Beretta Tikka T3 Lefthanded User Manual

S3421010/2

TIKKA T3 LH

INDEX

 

 

Käyttöohje

sivut

6 - 11

Bruksanvisning

sidor

12 - 17

Owner’s manual

pages

18 - 23

Manuale di Istruzione

pagine

24 - 29

Bedienungsanleitung

Seiten

30 - 35

Manuel de l’utilisateur

pages

36 - 41

Manual de utilización

paginas

42 - 47

1.

 

 

 

3.

 

TIKKA T3

1 2 3 4 5 6

 

CAL. 30-06 Sprg. MADE IN FINLAND

 

 

 

2

 

 

 

1

 

 

 

 

2.

C

 

 

A

 

 

 

B

D

 

 

A

4.

 

 

 

5.

2

1

 

 

 

6.

 

 

 

 

 

 

 

2

1

 

 

 

 

Ase viritetty

Aseen kuljetusasento

 

Ase viritetty

ja varmistamaton

Ase lataamaton, virittämätön

ja varmistettu

 

ja varmistamaton

 

 

Vapnet är spänt

Transportläge

 

Vapnet är spänt

och osäkrat

ej spänd mekanism

 

och säkrat

 

och osäkrat

 

 

The rifle is cocked

The carrying position

 

The rifle is cocked

and the safety

The rifle is unloaded,

 

and the safety

in the “OFF” position

uncocked and the safety

 

in the “ON” position

(READY TO FIRE)

in the “OFF” position

 

 

Il percussore è armato

Sicura in posizione

 

Il percussore è armato

e la sicura in posizione

di trasporto

ma il fucile non può sparare

di fuoco

 

 

perché la sicura è inserita

Die Waffe ist gespannt

Zustand der Waffe

 

Die Waffe ist gespannt

und entsichert

beim Transport

 

und gesichert

(Sicherung auf Stellung

Die Waffe ist ungespannt

 

(Sicherung auf Stellung

“entsichert”)

und entsichert

 

“gesichert”)

(WAFFE SCHUSSBEREIT)

 

 

 

L'arme est armée

Etat de l'arme

 

L'arme est chargée

et la sécurité est enlevée

lors du transport

 

et la sécurité est mise

(Sécurité sur

 

 

(Sécurité sur

position armée)

 

 

position sûreté

El rifle está montado

Posición para

 

El rifle estácargado

y el seguro

transporte

 

y el seguro

en posición “Off”,

 

 

en posición “ON”

Beretta Tikka T3 Lefthanded User Manual

7.

10.

 

12.

 

 

 

1

B

 

 

 

 

 

8.

 

 

 

C

 

11.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sokan poistosuunta

A

 

 

1

Drift av sprint

 

 

Removal of the pin

 

 

2

Rimozione della spina

 

 

 

 

Stiftentnahme

 

 

 

 

Démontage de la goupille

 

 

 

 

Extracción de la aguja

 

 

13.

14.

15.

 

 

 

 

F

 

9.

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

G

 

 

C

 

 

T I K K A T 3 L H

Hunter

Lite

Lite Stainless

Varmint Stainless

204

Ruger

22-250 Rem

25-06 Rem

7 mm Rem Mag

222

Rem

243

Win

6.5x55 SE

300 Win Mag

223

Rem

260

Rem

270 Win

338 Win Mag

223 Rem/12”

7mm-08 Rem

7x64

270 Win Short Mag

 

 

308

Win

30-06 Sprg

300 Win Short Mag

 

 

338

Federal

8x57IS

 

 

 

 

 

9.3x62

 

5

TIKKA T3 LH KÄYTTÖOHJE

SISÄLTÖ

sivu

Sisällysluettelo

6

Aseen käsittely

6

Aseen tunnistus

6

Aseen säilytys

6

Aseen käyttöönotto

6

Aseen toiminta

7

Avotähtäinten säätö

7

Lipastus

7

Lippaan purku ja kokoonpano

7

Standardilaukaisulaite

7

Herkistinlaukaisulaite

8

Tähtäinkiikarin kiinnitys

8

Kiikaritähtäimellä varustetun aseen kohdistus

9

Tukki

9

Piipun suukierteen käyttö

10

Aseen huolto käytön jälkeen

10

Piipun puhdistus

10

Tukin hoito

10

Lukon purku ja kokoonpano

10

Yleisiä ohjeita

6,11

Tekniset tiedot

48

Räjäytyspiirustus

49

Varaosaluettelo

50-51

6

ASEEN KÄSITTELY

Ennen kuin tartut aseeseen tutustu huolellisesti kaikkiin tässä käyttöohjeessa esitettyihin turvallisuusohjeisiin.

