Der LW800 PRO Entfernungsmesser integriert die fortschrittliche Technologie des Emissions-Projektionsdisplays (EPD) und ersetzt den herkömmlichen LCD-Bildschirm des Transmission-Displays, wodurch die
Produktleistung in zwei Punkten verbessert wird:
1. Der Emissionsprojektions-Bildschirm löst das Problem, dass im Dunkeln keine Messwerte vom Entfernungsmesser erkannt werden können.
2. Die Lichtdurchlässigkeit der Optik wurde stark verbessert, höhere Glasdurchlässigkeit.
Der LW800 PRO Entfernungsmesser hat außerdem eine faltbare Okularabdeckung, um es Brillenbenutzer bequemer zu machen.
Achtung! Lesen Sie diese Anleitung komplett vor Benutzung des optischen Gerätes und bei Weitergabe der Lasereinrichtung ist diese
mitzugeben.
- Den Laserstrahl nicht auf Personen richten (auch Laser der
Klasse 1 dürfen nicht auf Personen gerichtet werden, da es durch
Blendung zu Unfällen kommen kann).
- Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
- Bei der Verwendung von Lasereinrichtungen der Klassen 1M und
2M dürfen keine optischen Instrumente zur Betrachtung der
Strahlungsquelle verwendet werden. Dies kann zu einer Überschreitung der Expositionsgrenzwerte führen.
1
Achtung:
Bei diesem Laserentfernungsmesser handelt es sich um hochpräzises
Optikprodukt. Die unten aufgeführten Dinge sind unbedingt zu beachten, da sie nicht von der Garantie abgedeckt werden.
Zum Beispiel:
1. Gerät Temperaturen über +50°C oder unter -10°C aussetzen.
2. Gerät ins Wasser fallen lassen.
3. Manipulation (Änderungen) an der Lasereinrichtung.
4. Gerät öffnen.
I. Einführung
I.1 Batterie einlegen
I.1.1 gegen den Uhrzeigersinn,
um den Batteriefachdeckel zu
öffnen.
I.1.2 Einlegen einer 3V-Batterie
des Typs CR-2, negative Polarität nach unten.
I.1.3 im Uhrzeigersinn, um den
Batteriedeckel wieder anzubringen und festzuziehen.
Abb. 1
I.2 Okularabdeckung: Dieses Okular ist faltbar und eignet sich für Benutzer ohne Brille (Abb. 1) und mit Brille (Abb. 2).
Wenn Sie das Gerät mit Brille verwenden möchten, klappen Sie die
Okularabdeckung wie in Abb. 2 nach außen, um ein gutes Sichtfeld für
Brillenträger zu gewährleisten.
Stellen Sie die Okularabdeckung entsprechend der jeweiligen Verwendungssituation ein.
2
Abb. 2
I.3 Interner LCD-Bildschirm
Drücken Sie die Ein Aus-Taste
Es erscheint auf dem Projektionsdisplay dieser
Standardmodus.
I.4 Dioptrieneinstellung
nach dem Starten blicken Sie durch das Entfernungsmesser-Okular, halten es in die Landschaft und drehen die Okularabdeckung nach links
oder rechts, um die Landschaft so klar wie möglich auf dem Bildschirm
zu machen.
I.5 Automatische Helligkeitseinstellung
Die EPD-Technologie (Emission Projection Display) wird zur Erzielung
einer roten Hintergrundbeleuchtung mit automatischer Anpassung der
Helligkeit entsprechend der Umgebungshelligkeit verwendet.
I.6 Einheitenumrechnung
Langes Drücken der Taste um zwischen Meter und Yard umzuschalten
I.7 Warnung bei geringer Leistung
Wenn die Batterie zu schwach ist, wird das
Symbol für eine schwache Batterie immer angezeigt, um den Benutzer daran zu erinnern,
die Batterie zu wechseln.
3
II. Entfernungsmessung
II.1 Modusauswahl
Drücken Sie kurz die Taste um zwischen „Entfernung“, „Nebel“ „Pinlock“, „Golf Entfernungskorrektur“, „Horizontale Distanz messen“ und
„Vertikale Höhe“ zu wählen.
