ja varmistamatonAse lataamaton, virittämätönja varmistettu
A
5.
2
1
Vapnet är späntTransportlägeVapnet är spänt
och osäkratej spänd mekanismoch säkrat
The rifle is cockedThe carrying positionThe rifle is cocked
and the safetyThe rifle is unloaded,and the safety
in the “OFF” positionuncocked and the safetyin the “ON” position
(READY TO FIRE)in the “OFF” position
Il percussore è armatoSicura in posizioneIl percussore è armato
e la sicura in posizionedi trasportoma il fucile non può sparare
di fuocoperché la sicura è inserita
Die Waffe ist gespanntZustand der WaffeDie Waffe ist gespannt
und entsichertbeim Transportund gesichert
(Sicherung auf StellungDie Waffe ist ungespannt(Sicherung auf Stellung
“entsichert”)und entsichert“gesichert”)
(WAFFE SCHUSSBEREIT)
L'arme est arméeEtat de l'armeL'arme est chargée
et la sécurité est enlevée lors du transportet la sécurité est mise
(Sécurité sur(Sécurité sur
position armée)position sûreté
El rifle está montadoPosición paraEl rifle está- cargado
y el segurotransportey el seguro
en posición “Off”,en posición “ON”
ja varmistamaton
och osäkrat
7.10.
12.
8.
9.
11.
1
B
C
Sokan poistosuunta
1
2
Démontage de la goupille
14.13.
Drift av sprint
Removal of the pin
Rimozione della spina
Stiftentnahme
Extracción de la aguja
15.
F
E
D
G
A
C
TIKKA T3 LH
Hunter
Lite
Lite Stainless
Varmint Stainless
204 Ruger
222 Rem
223 Rem
223 Rem/12”
22-250 Rem
243 Win
260 Rem
7mm-08 Rem
308 Win
338 Federal
25-06 Rem
6.5x55 SE
270 Win
7x64
30-06 Sprg
8x57IS
9.3x62
7 mm Rem Mag
300 Win Mag
338 Win Mag
270 Win Short Mag
300 Win Short Mag
5
TIKKA T3 LH KÄYTTÖOHJE
SISÄLTÖsivu
Sisällysluettelo 6
Aseen käsittely 6
Aseen tunnistus 6
Aseen säilytys 6
Aseen käyttöönotto 6
Aseen toiminta 7
Avotähtäinten säätö 7
Lipastus 7
Lippaan purku ja kokoonpano 7
Standardilaukaisulaite 7
Herkistinlaukaisulaite 8
Tähtäinkiikarin kiinnitys 8
Kiikaritähtäimellä varustetun aseen kohdistus 9
Tukki 9
Piipun suukierteen käyttö10
Aseen huolto käytön jälkeen10
Piipun puhdistus10
Tukin hoito10
Lukon purku ja kokoonpano10
Yleisiä ohjeita6,11
Tekniset tiedot48
Räjäytyspiirustus49
Varaosaluettelo 50-51
6
ASEEN KÄSITTELY
Ennen kuin tartut aseeseen tutustu huolellisesti kaikkiin tässä käyttöohjeessa esitettyihin turvallisuusohjeisiin.
Aina, kun otat aseen käteesi, avaa sen lukko ja varmistu, ettei ase ole ladattu. Lataa ase vasta ennen ampumista tai jahdissa, ja poista patruunat, kun
niitä ei enää aseessa tarvita.
Pidä aina aseen piippu osoitettuna turvalliseen suuntaan. Kaikkia aseita,
myös lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat onnettomuudet ovat tapahtuneet “TYHJÄLLÄ” aseella.
VAROITUS! Älä ammu ellet ole ehdottoman varma kohteesta, jota ammut ja mitä on sen takana. Muista, että aseestasi lähtevä luoti saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai vaurioita jopa 8 kilometrin etäisyydellä.
ASEEN TUNNISTUS (KUVA 1)
Jokainen Tikka-ase on tunnistettavissa lukonkehyksen sivulla olevasta leimasta, josta ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero. Aseen kaliiperi ilmenee piipun sivussa olevasta leimasta.
HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimerkinnän mukaisia patruunoita. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, tehdasvalmisteisia patruunoita.
ASEEN SÄILYTYS
Säilytä aseesi aina ehdottomasti lataamattomana turvallisessa ja kuivassa
paikassa, pois lasten ja asiaankuulumattomien ulottuvilta.
YLEISTÄ
Tikka T3 luodikon suunnittelussa on otettu huomioon nykyaikaiset valmistusmenetelmät ja -materiaalit. Kaikissa Tikka-luodikoissa on kolmen patruunan
irtolipas, joten käytettävissä on neljän patruunan kapasiteetti (yksi piipussa
ja kolme lippaassa). Lisävarusteena on saatavissa viiden patruunan lipas
(Varmint- ja Tactical-malleissa vakiona). Piippu on vapaasti värähtelevä.
Kaikkia malleja on saatavana myös herkistimellä varustetulla laukaisukoneistolla.
ASEEN KÄYTTÖÖNOTTO
Luodikko on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka puhdistetaan pois ennen
aseen käyttöönottoa.
- Lukko, lukonkehyksen sisäpuoli ja lipas puhdistetaan pyyhkimällä ne kankaalla tai puhdistustupolla liiasta öljystä. Tarkista hylsyn kannantilan ja sulkuolkien (A) puhtaus kuitenkin niin, että sulkuolat, viritysnousu (B) ja virityskappaleen nokka (C) ovat voideltuja.
- Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ
piipun läpi varmistaen, että myös patruunapesä on puhdas.
- Tarkista kiinnitysruuvien 1 ja 2 kireys.
- Tarkista aseen irtipedatun piipun ja tukin välinen sovite. Noin 0.5 mm:n paperisuikaleen tulee liikkua vapaasti tukin ja piipun välissä koko piipun matkalla.
- Laita lukko ja lipas paikoilleen.
- Lukko voidaan irrottaa aseesta, kun lukkoa vedetään taaksepäin ja painetaan samalla lukonpidättäjää.
Nyt aseesi on valmis henkilökohtaista kohdistusammuntaa tai kiikaritähtäimen asennusta varten.
HUOM! Mikäli Sinulla on, luettuasi tämän käyttöohjeen, jotain kysyttävää aseesi huollosta, toiminnasta tai käytöstä, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai suoraan tehtaalle. Ennen kuin käytät asettasi, tutustu perusteellisesti sen käyttöön ja toimintaan sekä turvalliseen aseen käsittelyyn yleensä.
ASEEN TOIMINTA
HUOM! Älä koskaan lataa asettasi ennenkuin olet valmis aloittamaan
ammunnan. Poista aina patruunat aseesta heti, kun lopetat ammunnan.
Älä koskaan ylitä aitaa, hyppää ojan yli tai kiipeä puuhun tai ampumatorniin ladatun aseen kanssa.
VAROITUS! Varmista aina, että piippu on vapaa kaikista esteistä, kuten
vesi, lumi, jää jne, ennen aseen lataamista. Ampuminen aseella, jonka
piipussa on este, saattaa aiheuttaa vakavia vaurioita aseelle ja ampujalle.
- Latausliike tehdään kuten normaalilla kampilukkoisella aseella. Lukko avataan nostamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja vetämällä sen jälkeen lukkoa taaksepäin. Työnnettäessä kammesta takaisin eteenpäin syöttää lukkorungon etupää patruunan patruunapesään ja kampea alas painettaessa lukko sulkeutuu ja ase virittyy.
- Varmistin on normaali kaksitoiminen, joka varmistettuna lukitsee samalla
kammen kiinniasentoon.
- Aseen varmistus ja vireessäolo on todettavissa punaisista merkkitäplistä
kuvan 3 mukaisesti.
HUOM! Mekaaninen varmistin on tarkoitettu estämään aseen laukeaminen painettaessa liipasinta tahattomasti. Mekaaninen varmistin ja
aseen muut turvallisuusvarusteet estävät ainoastaan osittain aseen
laukeamisen muista syistä. Varmistin on ainoastaan mekaaninen laite.
Se ei korvaa aseen turvallista käsittelyä.
AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ
Kaikki Tikka-luodikot on kohdistettu tehtaalla 100 metrin matkalta. Jos ase ei
käy haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettävä.
VAKIOAVOTÄHTÄIN
Sivusäätö (Kuva 4) tapahtuu siirtämällä takatähtäimen hahlolevyä sivusuunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (1) siirrettäessä on lukitusruuvi (2) avattava 2mm:n kuusiokoloavaimella, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan siirtää sivusuunnassa. Osuma siirtyy oikeallle siirtämällä hahlolevyä oikealle. Hahlolevyn etupuolella on asteikko siirron suuruuden arvioimisen helpottamiseksi.
Korkeuden säätö (Kuva 5) tapahtuu kiertämällä jyvän etupuolella olevaa ruuvia 2mm:n kuusiokoloavaimella. Kiertäminen myötäpäivään korottaa jyvää ja
laskee osumapistettä. 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa
100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Säätöjen jälkeen on
kohdistus ehdottomasti tarkistettava ampumalla.
BATTUE-AVOTÄHTÄIN
Sivusäätö (Kuva 6) tapahtuu siirtämällä takatähtäimen hahlolevyä sivusuunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2) siirrettäessä on lukitusruuvi (1) avattava 2mm:n kuusiokoloavaimella, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan siirtää sivusuunnassa. Osuma siirtyy oikeallle siirtämällä hahlolevyä oikealle.
Korkeuden säätö (Kuva 5) tapahtuu kiertämällä jyvän etupuolella olevaa ruuvia 2mm:n kuusiokoloavaimella. Kiertäminen myötäpäivään korottaa jyvää ja
laskee osumapistettä. 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa
100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Säätöjen jälkeen on
kohdistus ehdottomasti tarkistettava ampumalla.
LIPASTUS (KUVA 7)
Lippaan täyttö tapahtuu niin, että patruuna painetaan kanta edellä lippaan pidätinhuulien alle ja työnnetään taaksepäin lippaan takaseinää vasten.
LIPPAAN PURKU JA KOKOONPANO
Mikäli lippaan sisälle kertyy käytössä epäpuhtauksia, kuten hiekkaa tms. on
lipas purettava puhdistusta varten. Kaikki lippaat voidaan purkaa poistamalla
patruunasilta jousineen lippaankuoresta. Lippaan pohjaa ei ole syytä irrottaa.
Patruunasilta poistetaan painamalla sitä esim. ruuvimeisselillä takapäästään
(KUVA 8) niin paljon, että patruunasillan etupää vapautuu lippaankuoresta.