Aina, kun otat aseen käteesi, avaa sen lukko ja varmistu, ettei ase ole ladattu. Lataa ase vasta ennen ampumista tai jahdissa, ja poista patruunat, kun niitä ei enää aseessa tarvita.

Pidä aina aseen piippu osoitettuna turvalliseen suuntaan. Kaikkia aseita, myös lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat onnettomuudet ovat tapahtuneet “TYHJÄLLÄ” aseella.

VAROITUS! Älä ammu ellet ole ehdottoman varma kohteesta, jota ammut ja mitä on sen takana. Muista, että aseestasi lähtevä luoti saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai vaurioita jopa 8 kilometrin etäisyydellä.

ASEEN TUNNISTUS (KUVA 1)

Jokainen Tikka-ase on tunnistettavissa lukonkehyksen sivulla olevasta leimasta, josta ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero. Aseen kaliiperi ilmenee piipun sivussa olevasta leimasta.

HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimerkinnän mukaisia patruunoita. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, tehdasvalmisteisia patruunoita.

ASEEN SÄILYTYS

Säilytä aseesi aina ehdottomasti lataamattomana turvallisessa ja kuivassa paikassa, pois lasten ja asiaankuulumattomien ulottuvilta.

YLEISTÄ

Tikka T3 luodikon suunnittelussa on otettu huomioon nykyaikaiset valmistusmenetelmät ja -materiaalit. Kaikissa Tikka-luodikoissa on kolmen patruunan irtolipas, joten käytettävissä on neljän patruunan kapasiteetti (yksi piipussa ja kolme lippaassa). Lisävarusteena on saatavissa viiden patruunan lipas (Varmintja Tactical-malleissa vakiona). Piippu on vapaasti värähtelevä. Kaikkia malleja on saatavana myös herkistimellä varustetulla laukaisukoneistolla.

ASEEN KÄYTTÖÖNOTTO

Luodikko on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka puhdistetaan pois ennen aseen käyttöönottoa.

-Lukko, lukonkehyksen sisäpuoli ja lipas puhdistetaan pyyhkimällä ne kankaalla tai puhdistustupolla liiasta öljystä. Tarkista hylsyn kannantilan ja sulkuolkien (A) puhtaus kuitenkin niin, että sulkuolat, viritysnousu (B) ja virityskappaleen nokka (C) ovat voideltuja.

-Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ piipun läpi varmistaen, että myös patruunapesä on puhdas.

-Tarkista kiinnitysruuvien 1 ja 2 kireys.

-Tarkista aseen irtipedatun piipun ja tukin välinen sovite. Noin 0.5 mm:n paperisuikaleen tulee liikkua vapaasti tukin ja piipun välissä koko piipun matkalla.

-Laita lukko ja lipas paikoilleen.

-Lukko voidaan irrottaa aseesta, kun lukkoa vedetään taaksepäin ja painetaan samalla lukonpidättäjää.

Nyt aseesi on valmis henkilökohtaista kohdistusammuntaa tai kiikaritähtäimen asennusta varten.

HUOM! Mikäli Sinulla on, luettuasi tämän käyttöohjeen, jotain kysyttävää aseesi huollosta, toiminnasta tai käytöstä, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai suoraan tehtaalle. Ennen kuin käytät asettasi, tutustu perusteellisesti sen käyttöön ja toimintaan sekä turvalliseen aseen käsittelyyn yleensä.

ASEEN TOIMINTA

HUOM! Älä koskaan lataa asettasi ennenkuin olet valmis aloittamaan ammunnan. Poista aina patruunat aseesta heti, kun lopetat ammunnan. Älä koskaan ylitä aitaa, hyppää ojan yli tai kiipeä puuhun tai ampumatorniin ladatun aseen kanssa.

