okularabdeckung wie in Abb. 2 nach außen, um ein gutes Sichtfeld für Brillenträger zu gewährleisten. Stellen Sie die Okularabdeckung entsprechend der jeweiligen Verwen­dungssituation ein.
2
Abb. 2
I.3 Interner LCD-Bildschirm
Drücken Sie die Ein Aus-Taste
Es erscheint auf dem Projektionsdisplay dieser Standardmodus.
I.4 Dioptrieneinstellung
nach dem Starten blicken Sie durch das Entfernungsmesser-Okular, hal­ten es in die Landschaft und drehen die Okularabdeckung nach links oder rechts, um die Landschaft so klar wie möglich auf dem Bildschirm zu machen.
I.5 Automatische Helligkeitseinstellung
Die EPD-Technologie (Emission Projection Display) wird zur Erzielung einer roten Hintergrundbeleuchtung mit automatischer Anpassung der Helligkeit entsprechend der Umgebungshelligkeit verwendet.
I.6 Einheitenumrechnung
Langes Drücken der Taste um zwischen Meter und Yard umzuschal­ten
I.7 Warnung bei geringer Leistung
Wenn die Batterie zu schwach ist, wird das Symbol für eine schwache Batterie immer an­gezeigt, um den Benutzer daran zu erinnern, die Batterie zu wechseln.
3
II. Entfernungsmessung
II.1 Modusauswahl
Drücken Sie kurz die Taste um zwischen „Entfernung“, „Nebel“ „Pin­lock“, „Golf Entfernungskorrektur“, „Horizontale Distanz messen“ und „Vertikale Höhe“ zu wählen.
Entfernungsmessung Pin Lock-Modus
Golfabstandskorrektur Horizontaler Abstand
Höhenunterschied messen
4
messen
II.2.1 Modus zur Einzelmessung
Drücken Sie kurz auf die Ein Aus-Taste, um mit dem Messen zu be­ginnen. Der Kreis um den Zielpunkt blinkt, was bedeutet, dass der Laser ausgesendet wird. Distanzanzeige wird dann verfügbar sein.
Ranging-Modus
II. 2.2 Scanning Ranging-Modus
Drücken Sie im Ranging-Modus lange die Ein Aus-Taste, um den Scan-Modus zu aktivieren, den Entfernungsmesser über die Ziele zu schwenken.
Nebel-Modus
II. 3 Modus „Nebel“
Im Nebelmodus kurz die Ein Aus-Taste drücken, um die Entfernung zu messen. In diesem Modus verhindert der Entfernungsmesser die Störung durch Nebel oder Regen. Die kürzeste Entfernung sollte größer als 25 m sein (> 25 m)
Ranging-Anzeige
5
Distanzanzeige
Distanzanzeige
PIN Log-Modus
II. 4 "Pin Lock" -Modus
Drücken Sie im Pin-Lock-Modus die Ein- Aus-Taste, um die Suchfunk­tion des Pin-Suchers zu aktivieren. Richten Sie den Zielsucher dann auf den Fahnenmast und scannen Sie ihn. Wenn der Abstand der Flaggen­stange gemessen wird, wird der Messwert beibehalten und die Flagge auf dem Scree blinkt, um anzuzeigen, dass die Flaggenentfernung gesperrt ist.
Korrekturanzeige
Winkelausgleichsab-
stand
II. 5 Modus „Golfdistanzkorrektur“
Drücken Sie die Ein- Aus-Taste, um den Scan-Suchbereich zu akti­vieren. Die Messmethode ist dieselbe wie im "Pin-Sucher-Modus". Nach­dem der Abstand zum Fahnenmast erfasst wurde, wird der Winkel gleichzeitig gemessen. Der Entfernungsmesser beginnt dann mit der bal­listischen Berechnung. Die winkelkompensierte Entfernung wird alternativ mit dem Winkel auf dem Bildschirm angezeigt.