Tämän jälkeen patruunasilta jousineen voidaan poistaa. Lippaankuori voidaan puhdistaa esimerkiksi kuumalla vedellä. Lippaan teräsosat öljytään kevyesti. Lipas kokoonpannaan asettamalla lippaan jousi lippaankuoren sisälle
ja painamalla patruunasilta peräpää edellä kuoren sisälle (KUVA 9).
STANDARDILAUKAISULAITE
- Laukaisulaite on etuvedoton ja laukaisupaine on tehtaalla säädetty
n. 15 N:ksi (1.5 kg).
- Sekä virekynsien ristissäolo, että varmistin on säädetty tehtaalla kiinteäksi,
eikä niitä ole syytä muuttaa. HUOM! Virepinnat, varmistin ja muut lukko-
laitteen osat ovat tarkkuustyötä ja ne on huolellisesti sovitettu tehtaalla. Niitä ei tulisi muuttaa tai vaihtaa. Aseeseen tehtävät muutokset saattavat vähentää sen turvallisuutta ja lisätä vakavan vahingon vaaraa.
- Laukaisupaineen säätö on varminta tehdä aseen tukki irroitettuna, mikä tapahtuu irroittamalla liipasinkaaren kiinnitysruuvit. Säätö voidaan tehdä myös
lippaan tilan kautta sopivalla avaimella kuvan 11 mukaisesti.
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (KUVA 10)
- Laukaisupainetta voidaan säätää ruuvista 1 alueella 10 - 20 N.
- Kiertämällä ruuvia 2.5 mm:n kuusiokoloavaimella myötäpäivään laukaisuvoima suurenee ja vastapäivään vastaavasti pienenee.
HUOM! TURVALLISUUSSYISTÄ LAUKAISUPAINETTA EI SAA SÄÄTÄÄ
ALLE 10 NEWTONIN.
7
- Asetta kokoonpantaessa on ehdottomasti muistettava asettaa alumiininen
rekyylivastin tukissa olevaan tilaansa.
HERKISTINLAUKAISULAITE
Ase voidaan laukaista vetämällä liipasimesta, jolloin laukaisulaite toimii kuten mikä hyvänsä normaali laukaisulaite. Mikäli halutaan, että laukaisu tapahtuu huomattavasti pienemmällä voimalla, laukaisua voidaan herkistää.
Tämä tapahtuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se pysähtyy. TÄS-
SÄ TILASSA ASETTA ON KÄSITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI, SILLÄ
ASE SAATTAA LAUETA HYVINKIN HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA.
Aseen ollessa varmistettuna herkistimen viritys ei ole mahdollista. Mikäli
asetta ei jostain syystä laukaistakaan, herkistimen viritys voidaan turvallisimmin purkaa varmistamalla ase, jolloin viritys samalla purkaantuu. Viritys voidaan myös purkaa avaamalla lukko, jolloin lukonkammen tullessa yläasentoonsa viritys samalla purkaantuu. HUOM! Mikäli ase varmistetaan ilman,
että se on vireessä, varmistin lukitsee laukaisulaitteen ja lukonkammen
eikä asetta voida virittää ennenkuin varmistus on poistettu.
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (KUVA 11)
Laukaisulaite on suunniteltu toimivaksi 10 - 20 N laukaisupaineilla ilman herkistimen viritystä. Tehtaalla laukaisupaine on säädetty 13 - 15 N:iin. Haluttaessa varmistaa herkistimen laukeaminen kaikissa olosuhteissa laukaisupaineen kasvattamista liian suureksi tulisi välttää. Laukaisupainetta voidaan
säätää 2.5 mm:n kuusiokoloavaimella laukaisulaitteen etupinnassa olevasta
ruuvista (1) siten, että myötäpäivään kierrettäessä laukaisupaine kasvaa.
Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka kiertäminen onnistuu ainoastaan kunnollisilla työkaluilla.
HERKISTIMEN SÄÄTÖ (KUVA 11)
Laukaisuvoima on liipasimen ollessa herkistettynä 2-2.5 N, eikä sitä voida
muuttaa. Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruuvilla (2) voidaan vaikuttaa välykseen, joka liipasimella on ennenkuin se koskettaa laukaisupainejousen karaan. Tämä välys tuntuu venymänä laukaistaessa ase ilman herkistimen viritystä, joten se tulisi pitää mahdollisimman pienenä. Ruuvi saisi mieluummin kantaa kevyesti jousen karaan. Mikäli ruuvi kantaa liian
voimakkaasti jousen karaan, on vaarana tilanne, jossa herkistin ei jaksa laukaista laukaisulaitetta. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka tar-
peetonta edestakaista säätämistä tulisi välttää lukituksen säilyttämiseksi.
VARMISTIMEN SÄÄTÖ
Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla kokoonpanon yhteydessä. Mikäli
laukaisulaitteeseen vaihdetaan liipasin, viretuki tai varmistinvipu on varmistimen säätö tehtävä uudelleen, mikä on mahdollista ainoastaan erikoislaitteita
käyttäen.
TÄHTÄINKIIKARIN KIINNITYS
Normaalisti kiikaritähtäin kiinnitetään Tikka-aseeseen lukonkehyksen päällä
sijaitsevaan 17 mm:n kiinnityskiskoon siihen sopivien kiikarijalkojen avulla,
jolloin ulosheittoaukon etureunassa oleva upotus toimii rekyylivastimena.
T3 Tactical-malli on varustettu lukonkehyksen päälle kiinnitetyllä Picatinnykiskolla, johon kiikaritähtäin voidaan kiinnittää Picatinny-kiskoon tarkoitetuilla
kiikarijaloilla, jolloin rekyylivastimena toimivat kiskossa kiinnitysruuveja varten olevat urat.
ALKUPERÄISTEN OPTILOCK-KIIKARIJALKOJEN ASENNUS
HUOM! Ennen kuin aloitat kiikarijalkojen asennuksen varmista, että ase
ei ole ladattu. Käsittele asetta aina tarpeellista varovaisuutta noudattaen.
Alkuperäiset OPTILOCK-kiikarijalat toimitetaan pakkauksessaan kokoonpantuina, ruuvit löysästi kiristettyinä tai renkaat ja jalustat erillisissä pakkauksissaan. Pakkauksissa ovat mukana myös asennuksessa tarvittavat työkalut
ja asennusohjeet.
RENKAAN ASENNUS JALUSTAAN (KUVA 12)
Rengas kiristetään 4 mm:n kuusiokoloavaimella tiukasti paikalleen ruuvilla
(A) siten, että jalustan etupinta tulee samansuuntaiseksi renkaan jalkaosan
kanssa. HUOM. XTRA LO rengas kiinnitetään lyhyemmällä ruuvilla (A) kuin
muut renkaat. Samaa lyhyempää ruuvia käytetään myös T3 Tactical-mallin
Picatinny-kiskoon tarkoitetun kiikarijalan renkaan kiinnitykseen. XTRA LO
rengasta EI SAA ASENTAA Picatinny-kiskoon tarkoitettuun jalkaan.
PITUUSRAJOITTIMEN ASENNUS (KUVA 12)
Tikka-aseisiin sopivat kiikarijalat, joissa rajoitin (B) on etummaisessa jalustassa, on varustettu kahdella asennusvaihtoehdolla. Normaalisti rajoitin on
asennettu reikään, joka on lähellä jalustan takareunaa. Mikäli aseeseen
asennetaan lyhyellä runkoputkella varustettu kiikari, saattaa olla tarvetta siirtää etummaista kiinnitysrengasta taaksepäin. Tämä on mahdollista siten, että siirretään rajoitinsokka keskellä jalustaa olevaan reikään, jonka jälkeen
kiinnitysrengas voidaan kiristää paikoilleen.
On huomattava, että rajoitinsokka asennetaan niin syvälle, että sen alapää
tulee noin 1 mm jalustan alapinnan alapuolelle.
T3 Tactical-mallin Picatinny-kiskoon tarkoitetuissa kiikarijaloissa kiinnitysruuvit toimivat pituusrajoittimina, joten niissä ei muuta pituusrajoitusta ole.
JALKOJEN ASENNUS ASEESEEN
Tikka T3-lukonkehyksen päällä olevaan kiinnityskiskoon jalusta kiinnittyy kiilamaisen kiinnityspalan (C) avulla kuvan 13 mukaisesti. Jalustat kiinnitetään
siten, että etummaisessa jalustassa oleva rajoitinsokka vastaa lukonkehyksen etuosassa olevan uran etupintaan ja takimmaisen jalustan etupinta tulee
suurinpiirtein lukonkehyksen ulosheittoaukon takapinnan tasalle. Jalustan
8
kiinnitysruuvit tulevat aseen oikealle puolelle paitsi, jos etummaisen jalustan
rajoitinsokka on jalustan keskellä olevassa reiässä, ko. jalusta asennetaan
niin, että kiinnitysruuvi tulee vasemmalle puolelle. Ruuvit tulisi kiristää pakkauksessa olevalla 4mm:n kuusiokoloavaimella suhteellisen tiukalle, jotta kiikari pysyy luotettavasti paikoillaan.
T3 Tactical-mallin Picatinny-kiskoon jalusta kiinnittyy kiilamaisen kiinnityspalan (D) avulla kuvan 14 mukaisesti. Jalustat kiinnitetään tähtäinkiikarista riippuen sopiviin kohtiin, yleensä ruuvit tulevat toiseen ja kahdenteentoista
uraan takaa lukien. Jalustan kiinnitysruuvit tulevat lukonkehyksen vasemmalle puolelle. Ruuvit tulisi kiristää pakkauksessa olevalla 3 mm:n kuusiokoloavaimella, liiallista kiristämistä tulee kuitenkin välttää.
KIIKARIN ASENNUS JALKOIHIN
Kiikarin asentamista varten on avattava kiikarijalkojen kansien kaikki kiinnitysruuvit. Kiristysrenkaiden sisällä olevat muoviset kiinnitysrenkaat venytetään varovasti kiikarin runkoputken ympärille. Kiikari asetetaan jalkoihin siten, että kiinnitysrenkaat tulevat jalkaosien kohdille ja okulaarin etäisyys silmästä on ampuma-asennossa sopiva. Kiinnitysrenkaan katkaisukohta olisi
hyvä saada vaakasuoraan asentoon.
Renkaiden kannet voidaan nyt kiinnittää paikoilleen, kuitenkin niin löysästi,
että kiikarin kallistumat ja silmäetäisyys voidaan vielä kerran tarkistaa. Kun
kaikki tarkistukset on tehty, kansien ruuvit voidaan kiristää pakkauksessa
olevalla 2.5 mm:n kuusiokoloavaimella tasaisesti vuoron perään eri ruuveja
kiristäen.