EntfernungsmessungPin Lock-Modus
GolfabstandskorrekturHorizontaler Abstand
Höhenunterschied messen
4
messen
II.2.1 Modus zur Einzelmessung
Drücken Sie kurz auf die EinAus-Taste, um mit dem Messen zu beginnen. Der Kreis um den Zielpunkt blinkt, was bedeutet, dass der Laser
ausgesendet wird. Distanzanzeige wird dann verfügbar sein.
Ranging-Modus
II. 2.2 Scanning Ranging-Modus
Drücken Sie im Ranging-Modus lange die EinAus-Taste, um den
Scan-Modus zu aktivieren, den Entfernungsmesser über die Ziele zu
schwenken.
Nebel-Modus
II. 3 Modus „Nebel“
Im Nebelmodus kurz die EinAus-Taste drücken, um die Entfernung
zu messen. In diesem Modus verhindert der Entfernungsmesser die
Störung durch Nebel oder Regen. Die kürzeste Entfernung sollte größer
als 25 m sein (> 25 m)
Ranging-Anzeige
5
Distanzanzeige
Distanzanzeige
PIN Log-Modus
II. 4 "Pin Lock" -Modus
Drücken Sie im Pin-Lock-Modus die Ein-Aus-Taste, um die Suchfunktion des Pin-Suchers zu aktivieren. Richten Sie den Zielsucher dann auf
den Fahnenmast und scannen Sie ihn. Wenn der Abstand der Flaggenstange gemessen wird, wird der Messwert beibehalten und die Flagge auf
dem Scree blinkt, um anzuzeigen, dass die Flaggenentfernung gesperrt
ist.
Korrekturanzeige
Winkelausgleichsab-
stand
II. 5 Modus „Golfdistanzkorrektur“
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste, um den Scan-Suchbereich zu aktivieren. Die Messmethode ist dieselbe wie im "Pin-Sucher-Modus". Nachdem der Abstand zum Fahnenmast erfasst wurde, wird der Winkel
gleichzeitig gemessen. Der Entfernungsmesser beginnt dann mit der ballistischen Berechnung. Die winkelkompensierte Entfernung wird alternativ
mit dem Winkel auf dem Bildschirm angezeigt.
6
Winkel
Horizontale MessungHorizontaler AbstandWinkel
II.6 Modus „Horizontaler Abstand“
Drücken Sie kurz die EinAus-Taste, um Abstand und Winkel zu messen. Nach der Berechnung werden alternativ horizontale Entfernung und
Winkel angezeigt.
Horizontaler Abstand
II. 7 Modus „Höhenmessung“
Richten Sie den unteren Rand des Ziels aus, drücken Sie kurz die
EinAus-Taste. Zuerst wird der Abstand zum unteren Ziel angezeigt.
Zielen Sie dann auf das andere Ende des Ziels, drücken Sie kurz die
Ein Aus-Taste, um Entfernung und Winkel zum anderen Ende des Ziels
zu erhalten. Dann wird die vertikale Höhe berechnet und angezeigt.
7
Vertikale Höhe
III. Wenn auf dem internen LCD-Bildschirm kein Messwert angezeigt
wird:
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingelegt ist, und drücken Sie
die EinAus-Taste
2. Stellen Sie sicher, dass keine Objekte die Sichtscheibe des Objektivs
blockieren, wie z. B. durchsichtiges Fensterglas oder Handscheiben.
3. Halten Sie das Produkt nach dem Messen ruhig und richten Sie das
Ziel korrekt aus. Drücken Sie dann die EinAus-Taste.
Techn. Daten:
Objektivdurchmesser: 21 mm
Vergrößerungsstärke: 6x
Sichtfeld: 7,2°
Augenabstand: 16 mm
Auflösung: +/- 0,5 m bei einem Abstand von <200 m;
+/- 1 m bei einer Entfernung von> 200 m;
Max Reichweite: 800 m
Mindestreichweite: 5 m
Einheit: Meter / Yard
Batterie: 3V (CR2)
Wasserdicht: IPX4
Messbereich: 5-800 m
Größe: Länge 105 mm x Breite 37 mm (oben) 33 mm (unten),
Höhe: 70 mm; Gewicht: 155 g
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzen immer in der Transportta-
sche auf, um es vor Beschädigung zu schützen. Bewahren Sie das
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Putzen Sie das Gerät
nur mit einem weichen fusselfreien Tuch. Entsorgen Sie das Gerät ent-
LW800 PRO range finder integrates the advanced technology of Emission Projection Display(EPD), to replace traditional Transmission Display
LCD screen, which upgrades products performance in below two points:
1) Emission Projection Display Screen solves the problem of unable to re-
cognize reading from rangefinder in dark circumstance.