6
Winkel
Horizontale Messung Horizontaler Abstand Winkel
II.6 Modus „Horizontaler Abstand“
Drücken Sie kurz die Ein Aus-Taste, um Abstand und Winkel zu mes­sen. Nach der Berechnung werden alternativ horizontale Entfernung und Winkel angezeigt.
Horizontaler Abstand
II. 7 Modus „Höhenmessung“
Richten Sie den unteren Rand des Ziels aus, drücken Sie kurz die
Ein Aus-Taste. Zuerst wird der Abstand zum unteren Ziel angezeigt.
Zielen Sie dann auf das andere Ende des Ziels, drücken Sie kurz die
Ein Aus-Taste, um Entfernung und Winkel zum anderen Ende des Ziels zu erhalten. Dann wird die vertikale Höhe berechnet und angezeigt.
7
Vertikale Höhe
III. Wenn auf dem internen LCD-Bildschirm kein Messwert angezeigt wird:
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingelegt ist, und drücken Sie
die Ein Aus-Taste
2. Stellen Sie sicher, dass keine Objekte die Sichtscheibe des Objektivs
blockieren, wie z. B. durchsichtiges Fensterglas oder Handscheiben.
3. Halten Sie das Produkt nach dem Messen ruhig und richten Sie das
Ziel korrekt aus. Drücken Sie dann die Ein Aus-Taste.
Techn. Daten:
Objektivdurchmesser: 21 mm Vergrößerungsstärke: 6x Sichtfeld: 7,2° Augenabstand: 16 mm Auflösung: +/- 0,5 m bei einem Abstand von <200 m; +/- 1 m bei einer Entfernung von> 200 m; Max Reichweite: 800 m Mindestreichweite: 5 m Einheit: Meter / Yard Batterie: 3V (CR2) Wasserdicht: IPX4 Messbereich: 5-800 m Größe: Länge 105 mm x Breite 37 mm (oben) 33 mm (unten), Höhe: 70 mm; Gewicht: 155 g
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzen immer in der Transportta-
sche auf, um es vor Beschädigung zu schützen. Bewahren Sie das
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Putzen Sie das Gerät
nur mit einem weichen fusselfreien Tuch. Entsorgen Sie das Gerät ent-
Berger & Schröter GmbH - Voerder Str. 83 - 58135 Hagen
Transport/Lagerung/Entsorgung
sprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
8
(GB) Operating instructions
Laser rangefinder LW800 PRO
Art.-Nr. 31930
With emission projection
display thereby easily
readable in the dark.
LW800 PRO range finder integrates the advanced technology of Emis­sion Projection Display(EPD), to replace traditional Transmission Display LCD screen, which upgrades products performance in below two points:
1) Emission Projection Display Screen solves the problem of unable to re-
cognize reading from rangefinder in dark circumstance.
2) The optics light transmittance has been improved to a great extent, hig-
her glass transparency.
LW800PRO also added foldable eyepiece cover for the convenience of eyeglasses users.
Warning! Please read these instructions completely before using the optical instrument. These instructions for use must be kept and transmitted when the laser device is passed on.
- Do not point the laser beam at people (also class 1 lasers should not be aimed at people, as glare can cause accidents).
- Do not look into the direct or reflected beam.
- When using class 1M and 2M laser devices, optical instruments should not be used to observe the radiation source. This may result in exceeding the exposure limit values.
9
Attention:
This product is high precision optic products, things listed below but not limited to will cause unrecoverable problems to products, which will not be covered by warranty.
For example:
1. Expose products outside with surrounding temperature above 50 Cel-
sius degree or below -10 Celsius degree.
2. Soak products in water.
3. Drop rangefinder or do other physical damage to products.
4. Dismantle products.
I. Instruction
I.1 Inserting battery
I.1.1 counter clockwise to open battery lid. I.1.2 inserting 3V battery of CR­2 type, negative polar downward. I.1.3 clockwise to put back on battery lid and tight it.