KIIKARIN IRROITUS ASEESTA
Kiikari voidaan irrottaa aseesta jalkoineen avaamalla molempien jalustojen
kiinnitysruuveja niin paljon, että kiinnityspalat irtoavat lukonkehyksestä.
KIIKARIN KIINNITYS ASEESEEN
Kiikari voidaan kiinnittää uudelleen aseeseen kohdistuksen kärsimättä asettamalla se jalkoineen kiinnityskiiloihinsa huolellisesti niin, että rajoitintappi
(B) vastaa kunnolla vastinpintaansa ja kiristämällä sen jälkeen kiinnityspalojen kiinnitysruuvit riittävän kireälle. Picatinny-kiskoon kiikari voidaan tarpeen
vaatiessa kiinnittää myös eri kohtaan kuin ennen irrottamista.
KIIKARITÄHTÄIMELLÄ VARUSTETUN ASEEN
KOHDISTUS
Kun tähtäinkiikari on tukevasti asennettu, ase on kohdistettava niillä patruunoilla, joita aiot ampuessasi käyttää. Huomaa, että patruunoiden lentoratataulukot pitävät paikkansa vain silloin, kun ase on tarkkuutettu juuri niin kuin
taulukoissakin. Lisäksi on huomattava, että kahden erilaisen latauksen keskinäiset erot samasta aseesta eivät välttämättä noudata niiden eroja ballistiikkataulukoissa. Tästä syystä ase on aina tarkkuutettava juuri sille lataukselle, jota aiotaan käyttää.
Kohdistus on syytä aloittaa asettamalla ase vakaasti jollekin telineelle tai
alustalle lukko irroitettuna. Katso maaliin piipun läpi n. 25 - 30 m:n päähän.
Koskematta aseeseen katso, mihin kiikarin tähtäinristikko osoittaa. Jos osoituspisteet poikkeavat, säädä kiikarin osoitus samaan paikkaan kuin aseen
piipun, sekä sivu- että korkeussuunnassa. (Sama asia voidaan tehdä myös
käyttäen ns. kollimaattoria, jolla todetaan piipun ja tähtäinten samansuuntaisuus.)
Vasta tällaisen alustavan silmämääräisen kohdistuksen jälkeen kannattaa
siirtyä loppukohdistukseen ampumalla esim. 100 - 150 m:n päästä. Parasta
on ampua hyvältä tuelta, tukien ase joko etutukin alta tai etutukin ja perän alta esim. hiekkapussien varaan. Älä koskaan tue asettasi piipusta tai ammu
kovaa alustaa tukena käyttäen, käynti voi olla mitä tahansa.
Noudata kiikaritähtäimen ohjeissa annettuja säätöarvoja ja ohjeita.
TUKKI
Tikka-aseen tukkia voidaan mallista riippuen säätää paremmin ampujalle ja
käyttötarkoitukseensa soveltuvaksi.
PERÄN PITUUDEN SÄÄTÖ
Kaikissa Tikka T3-malleissa voidaan käyttää perän pituuden jatkamiseen tukin ja perälevyn väliin asennettavia 4 mm:n välilevyjä. T3 Tactical-mallissa
on vakiona kaksi välilevyä, muut mallit toimitetaan ilman välilevyjä. Välilevyjä
voidaan lisätä löysäämällä perälevyn kiinnitysruuveja ja työntämällä välilevy
sivulta päin paikoilleen. Vastaavasti välilevyjä voidaan poistaa löysäämällä
kiinnitysruuveja ja työntämällä välilevy sivusuuntaan pois. Kun välilevyjä on
haluttu määrä, kiristetään perälevyn kiinnitysruuvit. Useamman kuin kahden
välilevyn käyttö vaatii perälevyn kiinnitysruuvien vaihtamisen pitempiin.
POSKITUEN KORKEUDEN SÄÄTÖ
T3 Tactical-mallin tukki on varustettu poskituella, jonka korkeutta voidaan
säätää tähtäinlaitteelle ja ampujalle sopivaksi. Huom! Varmint-mallin poskituki ei ole säädettävä, vaan se on tehtaalla asennettu kiinteäksi.
Poskituen korkeutta säädetään löysäämällä takatukin vasemmalla puolella
olevaa lukitusruuvia ja nostamalla tai laskemalla sen jälkeen poskitukea.
Poskituen säädössä tuntuu viisi porrasta 5 mm:n välein uudelleenasemoimisen helpottamiseksi. Poskituki kiristetään paikoilleen sormivoimin halutulle
korkeudelle. Poskitukea ei saa kiristää paikoilleen ylemmäs kuin ylin porras.
Poskituki korottaa tukkia 10 mm alimmassa asennossaan. Mikäli halutaan
ampua avotähtäimiä käyttäen, poskituki voidaan poistaa kokonaan löysäämällä kiinnitysruuvia ja nostamalla poskituki paikoiltaan. Poskituen asennuksessa on huomattava, että uraton poskituen ohjaustappi tulee etummaiseen
tukissa olevaan reikään.
Tarvittaessa poskituen kiristys voidaan kääntää myös takatukin oikealta puolen tapahtuvaksi.
HIHNAN KIINNITYKSET
Kaikki Tikka T3-mallit on normaalisti varustettu etu- ja takatukkien alapinnoissa olevilla vakiohihnalenkkien kiinnitysistukoilla. Etutukissa olevaa istukkaa voidaan käyttää myös siihen soveltuvan tukijalan kiinnittämiseen.
9
T3 Tactical-mallin tukki on varustettu etu- ja takatukkien molemmilla puolilla
ja alapinnassa olevilla kiinnitysinserteillä, joihin voidaan kiinnittää lisävarusteena saatavat military-mallisten pääkirjoitus-hihnalenkkien istukat. Insertit
on normaalisti peitetty kupukantaisilla kuusiokoloruuveilla, jotka poistetaan
3 mm:n kuusiokoloavaimella istukoitten asennuksen yhteydessä. Takatukin
alapuolisen kiinnitysistukan voi myös korvata military-tyyppisellä.
Lisävarusteena aseeseen on saatavana military-hihnalenkeillä varustettu
asehihna.
PIIPUN SUUKIERTEEN KÄYTTÖ
T3 Tactical-malli on varustettu piipunsuun kierteellä, joka tekee mahdolliseksi aseen varustamisen suujarrulla tai äänenvaimentimella. Normaalisti suukierre on suojattuna kierteensuojuksella.
SUUJARRU
Suujarru asennetaan poistamalla kierteensuojus ja kiertämällä suujarrua
myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee ja kiertämällä sitten takaisinpäin,
kunnes sen purkausaukot ovat sopivassa asennossa. Ase pyrkii ammuttaessa hypähtämään rekyylin vaikutuksesta sivusuunnassa. Tätä voidaan estää
kiertämällä suujarrua sivuhyppäyksen suuntaan. Viimeksi kiristetään suujarrun kiinnitysruuvi 4 mm:n kuusiokoloavaimella.
Suujarru irrotetaan löysäämällä suujarrun kiinnitysruuvia noin 1 kierros ja
poistetaan kiertämällä sitä vastapäivään kunnes se irtoaa kiinnityskierteestään. Mikäli suujarrua ei haluta käyttää, suukierre on syytä suojata aseen
mukana toimitettavalla kierteensuojuksella.
ÄÄNENVAIMENNIN
Äänenvaimennin kiinnitetään piipun suukierteeseen, jolloin kierteensuojus
tai mahdollisesti asennettu suujarru on poistettava. Äänenvaimennin asennetaan kiertämällä sitä käsin myötäpäivään niin pitkälle kuin se kiertyy. Kun
halutaan ampua äänettömiä laukauksia, on käytettävä äänenvaimentimen lisäksi Subsonic-patruunoita. Huom! Subsonic-patruunoiden lähtönopeus
on paljon pienempi kuin normaalipatruunoiden, joten ne vaativat eri
kohdistuksen. Äänenvaimennin asennettuna voidaan ampua myöskin nor-
maalipatruunoita ilman, että osumapiste muuttuu.
ASEEN HUOLTO KÄYTÖN JÄLKEEN
Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lippaasta, että patruunapesästä. Irrota lukko ja työnnä öljytty puhdistustuppo piipun läpi. Asetta voidaan
säilyttää tällaisena jonkin aikaa. Perusteellisen puhdistuksen jälkeen piippu
öljytään ohuesti. Lukko samoin kuin kaikki muutkin ulkopuoliset teräsosat
puhdistetaan kevyesti öljyisellä tupolla. Huoltoa ei ole syytä laiminlyödä,
vaikka kyseessä olisikin ruostumattomasta teräksestä valmistettu “jokasään”
ase.
PIIPUN PUHDISTUS
Piipun puhdistuksessa huomioitavaa:
- työnnä puhdistus/öljyämistuppo aina piippuun peräpäästä.
- älä hankaa piippua vaan työnnä sama tuppo vain yhden kerran piipun läpi
ja anna sen pudota piipun suusta ulos.
- käytä ehdottomasti suoraa ja jäykkää puhdistuspuikkoa.
TUKIN HOITO
Aseen tukki on pintakäsitelty öljyllä tai lakalla, joka estää kosteuden imeytymisen puuhun ja tukin vääntymisen. Normaalisti tukin hoitotoimenpiteeksi
riittää kuivaaminen käytön jälkeen ja sisäosien öljyäminen. Tukkiöljyn suojavaikutuksen ylläpitämiseksi on tukki ajoittain käsiteltävä tukinhoitoöljyllä.
Lakkatukkiin tulleet vauriot on syytä jättää ammattilaisen korjattavaksi. “Jokasään” aseen muovitukki ei vaadi mitään erikoista hoitoa.
LUKON PURKU JA KOKOONPANO
Lukon purkaminen ei yleensä ole tarpeellista mutta, jos on oletettavissa, että
lukon sisälle on valunut öljyä, joka on jäykistynyt, pitää lukko puhdistaa. Varsinkin, jos asetta aiotaan käyttää pakkasella, on lukon puhdistus välttämätöntä.
Aseesta poistetun lukon peräkappale irtoaa kääntämällä sitä vastapäivään
niin pitkälle kuin se kääntyy, jonka jälkeen se voidaan poistaa vetämällä taaksepäin. Tämän jälkeen työnnetään virityskappaleen ja kammen sideholkin
väliin n. 3 mm vahvuinen esim. ruuvimeisselin kärki, josta vastapäivään kiertämällä iskuri päästetään pois vireestä (KUVA 15). Kampi on vedettävissä
pois sen jälkeen, kun iskuria on työnnetty eteenpäin, kunnes kammen sideholkin lukitusnokka (E) vastaa lukon takapintaan (F). Mikäli kampi tuntuu tiukalta, sen irtoamista voi helpottaa napauttamalla esim. muovivasaralla sen
lukkorungon sisällä olevaan päähän (NUOLI G). Kammen irroituksen jälkeen
iskuri on poistettavissa lukosta. Ruuvimeisseliä tai vastaavaa virityskappaleen ja kammen sideholkin välistä ei tässä vaiheessa ole syytä poistaa. Tämän enempää ei lukkoa yleensä ole tarpeen purkaa sen puhdistamiseksi.
Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. Iskuri
työnnetään tilaansa varmistaen kammen sideholkin asento sellaiseksi, että
kampi voidaan työntää esteettä paikalleen. Kun kampi on paikallaan, kierretään virityskappaleen ja kammen sideholkin välissä olevasta ruuvimeisselistä tai vastaavasta vastapäivään niin pitkälle kuin se kääntyy. Varmista, että
kammen sideholkki lukitsee kammen, asenna sen jälkeen lukon peräholkki
kiertämällä sitä myötäpäivään, kunnes virityskappaleen nokka pysähtyy ennen viritysnousua olevaan lepokoloonsa (D KUVA 2).
10
Koska me Sakossa haluamme,
että aseesi palvelee Sinua kaikissa
tilanteissa ja koko elämäsi ajan,
toivomme Sinun kiinnittävän
huomiota vielä seuraaviin seikkoihin:
1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista aseöljyä, sillä
sen avulla voit
- puhdistaa, suojata ja voidella.
2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jälkeen
aseesi seisoo puhdistamattomana ja etenkin kosteana
yön yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle.
3. Tarkista aina ennen käyttöön ottoa kiinnitysruuvien (liipasinkaaren ruuvien) kireys.
4. Lopeta ampuminen välittömästi ja toimita aseesi valtuutetulle asekorjaajalle tai suoraan valmistajalle, mikäli havaitset muutoksia aseesi toiminnassa esim.
- laukaisulaitteen toiminta muuttuu
- aseesi ei sytytä patruunaa
- varmistin ei pidä
- tapahtuu patruunahäiriö kuten kaasuvuoto, nallirikko,
hylsyrikko tai erilainen ääni ammuttaessa.
HUOM! Mikäli aseesi ei sytytä patruunaa, odota 30 se-
kuntia ase suunnattuna turvalliseen suuntaan ennen lukon avaamista. Avaa lukko erityistä varovaisuutta noudattaen.
5. Jos aseestasi katoaa jokin osa, hanki sen tilalle alkuperäinen varaosa.
6. Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huolehdi siitä, että
ruuvitalttasi on oikean kokoinen niin, että et huonolla
työkalulla turmele aseesi ulkonäköä.
7. Jos aseellesi tapahtuu ammuttaessa vaurio, se on ehdottomasti toimitettava valmistajalle ja liitettävä mukaan:
- selvitys siitä, mitä on tapahtunut
- ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapahtunut)
- mielellään näyte patruunoista.
Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta itse.
Älä kuitenkaan missään tapauksessa lähetä asetta siten,
että siellä on patruunoita tai, että ase on ladattu.
8. Lähes poikkeuksetta kaikki asevauriot tapahtuvat itseladatuilla patruunoilla.
HUOM! Varmistu aina, että käytät aseessasi oikeanka-
liiperisia patruunoita. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, tehdasladattuja patruunoita. Itseladattujen,
käsinladattujen, uudelleenladattujen tai muitten eistandardien patruunoiden käyttö saattaa aiheuttaa
vaurioita aseelle ja vakavia vahinkoja ampujalle ja sivullisille, eikä takuu vastaa niiden käytöstä aiheutuneista vaurioista ja vahingoista. Virheelliset
lataukset voivat olla erityisen vaarallisia. Käytä aina
patruunoita, jotka ovat kansainvälisten tarkastuslaitosten (SAAMI tai CIP) vaatimusten mukaisia.
Mikäli aiot ladata patruunoitasi itse, varmista, että käytät
ehdottomasti oikeita latausarvoja ja ruutilaatuja.
Sako Oy ei ota vastuuta mistään vaurioista tai vahingoista,
jotka sattuvat käytettäessä muita kuin kyseiseen aseeseen tarkoitettuja tehdasladattuja patruunoita.
9. Käytä ampuessasi sopivia silmä- ja kuulosuojaimia ja
varmistaudu, että myös lähistölläsi olevat henkilöt ovat
samoin suojautuneet.
10. Säilytä tämä käyttöohje ja kertaa siinä olevat asiat ajoittain. Mikäli myyt tai muuten luovutat aseen huolehdi, että
käyttöohje seuraa aseen mukana.
11
TIKKA T3 LH BRUKSANVISNING
INNEHÅLLsida
Innehåll12
Handhavande av vapnet12
Tillverkningsnr/kaliber12
Förvaring12
Gör detta innan du börjar använda vapnet12
Laddning av vapnet13
Justering av riktmedel13
Laddning av magasin13
Isärtagning och ihopsättning av magasinet13
Standardtrycket14
Snälltryck14
Montage av kikarsikte14
Inskjutning av vapnet15
Stock15
Mynningsgänga16
Rengöring efter användning16
Rengör pipan så här16
Skötsel av stocken16
Isärtagning och ihopsättning av slutstycket16
Allmän information12,17
Tekniska data48
Sprängbild49
Reservdelar 51-52
12
HANDHAVANDE AV VAPNET
Innan du börjar hantera vapnet, orientera dig ordentligt i alla säkerhetsanvisningar som presenteras i denna bruksanvisning.
Kontrollera alltid att vapnet är oladdat genom att lyfta slutstyckshandtaget och dra slutstycket bakåt så att patronläget och magasinet kan inspekteras. Ladda vapnet först innan skjutande eller på jakt, och plundra
vapnet genast då patronerna inte behövs i vapnet.
Håll pipan alltid riktad på säker riktning. Alla vapen, även oladdade, skall
hanteras med varsamhet. Kom ihåg, att de flesta olyckor händer med
“OLADDADE” vapen.
VARNING! Skjut inte, om du inte är absolut säker på målet du skjuter emot, och vad finns bakom det. Kom ihåg, att kulan från ditt vapen kan orsaka allvarliga skador till och med på 8 kilometers avstånd.
TILLVERKNINGSNR/KALIBER (BILD 1)
Tillverkningsnumret är instämplat på lådans vänstra sida medan kalibern
anges på pipans vänstra sida strax framför lådan.
OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig för pipans kaliber.
Använd endast fabriksladdade patroner av hög kvalitet.
FÖRVARING
Förvara alltid vapnet på säker och torr plats, oåtkomligt för barn och obehöriga. Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda.
ALLMÄNT
Din Tikka T3 har tillverkats enligt allra senaste moderna produktionsmetoder och speciell omsorg har ägnats åt materialval och materialkvalitet.
Alla T3 har friliggande pipa och 4-skotts kapacitet (1 i loppet och 3 i löstagbart “clipmagasin”). 5-skotts magasin finns som extra tillbehör (i Varmint och Tactical modeller som standard). Alla modeller kan även levereras med snälltryck som extra tillbehör.
GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA VAPNET
- Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS! Börja vid patronläget, drag
mot mynningen, i ett drag.
- Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda.
- Se till att stötbotten och låsklackarna (A) är rena och alla ytorna (A - C)
(BILD 2) lätt inoljade med vapenolja.
- Kolla sikte och korn.
- Kontrollera att de två stockbultarna 1 och 2 (BILD 1) är ordentligt åt-
dragna. OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar pga.
låg luftfuktighet i uppvärmda rum under vinterhalvåret. Viktigt för precisionen. Stocken spricker lätt pga. rekylen om skruvarna ej är åtdragna!
- Kolla att pipan inte ligger an mot framstocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt papper skall kunna föras mellan pipan och framstocken.
- Sätt slutstycket i lådan genom att se till att säkringsknappen är i osäkrat,
främre läge (röd punkt syns). Tryck in slutstycksspärren på lådans vänstra bakre sida. För in slutstycket och fäll ner slutstyckshandtaget, gör en
repetering och kontrollera att slutstycksspärren fungerar (Dvs. slutstycket
stannar i sitt bakersta läge).
- Vid montering av ev. kikarsikte använd originalfästen som passar direkt
i de frästa spåren i lådan. Detta underlättar monteringen och eliminerar
skador på kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering. OBS!
Kikarsikte monterat med originalfästen kan tas av och sättas tillbaka utan
att träffläget ändrar sig.
OBS! När Du har, efter har läst denna bruksanvisning, något att fråga från vård, funktion eller användning av ditt vapen, kontakta din
handlare eller direkt fabriken. Innan Du använder ditt vapen, lär dig
ordentligt dess hantering och funktion, samt säker vapenbehandling i allmänhet.
LADDNING AV VAPNET
OBS! Ladda aldrig vapnet förrän Du är beredd att skjuta. Ta alltid ut
patronen så fort du skjutit färdigt. Kliv aldrig över ett staket, klättra
till ett träd eller ett jakttorn eller hoppa över ett dike med ett laddat
vapen.
VARNING! Försäkra dig alltid om att pipan är rengjord innan du sätter i en patron i patronläget. Avfyrande med igentäppt pipa kan orsaka allvarliga skador på vapnet och skytten.
- Lyft slutstyckshandtaget och drag slutstycket bakåt. För in en patron i
patronläget. Stäng slutstycket och säkra vapnet. För in magasinet och se
till att det snäpper fast. Signalstiftet under tändstiftsmuttern visar att mekanismen är spänd.
OBS! Mekaniska säkringen har avsett för att hindra skottlossning
om avtryckaren trycktes oavsiktligt. Mekaniska säkringen och andra säkerhetsanordningar hindrar endast dels skottlossning med
anledning av andra orsaker. Säkringen är endast en mekanisk anordning. Den ersätter inte säker vapenbehandling.
JUSTERING AV RIKTMEDEL
Alla Tikka vapen är inskjutna på ett avstånd av 100 m. Om träffläget inte
är i rätt ställe, måste sikten justeras.
STANDARD-RIKTMEDEL
Sidojustering (Bild 4) sker med siktet. Vid justering av siktet (1) lossas
först låsskruven (2) med en 2mm sexkantnyckel och siktskivan (2) skiftas
i sidled i önskad riktning. För att skifta träffläget till höger skall siktskivan
justeras till höger. På siktskivan finns en gradering för uppskattning av
justeringen.
Höjdjustering (Bild 5) sker så att höjden på kornet justeras genom att
skruven framför kornet justeras med en 2mm sexkantnyckel. Då skruven
vrids medsols höjs kornet och träffläget sänks. Varje 0.5 mm förändring
av kornhöjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m
avstånd. Efter justering är det viktigt att kontrollera siktet genom att skjuta
vapnet.