2) The optics light transmittance has been improved to a great extent, hig-
her glass transparency.
LW800PRO also added foldable eyepiece cover for the convenience of
eyeglasses users.
Warning! Please read these instructions completely before using
the optical instrument. These instructions for use must be kept and
transmitted when the laser device is passed on.
- Do not point the laser beam at people (also class 1 lasers should
not be aimed at people, as glare can cause accidents).
- Do not look into the direct or reflected beam.
- When using class 1M and 2M laser devices, optical instruments
should not be used to observe the radiation source. This may
result in exceeding the exposure limit values.
9
Attention:
This product is high precision optic products, things listed below but not
limited to will cause unrecoverable problems to products, which will not
be covered by warranty.
For example:
1. Expose products outside with surrounding temperature above 50 Cel-
sius degree or below -10 Celsius degree.
2. Soak products in water.
3. Drop rangefinder or do other physical damage to products.
4. Dismantle products.
I. Instruction
I.1 Inserting battery
I.1.1 counter clockwise to open
battery lid.
I.1.2 inserting 3V battery of CR2 type, negative polar
downward.
I.1.3 clockwise to put back on
battery lid and tight it.
Fig. 1
I.2 Eyepiece cover: this eyepiece is foldable, suitable for users without
(Fig. 1) and with (Fig. 2) eyeglasses.
When need to use products with eyeglasses, please fold the eyepiece
cover outward like Fig. 2 to ensure a good field of view for eyeglasses
wearer.
Please set the eyepiece cover according to specific using situation.
10
Fig. 2
I.3 Internal LCD display screen
Press power key
The default mode is “ranging” for first time to
start rangefinder
I.4 Diopter adjustment
After setting of eyepiece cover, start the rangefinder. View through the
rangefinder eyepiece to check scenery, turn the eyepiece cover left and
right to make the scenery as clear as the character on the display
screen.
I.5 Automatic Brightness Adjustment
Emission Projection Display(EPD) technology is applied to achieve red
back light display with brightness automatic adjustment according to
surrounding lighting brightness.
I.6 Unit conversion
Long press key to change unit between Metric and Yard.
I.7 Low power warning
When battery power is too low, the low battery
icon will appear all the time to remind user to
change battery.
11
III. Ranging Operation
II.1 Mode choosing
Short press key to choose between “Ranging”, “Fog” “Pinlock”,
“Golf distance correction”, “Horizontal distance measure” and “Vertical
height” circularly.
Ranging modePin lock mode
Golf distance cor-
rection
Vertical height measure
Horizontal distance
measure
12
II.2.1 Single ranging mode
Short presspower key to start ranging, the circle around the aiming
dot will blink, which means laser sent out. Reading will be available
then.
II.2 “ranging” mode
II. 2.2 Scan ranging mode
Under ranging mode, long press power keyto activate scan mode,
pan rangefinder across targets, readings will display continuously.
II. 3 “Fog” mode
II. 3 “Fog” mode
Under fog mode, short pressto measure distance.
In this mode, the rangefinder will dismiss the interference of mist or rain.
The shortest distance should be bigger than 25m (>25m)
Ranging display
13
Reading display
Distance display
II. 4 “Pin lock” mode
II. 4 “Pin lock” mode
In pin lock mode, press power keyto activate pin seeker scan function.
Then target rangefinder aiming point at flag pole and scan. When to flag
pole distance is measured, the reading will be kept and the flag on scree
will blink to show that the flag distance is locked.
Pin lock display
Angle compensated
distance
II. 5 “Golf distance correction” mode
Short press power keyto activate “scan pin seeker ranging”. The measure method is the same as “pin seeker mode”. After acquiring distance
to flag pole, the angle is measured at the same time. Rangefinder then
starts ballistic calculation. The angle compensated distance will show alternatively with angle on the screen.
14
Angle
Horizontal distance
measure
II.6 “Horizontal distance measure” mode
Short press power keyto measure distance and angle, after calculation, horizontal distance and angle will display alternatively.