Fig. 1
I.2 Eyepiece cover: this eyepiece is foldable, suitable for users without (Fig. 1) and with (Fig. 2) eyeglasses. When need to use products with eyeglasses, please fold the eyepiece cover outward like Fig. 2 to ensure a good field of view for eyeglasses wearer. Please set the eyepiece cover according to specific using situation.
10
Fig. 2
I.3 Internal LCD display screen
Press power key
The default mode is “ranging” for first time to start rangefinder
I.4 Diopter adjustment
After setting of eyepiece cover, start the rangefinder. View through the rangefinder eyepiece to check scenery, turn the eyepiece cover left and right to make the scenery as clear as the character on the display screen.
I.5 Automatic Brightness Adjustment
Emission Projection Display(EPD) technology is applied to achieve red back light display with brightness automatic adjustment according to surrounding lighting brightness.
I.6 Unit conversion
Long press key to change unit between Metric and Yard.
I.7 Low power warning
When battery power is too low, the low battery icon will appear all the time to remind user to change battery.
11
III. Ranging Operation
II.1 Mode choosing
Short press key to choose between “Ranging”, “Fog” “Pinlock”, “Golf distance correction”, “Horizontal distance measure” and “Vertical height” circularly.
Ranging mode Pin lock mode
Golf distance cor-
rection
Vertical height measure
Horizontal distance
measure
12
II.2.1 Single ranging mode
Short press power key to start ranging, the circle around the aiming dot will blink, which means laser sent out. Reading will be available then.
II.2 “ranging” mode
II. 2.2 Scan ranging mode
Under ranging mode, long press power key to activate scan mode, pan rangefinder across targets, readings will display continuously.
II. 3 “Fog” mode
II. 3 “Fog” mode
Under fog mode, short press to measure distance. In this mode, the rangefinder will dismiss the interference of mist or rain. The shortest distance should be bigger than 25m (>25m)
Ranging display
13
Reading display
Distance display
II. 4 “Pin lock” mode
II. 4 “Pin lock” mode
In pin lock mode, press power key to activate pin seeker scan function. Then target rangefinder aiming point at flag pole and scan. When to flag pole distance is measured, the reading will be kept and the flag on scree will blink to show that the flag distance is locked.
Pin lock display
Angle compensated
distance
II. 5 “Golf distance correction” mode
Short press power key to activate “scan pin seeker ranging”. The mea­sure method is the same as “pin seeker mode”. After acquiring distance to flag pole, the angle is measured at the same time. Rangefinder then starts ballistic calculation. The angle compensated distance will show al­ternatively with angle on the screen.
14
Angle
Horizontal distance
measure
II.6 “Horizontal distance measure” mode
Short press power key to measure distance and angle, after calcula­tion, horizontal distance and angle will display alternatively.
Horizontal distance Angle
Horizontal distance
II. 7 “Vertical height measure”mode
Aim the bottom of the target, short press power key the distance to the target bottom will display first.
And then aim the other end of the target, short press power key to get distance and angle to the other end of target. Then vertical height will be calculated and displayed.
15
Vertical height
III. When there is no reading on the internal LCD screen:
1. Make sure battery is inserted correctly and press power key.
2. Make sure no object block vision of objective lens, like transparent
window glass or hand etcs.
3. When measure, please hold product steadily and aim target correct,
then press power key.
Features:
Objective lens diameter: 21 mm Magnification power: 6x Field of view: 7.2° Eye relief: 16 mm Resolution: +/- 0.5 m when distance <200 m; +/-1 m when distance >200 m; Max range: 800 m Min range: 5 m Unit: Meter/Yard Battery: 3V (CR2) Waterproof: IPX4 Size: Length: 105 mm Width: 37 mm (up) 33 mm (bottom) Height: 70 mm Weight: 155g
When not in use, always store it in the transport bag to protect it from
Dispose of the device and according to the legal regulations.