BATTUE-RIKTMEDEL
Sidojustering (Bild 6) sker med siktet. Vid justering av siktet (2) lossas
först låsskruven (1) med en 2mm sexkantnyckel och siktskivan (2) skiftas
i sidled i önskad riktning. För att skifta träffläget till höger skall siktskivan
justeras till höger.
Höjdjustering (Bild 5) sker så att höjden på kornet justeras genom att
skruven framför kornet justeras med en 2mm sexkantnyckel. Då skruven
vrids medsols höjs kornet och träffläget sänks. Varje 0.5 mm förändring
av kornhöjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m
avstånd. Efter justering är det viktigt att kontrollera siktet genom att skjuta
vapnet.
LADDNING AV MAGASIN (BILD 7)
Tryck ner patronens bakre del samtidigt som den förs in under magasinets sidoöron tills den når magasinkroppens bakre vägg.
ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV MAGASINET
Har t.ex. sand och smuts trängt in i magasinet skall det rengöras för att
säkerställa tillförlitlig patronmatning. Magasinet tas isär genom att avlägsna patronföraren med fjäder. OBS! Magasinbotten skall ej avlägsnas. Patronförare och fjäder avlägsnas genom att trycka ner dess bakre
del med t.ex. skruvmejsel (BILD 8) så mycket att främre delen frigörs från
magasinkroppen. Därefter kan patronförare och fjäder avlägsnas. Rengör magasinets delar genom att spola hett vatten som löser fett och
smuts. Anolja metalldelarna med ett tunt oljeskikt. Magasinet sättes ihop
genom att sätta i fjädern och trycka ner patronföraren med bakdelen först
(Bild 9) tills främre delen är på plats i magasinkroppen.
13
STANDARDTRYCKET
- Trycket är mycket exakt och kort med direkttryck ställt på ca. 15 N (1.5
kg).
- Avtryckarstång, upphak och säkring är injusterade på fabriken och skall
helst ej ändras. OBS! Upphak, säkring och andra delar av mekanis-
men är precisionarbetade och de har inpassats ordentligt på fabriken. De skall ej ändras eller växlas. Alla ändringar som görs på vapnet kan förminska säkerheten och öka risken för allvarliga skador.
- Ändring av tryckets hårdhet är säkrast att göra när stocken är demonterat, vilket sker genom att avlägsna stockbultarna 1 och 2 (BILD 1). Justeringen kan också göras med passande verktyg genom magasinöppningen enligt bild 11.
ÄNDRING AV TRYCKETS HÅRDHET (BILD 10)
- Trycket är justerbart från 10 N till 20 N. Vrid skruv (1) medurs så ökar
hårdheten.
OBS! VRID ALDRIG JUSTERINGSKRUVEN SÅ LÅNGT MOTURS
ATT TRYCKET UNDERSTIGER 10 NEWTON!
- Se till att rekylklacken av aluminium kommer på rätt plats i stocken när
vapnet sätts samman igen.
SNÄLLTRYCK
Vapnet kan avfyras genom att pressa avtryckaren bakåt på vanligt sätt
då mekanismen fungerar som direkttryck utan tryckpunkt. Avtryckarmekanismen kan även spännas så att avfyrningen sker genom ett mycket
lätt tryck på avtryckaren. Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt
tills den hakar upp och är spänd.
VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANISMEN ÄR UPPSPÄND I
SNÄLLTRYCKSLÄGE MÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET - DÅ MINSTA STÖT KAN AVFYRA VAPNET! Att
återställa avtryckarmekanismen i normalläge kan ske genom att säkra
vapnet med säkringstangenten eller att öppna slutstycket med slutstyckshandtaget. NOTERAatt avtryckarmekanismen och slutstycks-
handtaget är låsta i säkrat läge. Uppspänning av slagstiftet och uppspänning av snälltrycket kan endast ske i osäkrat läge.
JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET (BILD 11)
Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20 N avtrycksvikt i normalläge. Tryckets hårdhet är justerat till 13 - 15 N vid leverans från fabrik.
Hårdheten bör inte ökas för normaltrycket då det påverkar snälltryckets
funktion. Tryckets hårdhet justeras med skruven (1). När skruven vrides
medurs ökar hårdheten på trycket. OBS! Skruven (1) är självlåsande
och kan vrides endast med välpassande verktyg.
JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (BILD 11)
Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten 2 - 2.5 N och kan inte justeras.
Skruven (2) justerar avståndet mellan avtryckarstången och avtryckarfjäderns pistong. Avståndet skall vara så litet som möjligt. Helst så att ytorna
lätt berör varandra. Om beröringen blir för hård fungerar inte snälltrycket.
OBS! Skruven (2) är självlåsande och skall inte onödigtvis röras för
att behålla sin funktion.
JUSTERING AV SÄKRINGEN
Säkringen är justerad för gott på fabrik. Om någon del av säkringsmekanismen måste bytas skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna åtgärd.
MONTAGE AV KIKARSIKTE
För att montera kikarsiktet behöver du ett kikarmontage som passar din
Tikka T3. Montaget passar i de 17 mm spår som finns på ovansidan vapnets låda. Hålet i framkant av spåren fungerar som rekylstopp och garanterar också låsningen mellan kikarmontaget och lådan. T3 Tactical har en
Picatinny-skena monterad (MIL-STD-1913) som passar till ett Picatinnymontage. På Picatinny-skenan utgör skruvarna rekylstopp.
MONTERING AV OPTILOCK KIKARMONTAGE
Varning: Försäkra dig om att vapnet är oladdat.
I Optilock förpackningen finns ringar, bas och skruvar. Nödvändiga nycklar för monteringen (2,5 mm för ringarna och 4 mm alt. 3 mm för bas) finns
också i förpackningen.
HUR DU MONTERAR RINGARNA PÅ BASEN (FIG 12)
Passa in bottendelen av ringarna med främre delen av basen så de båda
är parallella. Dra åt skruv (A) med nyckeln (4 mm), se samtidigt till att
ringen och basen förblir parallella. OBS! XTRA LO ringarna har kortare
skruvar (A) än övriga ringar. Dessa korta skruvar används också när en
normalring monteras på T3 Tactical Picatinny-skenan. Därför kan du inte
montera en XTRA LO ring på montaget för T3 Tactical Picatinny-skenan.
HUR DU PASSAR IN SPRINTEN FÖR REKYLSTOPPET
(FIG 11)
På Tikkavapnen är sprinten för rekylstoppet placerad i den främre basen.
Basen har två hål, en mot den bakre delen där sprinten är monterad i fabrik, och en i mitten av basen. Om du har ett kikarsikte med standardlängd behöver du inte ändra något, men om du använder ett kort kikarsikte kan du behöva flytta sprinten till hålet i mitten av basen. Detta gör
att ringarna kommer närmare varandra i montaget. OBS! Sprinten ska nå
ca 1 mm under basens underyta.
T3 Tactical har en Picatinny-skena där basens skruvar utgör rekylstopp.
14
MONTERING AV KIKARMONTAGET PÅ VAPNET
Optilock basen har en kilformad låsklack (C) som passar i T3 studsarens
integrerade spår, se fig 13. Rekylstoppsprinten under den främre basen
ska passa exakt i motsvarande hål i lådans främre del. Den bakre basens
främre del ska vara i linje med utkastarhålets bakre kant. Skruvarna för
basdelens låsklackar ska sitta på vapnets högra sida, utom då sprinten
för rekylstoppet är placerad i mitten av basen, då skruven på den främre
basen ska vara på vapnets vänstra sida. Skruvarna ska vara fastdragna
med den 4 mm nyckel som finns med i förpackningen. Dra fast bestämt
men inte för hårt.
På T3 Tactical Picatinny-skena monteras baserna med en kilformad låsklack (D) se fig 14. Baserna placeras beroende på kikarsiktets längd och
ex vis vilket ögonavstånd du vill ha till kikarsiktet. Normalt är skruvarna
placerade i den andra och den tolfte skåran räknat bakifrån. Basens skruvar ska vara på vapnets vänstra sida. Dessa skruvar ska dras fast med
den 3 mm nyckel som finns med i förpackningen. Dra fast bestämt men
inte för hårt.
MONTERA KIKARSIKTET I KIKARMONTAGET
Använd 2,5 mm nyckeln för att lossa ringarnas skruvar och lyft bort ringarnas övre del. Lyft ur de inre Optilock-ringarna av polymer och sätt
dessa runt kikarsiktets tub. Placera sedan kikarsiktet i montaget så att de
inre ringarna passar i ringbasen. Se nu också till att ögonavståndet blir
det du önskar. Skåran i de inre ringarna ska vara horisontella. Sätt på
ringarnas övre del och dra åt skruvarna något, kontrollera att kikaren ligger rätt och dra sedan fast skruvarna med 2,5 mm nyckeln.
MONTERA AV KIKARMONTAGET FRÅN VAPNET
Lossa helt enkelt basskruvarna och lyft av montaget från vapnet.
MONTERA PÅ KIKARMONTAGET PÅ VAPNET
Placera montaget på vapnet, för det framåt så att sprinten för rekylstoppet (B) passar in i motsvarande hål. Dra fast basskruvarna utan att dra åt
för hårt.
Men Picatinny-skenan kan montaget placeras i olika lägen längs skenan.
INSKJUTNING AV VAPNET
När kikarsiktet är monterat måste vapnet skjutas in. Använd alltid samma
ammunition som du tänker använda vid jakt eftersom olika ammunitionssorter kan ge mycket olika träfflägen. Därför måste du alltid göra en ny
inskjutning när du byter ammunition.
För att göra en grov injustering av kikarsiktet kan du placera vapnet i något stadigt grepp så att man ser både genom pipa och kikarsikte utan att
röra vapnet. Rikta mot en punkt ca 25-30 meter från vapnet och justera
sedan kikarsiktets höjd- och sidoskruvar så att pipa och kikarens hårkors
sammanfaller med riktpunkten. (Detta kan du också göra med en s k collimator, kontakta din vapenhandlare så berättar han mer.)
Därefter är det mycket viktigt att du skjuter in vapnet på 100-150 meter.
Använd ett ordentligt och mjukt stöd under vapnets förstock. Skjut aldrig
med ett stöd direkt mot pipan eller med ett hårt underlag, detta kan förändra träffbilden avsevärt.
Justera sedan kikarsiktet enligt tillverkarens anvisningar.
STOCK
Beroende av modell kan Tikkas stock justeras efter skyttens skjutställning, kroppbyggnad eller andra önskemål.