VAROITUS! Varmista aina, että piippu on vapaa kaikista esteistä, kuten vesi, lumi, jää jne, ennen aseen lataamista. Ampuminen aseella, jonka piipussa on este, saattaa aiheuttaa vakavia vaurioita aseelle ja ampujalle.

-Latausliike tehdään kuten normaalilla kampilukkoisella aseella. Lukko avataan nostamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja vetämällä sen jälkeen lukkoa taaksepäin. Työnnettäessä kammesta takaisin eteenpäin syöttää lukkorungon etupää patruunan patruunapesään ja kampea alas painettaessa lukko sulkeutuu ja ase virittyy.

-Varmistin on normaali kaksitoiminen, joka varmistettuna lukitsee samalla kammen kiinniasentoon.

-Aseen varmistus ja vireessäolo on todettavissa punaisista merkkitäplistä kuvan 3 mukaisesti.

HUOM! Mekaaninen varmistin on tarkoitettu estämään aseen laukeaminen painettaessa liipasinta tahattomasti. Mekaaninen varmistin ja aseen muut turvallisuusvarusteet estävät ainoastaan osittain aseen laukeamisen muista syistä. Varmistin on ainoastaan mekaaninen laite. Se ei korvaa aseen turvallista käsittelyä.

AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ

Kaikki Tikka-luodikot on kohdistettu tehtaalla 100 metrin matkalta. Jos ase ei käy haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettävä.

VAKIOAVOTÄHTÄIN

Sivusäätö (Kuva 4) tapahtuu siirtämällä takatähtäimen hahlolevyä sivusuunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (1) siirrettäessä on lukitusruuvi (2) avattava 2mm:n kuusiokoloavaimella, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan siirtää sivusuunnassa. Osuma siirtyy oikeallle siirtämällä hahlolevyä oikealle. Hahlolevyn etupuolella on asteikko siirron suuruuden arvioimisen helpottamiseksi. Korkeuden säätö (Kuva 5) tapahtuu kiertämällä jyvän etupuolella olevaa ruuvia 2mm:n kuusiokoloavaimella. Kiertäminen myötäpäivään korottaa jyvää ja

laskee osumapistettä. 0.5 mm:n muutos korkeustai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Säätöjen jälkeen on kohdistus ehdottomasti tarkistettava ampumalla.

BATTUE-AVOTÄHTÄIN

Sivusäätö (Kuva 6) tapahtuu siirtämällä takatähtäimen hahlolevyä sivusuunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2) siirrettäessä on lukitusruuvi (1) avattava 2mm:n kuusiokoloavaimella, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan siirtää sivusuunnassa. Osuma siirtyy oikeallle siirtämällä hahlolevyä oikealle.

Korkeuden säätö (Kuva 5) tapahtuu kiertämällä jyvän etupuolella olevaa ruuvia 2mm:n kuusiokoloavaimella. Kiertäminen myötäpäivään korottaa jyvää ja laskee osumapistettä. 0.5 mm:n muutos korkeustai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Säätöjen jälkeen on kohdistus ehdottomasti tarkistettava ampumalla.

LIPASTUS (KUVA 7)

Lippaan täyttö tapahtuu niin, että patruuna painetaan kanta edellä lippaan pidätinhuulien alle ja työnnetään taaksepäin lippaan takaseinää vasten.

LIPPAAN PURKU JA KOKOONPANO

Mikäli lippaan sisälle kertyy käytössä epäpuhtauksia, kuten hiekkaa tms. on lipas purettava puhdistusta varten. Kaikki lippaat voidaan purkaa poistamalla patruunasilta jousineen lippaankuoresta. Lippaan pohjaa ei ole syytä irrottaa. Patruunasilta poistetaan painamalla sitä esim. ruuvimeisselillä takapäästään (KUVA 8) niin paljon, että patruunasillan etupää vapautuu lippaankuoresta. Tämän jälkeen patruunasilta jousineen voidaan poistaa. Lippaankuori voidaan puhdistaa esimerkiksi kuumalla vedellä. Lippaan teräsosat öljytään kevyesti. Lipas kokoonpannaan asettamalla lippaan jousi lippaankuoren sisälle ja painamalla patruunasilta peräpää edellä kuoren sisälle (KUVA 9).