Transport / Storage / Disposal
damage.
Clean only with a soft, lint-free cloth.
16
(F) Notice d'utilisation
Télémètre laser LW800 PRO
N° d'art. 31930
Avec affichage de projection d'émission facilement lisible
dans l'obscurité.
Le télémètre LW800 PRO intègre la technologie d'affichage à projection d'émission avancée (EPD) et remplace l'écran LCD traditionnel de l'affi­chage de transmission, améliorant ainsi les performances du produit de deux manières:
1. L’écran de projection d’émission résout le problème selon lequel aucune
mesure du télémètre ne peut être détectée dans le noir.
2. La transmission lumineuse de l'optique a été grandement améliorée,
perméabilité au verre plus élevée. Le télémètre LW800 PRO est également doté d'un protège-oculaire pliable pour le rendre plus confortable pour les utilisateurs de lunettes.
Attention ! Lisez entièrement cette notice d'utilisation avant la mise en service de l'instrument d'optique. Ces instructions d'utilisation doivent être conservées et transmises lors de la transmission du dispositif laser.
- Ne pointez pas le faisceau laser sur les personnes (les lasers de classe 1 ne doivent pas non plus être dirigés vers des personnes, car l'éblouissement peut provoquer des accidents).
- Ne regardez pas dans le faisceau direct ou réfléchi.
- Lors de l'utilisation de dispositifs laser de classe 1M et 2M, les instruments optiques ne doivent pas être utilisés pour observer la source de rayonnement. Cela peut entraîner le dépassement des valeurs limites d'exposition.
17
Avertissement:
Ce télémètre laser est un produit optique de haute précision. Les élé­ments énumérés ci-dessous doivent être strictement observés car ils ne sont pas couverts par la garantie.
Par exemple:
1. Soumettez l'appareil à des températures supérieures à + 50°C ou in-
férieures à -10°C.
2. Laissez tomber l'appareil dans l'eau.
3. Manipulation (modifications) du dispositif laser.
4. Ouvrir le périphérique.
I. Introduction
I.1 Insérer la batterie
II.1.1 dans le sens antihoraire pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie. I.1.2 Insertion d’une pile 3V de type CR-2 à polarité négative. I.1.3 dans le sens des aiguilles d'une montre pour réattacher et serrer le cache de la batterie.
Fig. 1
I.2 Couvre oculaire: cet oculaire est pliable et convient aux utilisateurs sans lunettes (Fig. 1) et lunettes (Fig. 2). Si vous souhaitez utiliser l'appareil avec des lunettes, repliez le cache de l'oculaire comme indiqué sur la Fig. 2 pour assurer un bon champ de vision aux porteurs de lunettes. Ajustez le couvre-oculaire en fonction de la situation d'utilisation re­spective.
18
Fig. 2
I.3 Écran LCD interne
Appuyez sur le bouton On Off
Ce mode standard apparaîtra sur l'écran de projection.
I.4 réglage dioptrique
Après avoir démarré, vous regardez à travers l’oculaire du viseur téles­copique, maintenez-le dans le paysage et tournez le cache de l’oculaire vers la gauche ou la droite pour que le paysage soit aussi clair que pos­sible sur l’écran.
I.5 Réglage automatique de la luminosité
La technologie EPD (Emission Projection Display) permet d’obtenir un rétroéclairage rouge avec réglage automatique de la luminosité en fonction de la luminosité ambiante.
I.6 Conversion d'unités
Appuyez longuement sur le bouton pour basculer entre mètres et mètres.
I.7 avertissement de faible puissance
Si la batterie est trop faible, l'icône de batterie faible sera toujours affichée pour rappeler à l'utilisateur de changer la batterie.
19
II. Mesure de distance
II.1 sélection du mode
Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner "Distance", "Brouillard", "Pinlock", "Correction de distance de golf", "Mesurer une distance horizontale" et "Altitude verticale".