JUSTERING AV KOLVLÄNGD
På alla Tikka T3 modeller kan kolvlängden justeras (avståndet mellan
bakkappa och avtryckare). Detta sker genom att placera distansplattor
på 4 mm mellan bakkappa och kolv. Tikka T3 Tactical levereras med två
distansplattor, övriga modeller levereras utan. Montera distansplattorna
genom att lossa bakkappans skruvar och sedan föra in plattan från sidan.
När du sedan bestämt dig för lämpligt antal distansplattor på ditt vapen
skruvar då åt bakkappans skruvar. Om du behöver fler än två distansplattor behöver du också byta till längre skruvar.
JUSTERING AV KINDSTÖD
Tikka T3 Tactical är utrustad med justerbart kindstöd för att få en bättre
passning av ögats läge till siktlinjen. För att justera stödet lossar du först
justeringsskruven på kolvens vänstra sida och sedan kan du höja eller
sänka kolvkammen efter dina önskemål. Inställningen är graderad i intervaller om 5 mm för att du enklare ska kunna återgå till ett tidigare läge.
När du funnit ett läge som passar dig drar du åt justeringsskruven (utan
verktyg). Dra inte åt skruven om kindstöden är högre den sista markeringen på skalan.
När kindstödet är i lägsta läge betyder det en höjning av kolvkammen på
10 mm. Om du vill använda vapnets öppna riktmedel kan du helt enkelt
ta bort kindstödet genom att lossa justeringsskruven och lyfta bort det.
När du sedan sätter tillbaka stödet se till att tappen med inställningsskalan passar i främre hålet i kolven.
Om du så önskar kan du flytta justeringsskruven till vapnets högra sida.
OBS Tikka T3 Varmint är inte utrustad med justerbart kindstöd.
15
REMBYGLAR
Alla Tikka T3 modeller är utrustade med avtagbara rembyglar på framstock samt kolv. Det främre fästet kan även användas för att fästa bipod
(benstöd).
T3 Tactical är förberedd för att montera rembyglar både under och på
vardera sidan om stocken. Rembyglar av militär modell finns som tillbehör och kan monteras på vapnet. Hålen för byglarnas fästen är skyddade
med skruvar som kan lossas med den 3 mm nyckel som medföljer rembyglarna.
Vapenrem av militär modell finns som tillbehör.
MYNNINGSGÄNGA
T3 Tactical är utrustad med mynningsgänga för montering av rekylbroms
eller ljuddämpare. Måtten på gängan är M18x1. Vapnet levereras med ett
skydd för gängan. OBS! På T3 Tactical passar samma rekylbroms som
på Sako TRG-vapnen.
REKYLBROMS
För att montera rekylbromsen, skruva av skyddet på gängan och skruva
istället på rekylbromsen medurs tills det tar stopp. Sedan kan du behöva
skruva bromsen något moturs för att rekylbromsens hål ska komma i rätt
läge. Vapnets tendens att kasta åt sidan kan minimeras om du justerar
läget på dessa hål. När du är nöjd låser du helt enkelt låsskruven med en
4 mm nyckel.
För att ta bort rekylbromsen lossar du låsskruven och skruvar av bromsen. Ha sedan alltid på skyddet för gängan för att undvika skador.
LJUDDÄMPARE
Har du tillstånd att använda ljuddämpare kan den monteras på T3 Tactical mycket enkelt. Skruva av skyddet på gängan och skruva istället på
ljuddämparen medurs tills det tar stopp. Om du använder Sako/Tikka original ljuddämpare med normal ammunition behövs ingen ny inskjutning.
För bättre ljuddämpning rekommendera vi att du använder subsonic ammunition. Observera att subsonic ammunition har en lägre utgångs-
hastighet och kräver därför ny inskjutning av vapnet.
RENGÖRING EFTER ANVÄNDNING
Kontrollera att ingen patron finns kvar i patronläget eller magasinet. Tag
ut slutstycket och olja in loppet med solvent/vapenolja. Rengör och olja
in pipan och alla metalldelar. Det finns ingen orsak att försumma vapenvård, även om det är frågan om “all-weather”-modell tillverkad av rostfritt
stål.
RENGÖR PIPAN SÅ HÄR
- För alltid putslappen från patronläget mot mynningen.
- Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet utan från patronläget till
mynningen i ett drag.
- Upprepa tills loppet är rent.
- Använd endast raka och styva putskäppar som ej skadar loppet.
- Efter rengöring olja in loppet lätt.
SKÖTSEL AV STOCKEN
Stocken är lackerad eller ytbehandlad med stockolja, som skyddar mot
fukt och förhindrar att stocken slår sig. Normalt stocken skall vårdas genom att torka den efter användning och hålla stocken invändigt inoljad.
Skyddsverkan av oljeytbehandlingen behöver underhållas genom att gnida in stockolja av god kvalitet regelbundet eller vid behov. Oljebehandlingen ger samtidigt vacker djup ton åt stocken och döljer repor och tryckmärken. Ytskador av lackerade stocken skall inlämnas till reparation hos
specialisten. Syntetiska stocken av “all-weather”-modellen behöver ingen särskild vård.
ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV
SLUTSTYCKET
Under normala förhållanden behöver man inte demontera slutstycket,
men om det finns anledning att tro att fett eller tjock olja trängt in, bör slutstycket rengöras invändigt om vapnet skall användas i sträng kyla t.ex.
vid toppfågeljakt.
Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet vrider man den bakre (svarta)
delen moturs så långt det går (ca. ett kvarts varv). Drag den svarta hylsan
rakt bakåt. För in en ca. 3 mm tjock mejsel (eller en 5 krona) i gapet mellan tändstiftsmuttern och tändstiftshylsan (BILD 15). Vrid moturs så att
tändstiftsmuttern spänner fast på mejseln. Tryck tändstiftet framåt så
långt det går. Drag slutstyckshandtaget rakt ut. Om det sitter hårt knacka
med en fiberklubba eller träbit som ej lämnar märken (Pilen G). Drag
tändstiftet rakt ut. Låt mejseln sitta kvar. Rengör och avfetta delarna. Olja
in med en tunn vapenolja med låg fryspunkt.
Sätt tillbaka tändstiftet och skjut in slutstyckshandtaget från samma sida
som patronutdragaren på slutstyckets främre del. Spänn slagfjädern genom att vrida tändstiftsmuttern moturs så långt det går. Sätt på den svarta
hylsan i sitt hak och vrid tillbaka medurs (ca. ett kvarts varv) till det lilla
haket (D i BILD 2). För in slutstycket tillbaka i lådan (med säkringen i
osäkrat läge).
16
Vi på Sako är övertygade om
att Tikka-studsaren räcker ett
helt jägarliv under förutsättning
att den behandlas rätt:
1. Använd vapenolja av högsta kvalitet som
- rengör, skyddar och smörjer.
2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengöres inom ca. 24 timmar efter skjutning kan rostangrepp
starta, speciellt känsligt vid fuktigt väder.
3. Kolla minst en gång per år att de två stockbultarna och
övriga skruvar är ordentligt åtdragna.
4. Avsluta omedelbart att skjuta och lämna vapnet för
kontroll och åtgärd till en vapentekniker eller generalagenten om någon förändring i vapnets funktion uppstår
t.ex.
- trycket känns annorlunda
- vapnet klickar
- säkringen fungerar ej
- händer patronbrott, såsom gasläcka, tändhattpunkte-
ring, hylsbrott eller olikartad ljud under skjutning.
VIKTIGT. Om vapnet klickar, rikta vapnet bort ifrån
Dig och vänta 30 sekunder innan Du öppnar slutstycket. Slutstycket kan öppnas med största försiktighet.
5. Använd enbart originaldelar.
6. Använd mejslar och verktyg som är avpassade i storlek till spårskruvar så att dessa inte skadas.
7. Om vapnet skadas eller havererar under skjutning är
det viktigt att vapnet skyndsamt och i befintligt skick
sändes till generalagenten tillsammans med:
- en redogörelse om vad som inträffat.
- tomhylsor.
- helst ett prov av patronerna som använts.
Under inga omständigheter får vapnet tas isär. Sänd ändå
aldrig vapnet som laddat eller patroner i lopp och magasin.
8. Tyvärr inträffar allt för många skador med hemmaladdad ammunition.
OBS! Försäkra dig alltid om användning av patroner
av rätt kaliber för Ditt vapen. Använd endast högkvaliteta, fabriksladdade patroner. Användning av
hemma-laddade, handladdade, omladdade eller andra ostandard ammunition kan orsaka skador till
vapnet och allvarliga skador till skytten eller någon
annan, och garantin ansvarar inte för skador ock
olyckor, som har orsakat av dess användning. Felaktiga laddningar kan vara särskilt farliga. Använd
alltid patroner, som uppfyller krav av internationella
kontrollanläggningar (SAAMI eller CIP).
Om Du laddar själv var absolut säker på att rätt krut och
laddvikt användes.
SAKO AB åtar sig inget garantiansvar för skador förorsa-
kade av annan än fabriksladdad ammunition som är avsedd för ifrågavarande vapnet.
9. Använd vid skjutning lämpliga ögon- och hörselskydd
samt försäkra dig, att också andra i närheten är på samma sätt utrustade.
10. Förvara denna bruksanvisning och upprepa tidvis sakerna däri. Om Du säljer eller annars överlåter vapnet
sörja Du för, att bruksanvisningen följer med vapnet.
17
TIKKA T3 LH OWNER’S MANUAL
INDEXpage
Index18
Handling the rifle18
Identification18
Storage18
Maintenance before use18
Operation19
Sight adjustments19
Loading the magazine19
Magazine disassembly & reassembly19
Standard trigger mechanism19
Single-set trigger mechanism20
Rifle-scope assembly20
Sighting in the scoped rifle21
Stock21
Muzzle thread22
Cleaning after use22
Cleaning the barrel22
Maintenance of the stock22
Bolt disassembly and reassembly22
General information18,23
Technical data48
Exploded drawing49
Spare parts 53-54
18
HANDLING THE RIFLE
Before handling the rifle, make sure you become familiar with all the safety
instructions presented in this brochure.
When you pick up the rifle, always check that it’s unloaded by opening the
bolt. Keep the muzzle pointed in a safe direction, even when the rifle is not
loaded. All firearms, loaded or unloaded, should be treated with extreme caution. Keep in mind that most accidents happen when owners handle a firearm
that they thought was unloaded.
WARNING! Don’t shoot unless you are absolutely sure of your target
and what’s beyond it. Remember that a rifle bullet has a range of over
8 kilometers (5 miles), and can kill or injure anything it hits within that
distance.