Horizontal distanceAngle
Horizontal distance
II. 7 “Vertical height measure”mode
Aim the bottom of the target, short press power keythe distance to
the target bottom will display first.
And then aim the other end of the target, short press power keyto get
distance and angle to the other end of target. Then vertical height will be
calculated and displayed.
15
Vertical height
III. When there is no reading on the internal LCD screen:
1. Make sure battery is inserted correctly and press powerkey.
2. Make sure no object block vision of objective lens, like transparent
window glass or hand etcs.
3. When measure, please hold product steadily and aim target correct,
then press powerkey.
Features:
Objective lens diameter: 21 mm
Magnification power: 6x
Field of view: 7.2°
Eye relief: 16 mm
Resolution: +/- 0.5 m when distance <200 m;
+/-1 m when distance >200 m;
Max range: 800 m
Min range: 5 m
Unit: Meter/Yard
Battery: 3V (CR2)
Waterproof: IPX4
Size:
Length: 105 mm
Width: 37 mm (up) 33 mm (bottom)
Height: 70 mm
Weight: 155g
When not in use, always store it in the transport bag to protect it from
Dispose of the device and according to the legal regulations.
Transport / Storage / Disposal
damage.
Clean only with a soft, lint-free cloth.
16
(F) Notice d'utilisation
Télémètre laser LW800 PRO
N° d'art. 31930
Avec affichage de projection
d'émission facilement lisible
dans l'obscurité.
Le télémètre LW800 PRO intègre la technologie d'affichage à projection
d'émission avancée (EPD) et remplace l'écran LCD traditionnel de l'affichage de transmission, améliorant ainsi les performances du produit de
deux manières:
1. L’écran de projection d’émission résout le problème selon lequel aucune
mesure du télémètre ne peut être détectée dans le noir.
2. La transmission lumineuse de l'optique a été grandement améliorée,
perméabilité au verre plus élevée.
Le télémètre LW800 PRO est également doté d'un protège-oculaire pliable
pour le rendre plus confortable pour les utilisateurs de lunettes.
Attention ! Lisez entièrement cette notice d'utilisation avant la mise
en service de l'instrument d'optique. Ces instructions d'utilisation
doivent être conservées et transmises lors de la transmission du
dispositif laser.
- Ne pointez pas le faisceau laser sur les personnes (les lasers de
classe 1 ne doivent pas non plus être dirigés vers des personnes,
car l'éblouissement peut provoquer des accidents).
- Ne regardez pas dans le faisceau direct ou réfléchi.
- Lors de l'utilisation de dispositifs laser de classe 1M et 2M, les
instruments optiques ne doivent pas être utilisés pour observer
la source de rayonnement. Cela peut entraîner le dépassement
des valeurs limites d'exposition.
17
Avertissement:
Ce télémètre laser est un produit optique de haute précision. Les éléments énumérés ci-dessous doivent être strictement observés car ils ne
sont pas couverts par la garantie.
Par exemple:
1. Soumettez l'appareil à des températures supérieures à + 50°C ou in-
férieures à -10°C.
2. Laissez tomber l'appareil dans l'eau.
3. Manipulation (modifications) du dispositif laser.
4. Ouvrir le périphérique.
I. Introduction
I.1 Insérer la batterie
II.1.1 dans le sens antihoraire
pour ouvrir le couvercle du
compartiment de la batterie.
I.1.2 Insertion d’une pile 3V de
type CR-2 à polarité négative.
I.1.3 dans le sens des aiguilles
d'une montre pour réattacher et
serrer le cache de la batterie.
Fig. 1
I.2 Couvre oculaire: cet oculaire est pliable et convient aux utilisateurs
sans lunettes (Fig. 1) et lunettes (Fig. 2).
Si vous souhaitez utiliser l'appareil avec des lunettes, repliez le cache
de l'oculaire comme indiqué sur la Fig. 2 pour assurer un bon champ de
vision aux porteurs de lunettes.
Ajustez le couvre-oculaire en fonction de la situation d'utilisation respective.
18
Fig. 2
I.3 Écran LCD interne
Appuyez sur le bouton On Off
Ce mode standard apparaîtra sur l'écran de
projection.