Mesure de distance Mode de verrouillage
Correction de dis-
tance de Golf
Mesurer la différence de hauteur
20
des broches
Mesurer la distance
horizontale
II.2.1 Mode de mesure unique
Appuyez brièvement sur le bouton On Off pour commencer à mesurer. Le cercle autour du point cible clignote, ce qui signifie que le laser est en cours d’émission. L'affichage de la distance sera alors disponible.
Allant en mode
II 2.2 Mode de numérisation
En mode Raging, appuyez longuement sur le bouton On Off pour activer le mode Scan afin de déplacer le télémètre sur les cibles.
Mode brouillard
II.3 mode "brouillard"
En mode brouillard, appuyez brièvement sur le bouton On Off pour mesurer la distance. Dans ce mode, le télémètre empêche les perturba­tions causées par le brouillard ou la pluie. La distance la plus courte doit être supérieure à 25 m (> 25 m).
Affichage allant
21
Affichage de la dis-
tance
Affichage de la dis-
tance
Mode de journalisa-
tion du code PIN
II. 4 mode "Pin Lock"
En mode de verrouillage des broches, appuyez sur le bouton marche­arrêt pour activer la fonction de recherche du détecteur de broches. Diri­gez ensuite le viseur vers le mât et scannez-le. Lorsque la distance entre les pôles du drapeau est mesurée, la lecture est maintenue et le drapeau sur l'éboulis clignote pour indiquer que la distance du drapeau est ver­rouillée.
Affichage de cor-
rection
La distance de com-
pensation d'angle
II 5 mode "correction de distance de golf"
Appuyez sur le bouton marche-arrêt pour activer la zone de recherche par numérisation. La méthode de mesure est la même que dans le "Mode viseur à broches". Une fois la distance à la hampe détectée, l'angle est mesuré simultanément. Le télémètre commence alors avec le calcul ba­listique. La distance compensée en angle est alternativement affichée avec l'angle sur l'écran.
22
Angle
Mesure horizontale Distance horizontale Angle
II.6 Mode distance horizontale
Appuyez brièvement sur le bouton On Off pour mesurer la distance et l’angle. Après le calcul, la distance horizontale et l'angle sont affichés.
Horizontaler Abstand
II. 7 Mode "Altimètre"
Alignez le bas de la cible avec le bouton On Off. Tout d'abord, la dis­tance à la cible inférieure est affichée.
Puis, en visant l’autre extrémité de la cible, appuyez brièvement sur le
bouton On Off pour obtenir la distance et l’angle par rapport à l’autre extrémité de la cible. Ensuite, la hauteur verticale est calculée et affichée.
23
Vertikale Höhe
III. Si aucune lecture ne s'affiche sur l'écran LCD interne:
1. Assurez-vous que la batterie est insérée correctement et appuyez sur
le bouton On Off
2. Assurez-vous qu'aucun objet ne bloque l'objectif, tel que des vitres
transparentes ou des disques à main.
3. Après la mesure, maintenez le produit stable et visez la cible correcte-
ment. Puis appuyez sur le bouton On Off.
Données techniques:
Diamètre de la lentille: 21 mm Grossissement: 6x Champ de vision: 7.2 ° Distance oculaire: 16 mm Résolution: +/- 0,5 m à une distance <200 m; +/- 1 m à une distance> 200 m; Portée maximale: 800 m Portée minimale: 5 m Unité: mètres / yard Batterie: 3V (CR2) Étanche: IPX4 Plage de mesure: 5-800 m Taille: longueur 105 mm x largeur 37 mm (en haut) 33 mm (en bas), Hauteur: 70 mm; Poids: 155 g
Gardez l'appareil lorsqu'il ne sert pas toujours dans le sac de transport
afin de le protéger contre les dommages. Gardez l'appareil hors de la
portée des enfants nettoyage de l'appareil avec un chiffon doux.
Eliminer l'appareil et conformément aux dispositions légales.