STANDARDILAUKAISULAITE

- Laukaisulaite on etuvedoton ja laukaisupaine on tehtaalla säädetty n. 15 N:ksi (1.5 kg).

-Sekä virekynsien ristissäolo, että varmistin on säädetty tehtaalla kiinteäksi, eikä niitä ole syytä muuttaa. HUOM! Virepinnat, varmistin ja muut lukkolaitteen osat ovat tarkkuustyötä ja ne on huolellisesti sovitettu tehtaalla. Niitä ei tulisi muuttaa tai vaihtaa. Aseeseen tehtävät muutokset saattavat vähentää sen turvallisuutta ja lisätä vakavan vahingon vaaraa.

-Laukaisupaineen säätö on varminta tehdä aseen tukki irroitettuna, mikä tapahtuu irroittamalla liipasinkaaren kiinnitysruuvit. Säätö voidaan tehdä myös lippaan tilan kautta sopivalla avaimella kuvan 11 mukaisesti.

LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (KUVA 10)

- Laukaisupainetta voidaan säätää ruuvista 1 alueella 10 - 20 N.

- Kiertämällä ruuvia 2.5 mm:n kuusiokoloavaimella myötäpäivään laukaisuvoima suurenee ja vastapäivään vastaavasti pienenee.

HUOM! TURVALLISUUSSYISTÄ LAUKAISUPAINETTA EI SAA SÄÄTÄÄ

ALLE 10 NEWTONIN.

7

- Asetta kokoonpantaessa on ehdottomasti muistettava asettaa alumiininen rekyylivastin tukissa olevaan tilaansa.

HERKISTINLAUKAISULAITE

Ase voidaan laukaista vetämällä liipasimesta, jolloin laukaisulaite toimii kuten mikä hyvänsä normaali laukaisulaite. Mikäli halutaan, että laukaisu tapahtuu huomattavasti pienemmällä voimalla, laukaisua voidaan herkistää. Tämä tapahtuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se pysähtyy. TÄS-

SÄ TILASSA ASETTA ON KÄSITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI, SILLÄ ASE SAATTAA LAUETA HYVINKIN HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA.

Aseen ollessa varmistettuna herkistimen viritys ei ole mahdollista. Mikäli asetta ei jostain syystä laukaistakaan, herkistimen viritys voidaan turvallisimmin purkaa varmistamalla ase, jolloin viritys samalla purkaantuu. Viritys voidaan myös purkaa avaamalla lukko, jolloin lukonkammen tullessa yläasentoonsa viritys samalla purkaantuu. HUOM! Mikäli ase varmistetaan ilman, että se on vireessä, varmistin lukitsee laukaisulaitteen ja lukonkammen eikä asetta voida virittää ennenkuin varmistus on poistettu.

LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (KUVA 11)

Laukaisulaite on suunniteltu toimivaksi 10 - 20 N laukaisupaineilla ilman herkistimen viritystä. Tehtaalla laukaisupaine on säädetty 13 - 15 N:iin. Haluttaessa varmistaa herkistimen laukeaminen kaikissa olosuhteissa laukaisupaineen kasvattamista liian suureksi tulisi välttää. Laukaisupainetta voidaan säätää 2.5 mm:n kuusiokoloavaimella laukaisulaitteen etupinnassa olevasta ruuvista (1) siten, että myötäpäivään kierrettäessä laukaisupaine kasvaa.

Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka kiertäminen onnistuu ainoastaan kunnollisilla työkaluilla.

HERKISTIMEN SÄÄTÖ (KUVA 11)

Laukaisuvoima on liipasimen ollessa herkistettynä 2-2.5 N, eikä sitä voida muuttaa. Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruuvilla (2) voidaan vaikuttaa välykseen, joka liipasimella on ennenkuin se koskettaa laukaisupainejousen karaan. Tämä välys tuntuu venymänä laukaistaessa ase ilman herkistimen viritystä, joten se tulisi pitää mahdollisimman pienenä. Ruuvi saisi mieluummin kantaa kevyesti jousen karaan. Mikäli ruuvi kantaa liian voimakkaasti jousen karaan, on vaarana tilanne, jossa herkistin ei jaksa laukaista laukaisulaitetta. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka tarpeetonta edestakaista säätämistä tulisi välttää lukituksen säilyttämiseksi.