I.4 réglage dioptrique
Après avoir démarré, vous regardez à travers l’oculaire du viseur télescopique, maintenez-le dans le paysage et tournez le cache de l’oculaire
vers la gauche ou la droite pour que le paysage soit aussi clair que possible sur l’écran.
I.5 Réglage automatique de la luminosité
La technologie EPD (Emission Projection Display) permet d’obtenir un
rétroéclairage rouge avec réglage automatique de la luminosité en
fonction de la luminosité ambiante.
I.6 Conversion d'unités
Appuyez longuement sur le bouton pour basculer entre mètres et
mètres.
I.7 avertissement de faible puissance
Si la batterie est trop faible, l'icône de batterie
faible sera toujours affichée pour rappeler à
l'utilisateur de changer la batterie.
19
II. Mesure de distance
II.1 sélection du mode
Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner "Distance",
"Brouillard", "Pinlock", "Correction de distance de golf", "Mesurer une
distance horizontale" et "Altitude verticale".
Mesure de distanceMode de verrouillage
Correction de dis-
tance de Golf
Mesurer la différence de hauteur
20
des broches
Mesurer la distance
horizontale
II.2.1 Mode de mesure unique
Appuyez brièvement sur le bouton OnOff pour commencer à mesurer.
Le cercle autour du point cible clignote, ce qui signifie que le laser est en
cours d’émission. L'affichage de la distance sera alors disponible.
Allant en mode
II 2.2 Mode de numérisation
En mode Raging, appuyez longuement sur le bouton OnOff pour
activer le mode Scan afin de déplacer le télémètre sur les cibles.
Mode brouillard
II.3 mode "brouillard"
En mode brouillard, appuyez brièvement sur le bouton OnOff pour
mesurer la distance. Dans ce mode, le télémètre empêche les perturbations causées par le brouillard ou la pluie. La distance la plus courte
doit être supérieure à 25 m (> 25 m).
Affichage allant
21
Affichage de la dis-
tance
Affichage de la dis-
tance
Mode de journalisa-
tion du code PIN
II. 4 mode "Pin Lock"
En mode de verrouillage des broches, appuyez sur le boutonmarchearrêt pour activer la fonction de recherche du détecteur de broches. Dirigez ensuite le viseur vers le mât et scannez-le. Lorsque la distance entre
les pôles du drapeau est mesurée, la lecture est maintenue et le drapeau
sur l'éboulis clignote pour indiquer que la distance du drapeau est verrouillée.
Affichage de cor-
rection
La distance de com-
pensation d'angle
II 5 mode "correction de distance de golf"
Appuyez sur le boutonmarche-arrêt pour activer la zone de recherche
par numérisation. La méthode de mesure est la même que dans le "Mode
viseur à broches". Une fois la distance à la hampe détectée, l'angle est
mesuré simultanément. Le télémètre commence alors avec le calcul balistique. La distance compensée en angle est alternativement affichée
avec l'angle sur l'écran.
22
Angle
Mesure horizontaleDistance horizontaleAngle
II.6 Mode distance horizontale
Appuyez brièvement sur le bouton OnOff pour mesurer la distance et
l’angle. Après le calcul, la distance horizontale et l'angle sont affichés.
Horizontaler Abstand
II. 7 Mode "Altimètre"
Alignez le bas de la cible avec le bouton OnOff. Tout d'abord, la distance à la cible inférieure est affichée.
Puis, en visant l’autre extrémité de la cible, appuyez brièvement sur le
bouton OnOff pour obtenir la distance et l’angle par rapport à l’autre
extrémité de la cible. Ensuite, la hauteur verticale est calculée et affichée.
23
Vertikale Höhe
III. Si aucune lecture ne s'affiche sur l'écran LCD interne:
1. Assurez-vous que la batterie est insérée correctement et appuyez sur
le bouton OnOff
2. Assurez-vous qu'aucun objet ne bloque l'objectif, tel que des vitres
transparentes ou des disques à main.
3. Après la mesure, maintenez le produit stable et visez la cible correcte-
ment. Puis appuyez sur le bouton OnOff.