Transport / stockage / élimination
24
(NL) Gebruiksaanwijzing
Laser afstandsmeter LW800 PRO
Art.-Nr. 31930
Met emissie-projectiedis-
play daardoor gemakkelijk
leesbaar in het donker.
De LW800 PRO Rangefinder integreert de geavanceerde EPD-techno­logie (emissieweergave-display) en vervangt het traditionele LCD-scherm van het transmissiedisplay, waardoor de productprestaties op twee ma­nieren worden verbeterd:
1. Het emissieprojectiescherm lost het probleem op dat er geen metingen
van de afstandsmeter in het donker kunnen worden gedetecteerd.
2. De lichttransmissie van de optica is sterk verbeterd, hogere glasdoor-
latendheid. De LW800 PRO-afstandsmeter heeft ook een opvouwbare oculairdop om het voor gebruikers van spektakels comfortabeler te maken.
Waarschuwing! Lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het optische apparaat in zijn geheel door. Deze gebruiksaanwijzing moet worden bewaard en verzonden wanneer het laserapparaat wordt doorgegeven.
- Richt de laserstraal niet op mensen (ook klasse 1-lasers mogen niet op mensen gericht zijn, want verblinding kan ongelukken veroorzaken).
- Kijk niet in de directe of gereflecteerde straal.
- Bij gebruik van klasse 1M- en 2M-laserapparaten mogen optische instrumenten niet worden gebruikt om de stralingsbron te observeren. Dit kan ertoe leiden dat de grenswaarden voor blootstelling worden overschreden.
25
Waarschuwing:
Deze laser-afstandsmeter is een uiterst nauwkeurig optisch product. De onderstaande zaken moeten strikt worden nageleefd, omdat ze niet onder de garantie vallen.
Bijvoorbeeld:
1. Onderwerpapparaat bij temperaturen boven + 50 ° C of onder -10 ° C
2. Laat het apparaat in het water vallen.
3. Manipulatie (wijzigingen) in het laserapparaat.
4. Open het apparaat.
I. Introductie
I.1 Plaats de batterij
I.1.1 tegen de klok in om het deksel van het batterijvak te openen. I.1.2 Een 3V-batterij type CR-2 plaatsen met een negatieve po­lariteit naar beneden. I.1.3 met de wijzers van de klok mee om het batterijklepje op­nieuw te bevestigen en vast te zetten.
Fig. 1
I.2 Oculairdop: dit oculair is opvouwbaar en geschikt voor gebruikers zonder bril (Fig. 1) en brillen (Fig. 2). Als u het apparaat met een bril wilt gebruiken, vouwt u de oculairdop naar buiten, zoals weergegeven in Fig. 2, om een goed gezichtsveld voor brildragers te garanderen. Stel de oculairdop af volgens de respectieve gebruikssituatie.
26
Fig. 2
I.3 Intern LCD-scherm
Druk op de knop Aan Uit
Deze standaardmodus verschijnt op het pro­jectiescherm.
I.4 dioptrie-instelling
Na het starten, kijkt u door het oculair van de afstandsmeter, houdt u het in het landschap en draait u de oculairdop naar links of rechts om het landschap zo helder mogelijk op het scherm te maken.
I.5 Automatische aanpassing van de helderheid
De EPD-technologie (Emission Projection Display) wordt gebruikt om een rode achtergrondverlichting te verkrijgen met automatische aanpas­sing van de helderheid op basis van de helderheid van de omgeving.
I.6 Eenheidsconversie
Druk lang op de knop om te schakelen tussen meters en yards.
I.7 waarschuwing voor laag vermogen
Als de batterij te leeg is, wordt het pictogram voor een bijna lege batterij altijd weergegeven om de gebruiker eraan te herinneren de batterij te vervangen.
27
II Afstandsmeting
II.1 Modusselectie
Druk kort op de knop om "Distance", "Fog" "Pinlock", "Golf Dis­tance Correction", "Measure Horizontal Distance" en "Vertical Altitude" te selecteren.