IDENTIFICATION (FIG. 1)
You will find the model and serial number of the rifle stamped on the side of
the receiver, while the caliber is shown on the barrel.
CAUTION! Make sure you have ammunition of the correct caliber for
your rifle. Use only high quality, factory manufactured ammunition.
STORAGE
Always store your gun in a secure, dry place, where it will not be damaged
and where children and unauthorized persons cannot gain access to it. Keep
cartridges separately in a secure place.
GENERAL INFORMATION
When we designed this new model Tikka rifle, we utilized the most modern
manufacturing techniques and materials. All Tikka hunting model rifles come
equipped with a standard 3- or 4-round detachable magazine (depending on
caliber). Therefore, your Tikka’s capacity is four (five) rounds - three (four) in
the magazine, one in the chamber. You can also purchase a 5-round (6round) detachable magazine, which we sell as an accessory (In Varmint and
Tactical models as standard in certain countries). All Tikka barrels are freefloating. Single set triggers are available in all models.
MAINTENANCE BEFORE USE
- Wipe the oil from the barrel by pushing a dry patch through it, starting from
the breech end.
- Clean extra oil from the bolt and breech area in the action.
- Check that the recessed bolt space and locking lugs (marked A) are clean.
Make sure however that all areas (A - C) are lightly lubricated.
- Check that the sights are clean and free of debris.
- Check the tightness of fastening screws 1 and 2.
- Check the fit between the stock and free floating barrel. A slip of paper
roughly 0.5mm thick should move easily between barrel and stock over the
whole length of the barrel.
- Insert the bolt into receiver.
- The bolt is released from the rifle by pulling the bolt backwards and simul-
taneously pressing the bolt release button.
After performing the above check points, your rifle is now ready for testfiring.
However, if a telescopic sight is to be used, attach mounts and scope prior
to testfiring.
NOTE! If, after reading this manual, you have any questions about the
maintenance, operation or use of your rifle, consult your dealer. Before
using the firearm, you must thoroughly familiarize yourself with its use
and operation, and with safe firearm handling in general.
OPERATION
CAUTION! Never load the rifle until you are ready to begin shooting.
Always unload the rifle as soon as you are done shooting. Never
cross a fence, climb a tree or jump a ditch with a loaded firearm.
WARNING! Always make sure the barrel is free of all obstructions before chambering a cartridge. Firing with an obstructed barrel may
cause serious injury.
- Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action
is opened by first raising the bolt handle and then pulling the bolt back. As
the bolt is pushed forwards the cartridge is fed into the chamber and on rotating the handle downward the action is closed and the rifle cocked.
- The safety is the usual on/off type. When engaged it also locks the bolt
handle in the closed position.
- The red warning dots (FIG. 3) indicate that the rifle is cocked and IS
READY TO FIRE. The safety is now in the “Off” position.
CAUTION! The manual safety is to minimize the potential for firing in
the event of an unintentional pulling of the trigger. The manual safety
and the gun’s other safety features provide only partial protection
against firing from other causes. The safety is only a mechanical device. It is not substitute for safe firearm handling.
OPEN SIGHT ADJUSTMENTS
All Tikka rifles fitted with open sights are factory adjusted to zero at 100m. If
this is unsuitable, the sights can be adjusted.
STANDARD OPEN SIGHTS
Windage adjustment (Fig. 4) can be made with the rear sight. When adjusting the rear sight (1) first loosen screw (2) with 2 mm Allen key, and move
sight blade sideways in direction required. To move the impact to the right,
adjust sight blade to the right. The rear sight is graduated to ensure adjustment estimation.
Vertical adjustments (Fig. 5) are made by adjusting the height of the foresight by adjusting the screw in front of the sight with 2 mm Allen key. Turning clockwise will raise the bead and lower the point of impact. Each move
of 0.5 mm (.02 in) in height or sideways alters the point of impact by roughly
12 cm (5”) at a range of 100 m (110 yds). After adjustments it is essential
to check zeroing by shooting.
BATTUE-SIGHTS
Windage adjustment (Fig. 6) can be made with the rear sight. When adjusting the rear sight (2) first loosen screw (1) with 2 mm Allen key, and move
sight blade sideways in direction required. To move the impact to the right,
adjust sight blade to the right.
Vertical adjustments (Fig. 5) are made by adjusting the height of the foresight by adjusting the screw in front of the sight with 2 mm Allen key. Turning clockwise will raise the bead and lower the point of impact. Each move
of 0.5 mm (.02 in) in height or sideways alters the point of impact by roughly
12 cm (5”) at a range of 100 m (110 yds). After adjustments it is essential
to check zeroing by shooting.
LOADING THE MAGAZINE (FIG. 7)
Load the magazine by pressing the rear of the cartridge beneath the retaining
lips and pushing rearwards.
MAGAZINE DISASSEMBLY & REASSEMBLY
At times, you may need to disassembly the magazine in order to clean it from
fouling, powder residues or dust. In order to do so, please follow these instructions:
1. Remove the magazine follower and spring. Depress the rear part of the fol-
lower with a screwdriver or a similar tool (FIG. 8) so that the follower’s front
end is released.
2. Pull out the follower and spring from the magazine box (FIG. 9). Do not de-
tach the magazine floorplate.
3. Clean the box, spring and follower with either warm soapy water or paraf-
fin. Lightly oil all parts before you reassembly the magazine.
4. Reassemble the magazine by reversing steps 1 and 2.
STANDARD TRIGGER MECHANISM
Both the sear engagement and safety are set at the factory and need no adjustment of any kind. CAUTION! The sear engagement, safety and other
components of the action are precision mechanisms, which were properly adjusted at the factory. They should not be altered, modified or
changed. Modifications to the firearm may decrease its safety and increase the risk of serious injury.
TRIGGER ADJUSTMENT (FIG. 10)
If you wish to alter the trigger weight, you may do so by turning the screw (1)
with a 2.5mm Allen key (the same one that comes with OPTILOCK scope
rings). This operation can be effected by detaching the magazine and exposing the screw-hole in the magazine well with a proper tool as shown in
Fig. 11. Turn the key counter-clockwise if you wish to lighten the weight.
Weight comes from the factory set at 13-15N (3lbs) and can be altered between 10 and 20N (2-4lbs). NOTE! Screw (1) is self-locking and can only
be turned with a proper tool. NOTE! FOR SAFETY REASONS DO NOT
ATTEMPT TO REDUCE TRIGGER WEIGHT BELOW 10N (2LBS).
19
If you wish, you can first detach the barreled action from the stock in order to
have a freer access to the trigger-adjustment screw. To detach the barreled
action from the stock, simply remove the trigger-guard fastening screws and
lift the barreled action out of the stock. When reassembling the barreled action to the stock, be sure to reinstall the aluminum recoil block in its proper
place in the stock.
SINGLE-SET TRIGGER MECHANISM
For use as a normal single-stage trigger, squeeze rearwards in the normal
fashion. The trigger mechanism can also be “SET” by pushing the trigger forward until it stops. The rifle can now be fired with only a light touch. WARN-
ING! WHEN THE TRIGGER IS IN THE “SET” POSITION, THE RIFLE
MUST BE HANDLED WITH EXTREME CARE, AS ANY SHOCK OR VIBRATION CAN DISCHARGE THE RIFLE. If the rifle is cocked, with SAFE-
TY ON, the trigger CANNOT be put into the “SET” position. To return trigger
to the “UNSET” position, the safest method is to put “SAFETY ON” or open
the bolt. NOTE! When the safety is in the “ON” position it locks the trig-
ger mechanism and the bolt. The rifle can be cocked only when the
safety is in the “OFF” position.
TRIGGER ADJUSTMENT (FIG. 11)
The trigger mechanism is constructed for 10 - 20N (2-4lbs) trigger weight in
single-stage position. The trigger weight is adjusted to 13 - 15N (3lbs) at the
factory. To be sure that the single-set trigger operates correctly in all circumstances, the trigger weight should not be increased. The trigger weight can
be adjusted by the means of screw (1) with a 2.5mm Allen key. Turning the
screw clockwise will increase the trigger weight. NOTE! Screw (1) is self-
locking and can only be turned with a proper tool.
SET-TRIGGER ADJUSTMENT (FIG. 11)
When the trigger is in the “SET” position, the trigger weight is 2 - 2.5N (7 -
9oz.) and cannot be adjusted. The screw (2) adjusts the gap between the
trigger and the plunger of the trigger weight spring. This gap affects the creep
in unset stage and should be as small as possible, preferably the screw
should lightly touch the plunger. On the other hand if the pressure between
the screw (2) and the plunger is too heavy, it may prevent the set-trigger from
working. NOTE! Screw (2) is self-locking and unnecessary adjustments
should be avoided to keep the self-locking in good condition.
SAFETY ADJUSTMENT
The safety is permanently adjusted at the factory. However, if the trigger, trigger sear or safety lever has to be changed, the safety must be readjusted.
For this operation the trigger mechanism must be returned to the factory in
Finland.
RIFLE-SCOPE ASSEMBLY
In order to outfit your Tikka T3 with a rifle-scope, you need the appropriate
scope-mounts. These will fasten to the 17mm rail on the top of the T3 receiver. A circular hole on the front of the rail will act as a recoil-stop, ensuring a
positive lock between the scope-mount base and the receiver. T3 Tactical
model is outfitted with a Picatinny-rail (MIL-STD-1913) on top of the receiver,
which will accept any standard Picatinny-type scope-mount. In the Picatinnyrail the base-screw grooves on the rail will act as recoil stops.
MOUNTING THE ORIGINAL OPTILOCK SCOPE-MOUNTS
CAUTION: Be sure the firearm is not loaded before fitting the scopemounts. Use safe firearm handling procedures at all times.
Original OPTILOCK scope-mounts are supplied in a box with the screws
loosely tightened or rings and bases in separate packages. Necessary Allen
keys (2.5mm for the rings and 4mm or 3mm for the bases) are included in the
box.
HOW TO FIT THE RING TO THE BASE (FIG. 12)
Align the bottom of the ring with the front part of the base, so that the two are
parallel. Tighten screw (A) with an 4mm Allen key, making sure that the ring
and the front of the base stay parallel. NOTE! The XTRA LO ring uses a
shorter screw (A) than the other rings. Same shorter screw is also used when
a normal ring is fastened to the mount for T3 Tactical Picatinny rail. Therefore
DO NOT assemble an XTRA LO ring on the mount for T3 Tactical Picatinny
rail.