Données techniques:
Diamètre de la lentille: 21 mm
Grossissement: 6x
Champ de vision: 7.2 °
Distance oculaire: 16 mm
Résolution: +/- 0,5 m à une distance <200 m;
+/- 1 m à une distance> 200 m;
Portée maximale: 800 m
Portée minimale: 5 m
Unité: mètres / yard
Batterie: 3V (CR2)
Étanche: IPX4
Plage de mesure: 5-800 m
Taille: longueur 105 mm x largeur 37 mm (en haut) 33 mm (en bas),
Hauteur: 70 mm; Poids: 155 g
Gardez l'appareil lorsqu'il ne sert pas toujours dans le sac de transport
afin de le protéger contre les dommages. Gardez l'appareil hors de la
portée des enfants nettoyage de l'appareil avec un chiffon doux.
Eliminer l'appareil et conformément aux dispositions légales.
Transport / stockage / élimination
24
(NL) Gebruiksaanwijzing
Laser afstandsmeter LW800 PRO
Art.-Nr. 31930
Met emissie-projectiedis-
play daardoor gemakkelijk
leesbaar in het donker.
De LW800 PRO Rangefinder integreert de geavanceerde EPD-technologie (emissieweergave-display) en vervangt het traditionele LCD-scherm
van het transmissiedisplay, waardoor de productprestaties op twee manieren worden verbeterd:
1. Het emissieprojectiescherm lost het probleem op dat er geen metingen
van de afstandsmeter in het donker kunnen worden gedetecteerd.
2. De lichttransmissie van de optica is sterk verbeterd, hogere glasdoor-
latendheid.
De LW800 PRO-afstandsmeter heeft ook een opvouwbare oculairdop om
het voor gebruikers van spektakels comfortabeler te maken.
Waarschuwing! Lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik van
het optische apparaat in zijn geheel door. Deze gebruiksaanwijzing
moet worden bewaard en verzonden wanneer het laserapparaat
wordt doorgegeven.
- Richt de laserstraal niet op mensen (ook klasse 1-lasers mogen
niet op mensen gericht zijn, want verblinding kan ongelukken
veroorzaken).
- Kijk niet in de directe of gereflecteerde straal.
- Bij gebruik van klasse 1M- en 2M-laserapparaten mogen
optische instrumenten niet worden gebruikt om de stralingsbron
te observeren. Dit kan ertoe leiden dat de grenswaarden voor
blootstelling worden overschreden.
25
Waarschuwing:
Deze laser-afstandsmeter is een uiterst nauwkeurig optisch product.
De onderstaande zaken moeten strikt worden nageleefd, omdat ze niet
onder de garantie vallen.
Bijvoorbeeld:
1. Onderwerpapparaat bij temperaturen boven + 50 ° C of onder -10 ° C
2. Laat het apparaat in het water vallen.
3. Manipulatie (wijzigingen) in het laserapparaat.
4. Open het apparaat.
I. Introductie
I.1 Plaats de batterij
I.1.1 tegen de klok in om het
deksel van het batterijvak te
openen.
I.1.2 Een 3V-batterij type CR-2
plaatsen met een negatieve polariteit naar beneden.
I.1.3 met de wijzers van de klok
mee om het batterijklepje opnieuw te bevestigen en vast te
zetten.
Fig. 1
I.2 Oculairdop: dit oculair is opvouwbaar en geschikt voor gebruikers
zonder bril (Fig. 1) en brillen (Fig. 2).
Als u het apparaat met een bril wilt gebruiken, vouwt u de oculairdop
naar buiten, zoals weergegeven in Fig. 2, om een goed gezichtsveld
voor brildragers te garanderen.
Stel de oculairdop af volgens de respectieve gebruikssituatie.
26
Fig. 2
I.3 Intern LCD-scherm
Druk op de knop Aan Uit
Deze standaardmodus verschijnt op het projectiescherm.
I.4 dioptrie-instelling
Na het starten, kijkt u door het oculair van de afstandsmeter, houdt u
het in het landschap en draait u de oculairdop naar links of rechts om
het landschap zo helder mogelijk op het scherm te maken.
I.5 Automatische aanpassing van de helderheid
De EPD-technologie (Emission Projection Display) wordt gebruikt om
een rode achtergrondverlichting te verkrijgen met automatische aanpassing van de helderheid op basis van de helderheid van de omgeving.
I.6 Eenheidsconversie
Druk lang op de knop om te schakelen tussen meters en yards.