Afstandmeting Pin lock-modus
Correctie Golf afstand Meet de horizontale
Meet hoogteverschil
28
afstand
II.2.1 Modus voor enkele meting
Druk kort op de knop Aan Uit om te beginnen met meten. De cirkel rond het richtpunt knippert, wat betekent dat de laser wordt uitge­straald. Afstandsweergave is dan beschikbaar.
Variërend modus
II.2.2 Scannen Variërende modus
Druk in de afstandsmodus lang op de aan uitknop om de scanmo­dus in te schakelen om de afstandsmeter over de doelen te pannen.
Mist-modus
II.3 "mist" -modus
Druk in de mistmodus kort op de Aan Uitknop om de afstand te meten. In deze modus voorkomt de afstandsmeter storing door mist of regen. De kortste afstand moet groter zijn dan 25 m (> 25 m).
Variërend weergave
29
Afstand scherm
Afstand scherm
PIN-logmodus
II. 4 "Pin Lock" -modus
Druk in pin-lock-modus op de aan uitknop om de zoekfunctie van de pinszoeker te activeren. Richt vervolgens de vinder op de vlaggenmast en scan deze. Wanneer de vlagpoolafstand wordt gemeten, blijft de waarde behouden en knippert de vlag op de steenrand om aan te geven dat de vlagafstand is vergrendeld.
Correctie scherm
Hoekvereffeningsstuk
afstand
II.5 "Golfafstandscorrectie" -modus
Druk op de aan uitknop om het zoekgebied voor scannen te activeren. De meetmethode is dezelfde als in de "Pinzoekermodus". Nadat de af­stand tot de vlaggenmast is gedetecteerd, wordt de hoek tegelijkertijd ge­meten. De afstandsmeter begint dan met de ballistische berekening. De hoekgecompenseerde afstand wordt afwisselend weergegeven met de hoek op het scherm.
30
Hoek
Horizontale meting Horizontale afstand Hoek
II.6 Horizontale afstandsmodus
Druk kort op de Aan Uitknop om de afstand en de hoek te meten. Na de berekening worden afwisselend horizontale afstand en hoek weerge­geven.
Horizontale afstand
II. 7 Modus "Hoogtemeter"
Lijn de onderkant van het doel uit en druk kort op de Aan Uit-knop. Eerst wordt de afstand tot het onderste doel weergegeven.
Richt dan op het andere uiteinde van het doelwit en druk dan kort op de
Aan Uit-knop om afstand en hoek te bereiken met het andere uiteinde van het doel. Vervolgens wordt de verticale hoogte berekend en weerge­geven.
31
Verticale hoogte
III. Als er geen meting wordt weergegeven op het interne LCD­scherm:
1. Controleer of de batterij correct is geplaatst en druk op de Aan Uit-
knop.
2. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen de lens blokkeren, zoals de lens.
transparant vensterglas of handwielen.
3. Houd het product na het meten stabiel en richt het doel correct. Druk
vervolgens op de Aan Uit-knop.
Technische gegevens:
Lensdiameter: 21 mm Vergroting: 6x Gezichtsveld: 7.2 ° Oogafstand: 16 mm Resolutie: +/- 0,5 m op een afstand van <200 m; +/- 1 m op een afstand van> 200 m; Max bereik: 800 m Minimumbereik: 5 m Eenheid: meter / yard Batterij: 3V (CR2) Waterdicht: IPX4 Meetbereik: 5-800 m Afmetingen: lengte 105 mm x breedte 37 mm (boven) 33 mm (onder), Hoogte: 70 mm; Gewicht: 155 g
Houd het apparaat niet in gebruik altijd in de draagtas om het te be-
schermen tegen schade. Houd het apparaat buiten het bereik van kin-
deren. Reinigen van het apparaat met een zachte doek.
Gooi het apparaat in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Transport / Opslag / Verwijdering
32
Loading...