HOW TO FIT THE RECOIL STOP PIN (FIG. 12)
On Tikka rifles, the recoil stop-pin (B) is located in the front scope-mount
base. The base has two holes: one towards the rear where the pin is installed
at the factory, and one towards the center. With standard-length scopes, you
can leave the base as it comes from the factory. With scopes that have a
short body, you will need to drive the pin out and fit it in the hole in the center
of the base; this will enable your rings to be closer together when mounted
on the rifle. Notice: The pin will go about 1mm below the surface of the base.
The T3 Tactical is outfitted with a Picatinny rail; so, it is the base-screws that
will act as recoil stops.
FITTING THE SCOPE-MOUNTS TO THE RIFLE
OPTILOCK bases feature a wedge-shaped locking piece (C) designed to
fasten to the T3 integral dovetail scope-mount rail, as shown in Fig. 13. The
recoil-stop pin under the front base should fit firmly into the recoil-stop hole
located in the front of scope-mount rail. The front of the rear base should be
level with the rear of the ejection port. The base screws should be on the right
side of the rifle except when the recoil-stop pin is in the center of the front
base, in which case the screw of the front base will be on the left side. The
base screws should be firmly tightened with the 4mm Allen key included in
the package. Do not over-tighten.
20
On the Picatinny rail of the T3 Tactical the bases are mounted with a wedgeshaped locking piece (D), as shown in Fig. 14. The bases are spaced depending on your scope-length and other shooting requirements. Normally,
the screw will be in the second and twelfth grooves from the rear. Base
screws should be on the left side of the rifle. The base screws should be firmly tightened with a 3mm Allen key included in the package. Do not over-tighten.
FITTING SCOPE TO THE MOUNTS
Using the 2.5mm Allen key (included), loosen the ring screws and remove
the ring-tops, exposing the polymer OPTILOCK insert rings. Carefully fit the
insert ring around the scope-tube. Position the scope in the mounts so that
the insert rings fit the ring bases, ensuring proper eye-relief. Position the insert-ring cut in a horizontal position. Place the ring-tops into position and
tighten the screws loosely: now check for proper reticle alignment and, again,
for eye-relief. Tighten the ring-tops evenly with the 2.5mm Allen key.
REMOVAL OF THE SCOPE FROM THE RIFLE
Simply loosen the base screws and lift the scope and scope-mounts off the
rifle.
HOW TO REFIT THE SCOPE TO THE RIFLE
Place the scope and scope-mounts into position. Slide them forward, to ensure the recoil-stop pin (B) fits firmly into the recoil-stop hole. Tighten the
base screws firmly with the tool provided. Do not over-tighten. With the Picatinny rail of the Tikka T3, the scope and scope-mounts can be fitted in different positions along the rail.
SIGHTING IN THE SCOPED RIFLE
After securely mounting the scope as described, the rifle is ready for sighting
in. Always sight your rifle in with the same ammunition that you are planning
to use. Bear in mind that any two different loads will produce different trajectories, so we recommend that you sight in your rifle every time you plan on
switching ammo brand or load-type.
To start sighting in, place the rifle solidly on a bench-rest or some other kind
of steady support, and remove the bolt from the receiver. Look through the
bore at a target about 25 - 30m away (approx. 30 - 35yds). Then, without
moving the rifle, look through your scope, and adjust windage and elevation
(using the scope’s knobs) until the reticle centers on the same target you see
through the bore. (This “bore-sighting” can also be done through a collimator,
which you can purchase at shooting-accessories store.)
After bore-sighting, it is important to proceed to final sighting in by shooting
at a target 100 - 150m (100 - 150yds) distant. Again, it is best to do this from
a solid bench-rest or another form of steady rest such as sand-bags under
the rifle’s fore-end and butt-stock. Never shoot with your rifle resting on the
support from the barrel, and never use a hard shooting support (such as bare
wood): doing so can dramatically affect your groups.
Otherwise, please follow the adjustment directions given by the manufacturer
of the scope you will be using.
STOCK
Depending on model, the stock of the Tikka may be adjusted to fit the shooter
and the shooting discipline.
LENGTH OF PULL ADJUSTMENT
In all Tikka T3 models, length of pull can be adjusted by means of 4mm spacers: these can be stacked between the stock and butt-plate in order to increase the length of pull. The Tikka T3 Tactical comes standard with two
spacers, while all other models come standard without. You can add the
spacers by slackening the butt-plate screws and pushing the spacers sideways into place. Conversely, you can remove the spacers by slackening the
same screws and pushing the spacers out of place. When the desired number of spacers are in place, tighten the butt-plate screws. Should you need
to stack more than two spacers, you will need to replace the butt-plate screws
with longer ones.
CHEEK-PIECE ADJUSTMENT
The T3 Tactical is outfitted with a cheek-piece that is adjustable for height in
order to better match the shooter’s style and sighting equipment. To adjust,
simply slacken the locking wheel on the left side of the butt-stock and lift or
lower the cheek-piece as needed. The rearmost guiding rod is graduated at
5mm intervals to make repositioning easier. When you have reached your
desired cheek-piece height, tighten the locking wheel (without tools). Do not
tighten the wheel when the cheek-piece is higher than the last notch on the
guiding-rod gradation.
When the cheek-piece is in its lowest position, it increases the height of the
comb by 10mm. If you want to use iron sights, you can remove the cheekpiece by simply loosening the locking wheel and lifting the cheek-piece away.
When re-installing the cheek-piece, ensure that the guiding rod with gradations goes into the rearmost hole.
If necessary, you can switch the locking wheel to the right side of the buttstock.
NOTE: Tikka T3 Varmint models do not have an adjustable cheek-piece.
SLING-SWIVEL STUDS
All Tikka T3 models are equipped with standard sling-swivel studs under the
fore-end and butt-stock. The front sling-swivel stud can also be used to fasten a bipod to the rifle.
The T3 Tactical is equipped to accommodate sling-swivel studs both underneath the rifle and on either side of the stock. Military-type sling-swivel studs
are available as accessories and can be assembled on the rifle. Inserts are
covered with ball-headed Allen screws which can be removed with a 3mm
Allen key when assembling the studs. The lower swivel on the butt-stock can
also be replaced with a military-style one.
Carrying slings with military-type swivels are also available as accessory.
21
MUZZLE THREAD
T3 Tactical model features a threaded muzzle, which enables you to attach
the muzzle-brake or sound suppressor (where legal) to the rifle. Pitch of the
thread is M18x1. The rifle comes equipped with a standard muzzle-thread
protector sleeve. NOTE: The T3 Tactical accepts the same muzzle-brake as
the Sako TRG series rifles.
MUZZLE BRAKE
To attach the muzzle brake, unscrew the muzzle-thread protector sleeve and
screw in the muzzle brake clockwise as far as it will go. Then, you may need
to turn the muzzle brake counter-clockwise in order to position the brake
holes in the correct direction. The rifle’s tendency to “kick” to the side can in
fact be decreased by ensuring that the brake holes are turned in the direction
of the “kick.” Once you are satisfied with the alignment of the brake and the
holes, tighten the brake’s fastening screw with an 4mm Allen key.
To remove the muzzle brake, loosen the fastening screw and turn the brake
counter-clockwise until it comes free. When not using a muzzle brake, you
should always keep the muzzle-thread protector sleeve installed.
SOUND SUPPRESSOR
In countries that allow the use of sound suppressor, one can be easily and
quickly attached to T3 Tactical. To attach the sound suppressor, unscrew the
muzzle-thread protector sleeve or assembled muzzle brake and screw in the
sound suppressor by hand clockwise as far as it will go. The use of the Sako/
Tikka sound suppressor will allow the use of standard ammunition without a
change of zero. If more sound suppression is required, the use of subsonic
ammunition is recommended. Note! Subsonic ammunition travels at
much slower velocities and will require different sighting in.
CLEANING AFTER USE
Before commencing cleaning check that all cartridges have been removed
both from the magazine and chamber. Remove the bolt and push an oily
cleaning cloth through the bore after which the rifle can be stored in this condition for a period of time. After thorough cleaning the barrel should be lightly
oiled. Clean the bolt as well as the other external metal parts lightly with an
oily cloth. Maintenance should not be neglected even in case of the “allweather” model made of stainless steel.
CLEANING THE BARREL
When cleaning the barrel always do as follows:
- Always push the cleaning/oiling patch from the breech end.
- Do not scrub the barrel, simply push the patch through the barrel and out
through the muzzle. Repeat as necessary.
- Use only absolutely straight and sturdy cleaning rods.
MAINTENANCE OF THE STOCK
1. Wood-stocked models. Your Tikka stock is resistant to warping and moisture because of its oil or lacquered finish. Normally, it is only necessary to
wipe the stock dry after use and to ensure that the stock’s inner sections are
lightly oiled. If your Tikka has an oil finish, you should occasionally wipe its
stock with a good quality stock oil. If your Tikka’s lacquered finish becomes
damaged, we recommend that you consult a qualified gunsmith.
2. Synthetic-stocked models. The synthetic stock of your Tikka is resistant to
the elements and does not need any special maintenance.
BOLT DISASSEMBLY AND REASSEMBLY
Generally, disassembling the bolt is not necessary. But if you have reason to
believe that oil may have penetrated the bolt, you should clean it in order to
retain its smooth operation. This is particularly important if you use the rifle in
cold or harsh weather.
In order to disassemble the bolt, please follow these steps:
1. Carefully check that the rifle is unloaded and remove the bolt from the rifle
by pressing the bolt-release lever on the left side of the receiver.
2. Remove the bolt shroud by turning it anti-clockwise until it stops and pulling
it away from the bolt.
3. Insert the tip of a screwdriver (approx. 3mm wide) into the gap between
the cocking piece and the bolt handle retainer bushing. IMPORTANT! Do not
remove the screwdriver tip from this location until you are ready to reassemble the bolt shroud.
4. Disengage the firing pin assembly by turning the screwdriver counterclockwise (see fig. 15). Push the firing pin assembly forward until the locking cam
(E) of the handle retainer bushing touches the bolt’s rear surface.
5. Release the bolt handle from the bolt body. If the bolt handle feels stiff and
does not immediately pull out, you can tap it with a plastic mallet at the receiver end (arrow G).
6. Remove the firing pin assembly from the bolt.
The bolt should not require any further disassembly for cleaning purposes. In
order to reassemble the bolt after cleaning, reverse the order:
1. Push the firing pin assembly into place. Make sure that the bolt handle retainer bushing is in the correct position, so that you can ease the bolt handle
back into place without obstruction.
2. Reassemble the bolt handle to the bolt body.
3. Re-engage the firing pin assembly by turning the screwdriver anti-clockwise as far as it will go. Make sure that the retainer bushing locks the handle.
4. Replace the bolt shroud by turning it clockwise until the cocking piece cam
stops in the notch (D) before the cocking slope (see fig. 2).
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.