I.7 waarschuwing voor laag vermogen
Als de batterij te leeg is, wordt het pictogram
voor een bijna lege batterij altijd weergegeven
om de gebruiker eraan te herinneren de batterij
te vervangen.
27
II Afstandsmeting
II.1 Modusselectie
Druk kort op de knop om "Distance", "Fog" "Pinlock", "Golf Distance Correction", "Measure Horizontal Distance" en "Vertical Altitude"
te selecteren.
AfstandmetingPin lock-modus
Correctie Golf afstandMeet de horizontale
Meet hoogteverschil
28
afstand
II.2.1 Modus voor enkele meting
Druk kort op de knop AanUit om te beginnen met meten. De cirkel
rond het richtpunt knippert, wat betekent dat de laser wordt uitgestraald. Afstandsweergave is dan beschikbaar.
Variërend modus
II.2.2 Scannen Variërende modus
Druk in de afstandsmodus lang op de aanuitknop om de scanmodus in te schakelen om de afstandsmeter over de doelen te pannen.
Mist-modus
II.3 "mist" -modus
Druk in de mistmodus kort op de AanUitknop om de afstand te
meten. In deze modus voorkomt de afstandsmeter storing door mist of
regen. De kortste afstand moet groter zijn dan 25 m (> 25 m).
Variërend weergave
29
Afstand scherm
Afstand scherm
PIN-logmodus
II. 4 "Pin Lock" -modus
Druk in pin-lock-modus op de aanuitknop om de zoekfunctie van de
pinszoeker te activeren. Richt vervolgens de vinder op de vlaggenmast en
scan deze. Wanneer de vlagpoolafstand wordt gemeten, blijft de waarde
behouden en knippert de vlag op de steenrand om aan te geven dat de
vlagafstand is vergrendeld.
Correctie scherm
Hoekvereffeningsstuk
afstand
II.5 "Golfafstandscorrectie" -modus
Druk op de aanuitknop om het zoekgebied voor scannen te activeren.
De meetmethode is dezelfde als in de "Pinzoekermodus". Nadat de afstand tot de vlaggenmast is gedetecteerd, wordt de hoek tegelijkertijd gemeten. De afstandsmeter begint dan met de ballistische berekening. De
hoekgecompenseerde afstand wordt afwisselend weergegeven met de
hoek op het scherm.
30
Hoek
Horizontale metingHorizontale afstandHoek
II.6 Horizontale afstandsmodus
Druk kort op de AanUitknop om de afstand en de hoek te meten. Na
de berekening worden afwisselend horizontale afstand en hoek weergegeven.
Horizontale afstand
II. 7 Modus "Hoogtemeter"
Lijn de onderkant van het doel uit en druk kort op de AanUit-knop.
Eerst wordt de afstand tot het onderste doel weergegeven.
Richt dan op het andere uiteinde van het doelwit en druk dan kort op de
AanUit-knop om afstand en hoek te bereiken met het andere uiteinde
van het doel. Vervolgens wordt de verticale hoogte berekend en weergegeven.
31
Verticale hoogte
III. Als er geen meting wordt weergegeven op het interne LCDscherm:
1. Controleer of de batterij correct is geplaatst en druk op de AanUit-
knop.
2. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen de lens blokkeren, zoals de lens.
transparant vensterglas of handwielen.
3. Houd het product na het meten stabiel en richt het doel correct. Druk
vervolgens op de AanUit-knop.
Technische gegevens:
Lensdiameter: 21 mm
Vergroting: 6x
Gezichtsveld: 7.2 °
Oogafstand: 16 mm
Resolutie: +/- 0,5 m op een afstand van <200 m;
+/- 1 m op een afstand van> 200 m;
Max bereik: 800 m
Minimumbereik: 5 m
Eenheid: meter / yard
Batterij: 3V (CR2)
Waterdicht: IPX4
Meetbereik: 5-800 m
Afmetingen: lengte 105 mm x breedte 37 mm (boven) 33 mm (onder),
Hoogte: 70 mm; Gewicht: 155 g
Houd het apparaat niet in gebruik altijd in de draagtas om het te be-
schermen tegen schade. Houd het apparaat buiten het bereik van kin-
deren. Reinigen van het apparaat met een zachte doek.
Gooi het apparaat in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Transport / Opslag / Verwijdering
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.