VARMISTIMEN SÄÄTÖ

Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla kokoonpanon yhteydessä. Mikäli laukaisulaitteeseen vaihdetaan liipasin, viretuki tai varmistinvipu on varmistimen säätö tehtävä uudelleen, mikä on mahdollista ainoastaan erikoislaitteita käyttäen.

TÄHTÄINKIIKARIN KIINNITYS

Normaalisti kiikaritähtäin kiinnitetään Tikka-aseeseen lukonkehyksen päällä sijaitsevaan 17 mm:n kiinnityskiskoon siihen sopivien kiikarijalkojen avulla, jolloin ulosheittoaukon etureunassa oleva upotus toimii rekyylivastimena. T3 Tactical-malli on varustettu lukonkehyksen päälle kiinnitetyllä Picatinnykiskolla, johon kiikaritähtäin voidaan kiinnittää Picatinny-kiskoon tarkoitetuilla kiikarijaloilla, jolloin rekyylivastimena toimivat kiskossa kiinnitysruuveja varten olevat urat.

ALKUPERÄISTEN OPTILOCK-KIIKARIJALKOJEN ASENNUS

HUOM! Ennen kuin aloitat kiikarijalkojen asennuksen varmista, että ase ei ole ladattu. Käsittele asetta aina tarpeellista varovaisuutta noudattaen.

Alkuperäiset OPTILOCK-kiikarijalat toimitetaan pakkauksessaan kokoonpantuina, ruuvit löysästi kiristettyinä tai renkaat ja jalustat erillisissä pakkauksissaan. Pakkauksissa ovat mukana myös asennuksessa tarvittavat työkalut ja asennusohjeet.

RENKAAN ASENNUS JALUSTAAN (KUVA 12)

Rengas kiristetään 4 mm:n kuusiokoloavaimella tiukasti paikalleen ruuvilla

(A) siten, että jalustan etupinta tulee samansuuntaiseksi renkaan jalkaosan kanssa. HUOM. XTRA LO rengas kiinnitetään lyhyemmällä ruuvilla (A) kuin muut renkaat. Samaa lyhyempää ruuvia käytetään myös T3 Tactical-mallin Picatinny-kiskoon tarkoitetun kiikarijalan renkaan kiinnitykseen. XTRA LO rengasta EI SAA ASENTAA Picatinny-kiskoon tarkoitettuun jalkaan.

PITUUSRAJOITTIMEN ASENNUS (KUVA 12)

Tikka-aseisiin sopivat kiikarijalat, joissa rajoitin (B) on etummaisessa jalustassa, on varustettu kahdella asennusvaihtoehdolla. Normaalisti rajoitin on asennettu reikään, joka on lähellä jalustan takareunaa. Mikäli aseeseen asennetaan lyhyellä runkoputkella varustettu kiikari, saattaa olla tarvetta siirtää etummaista kiinnitysrengasta taaksepäin. Tämä on mahdollista siten, että siirretään rajoitinsokka keskellä jalustaa olevaan reikään, jonka jälkeen kiinnitysrengas voidaan kiristää paikoilleen.

On huomattava, että rajoitinsokka asennetaan niin syvälle, että sen alapää tulee noin 1 mm jalustan alapinnan alapuolelle.

T3 Tactical-mallin Picatinny-kiskoon tarkoitetuissa kiikarijaloissa kiinnitysruuvit toimivat pituusrajoittimina, joten niissä ei muuta pituusrajoitusta ole.

JALKOJEN ASENNUS ASEESEEN

Tikka T3-lukonkehyksen päällä olevaan kiinnityskiskoon jalusta kiinnittyy kiilamaisen kiinnityspalan (C) avulla kuvan 13 mukaisesti. Jalustat kiinnitetään siten, että etummaisessa jalustassa oleva rajoitinsokka vastaa lukonkehyksen etuosassa olevan uran etupintaan ja takimmaisen jalustan etupinta tulee suurinpiirtein lukonkehyksen ulosheittoaukon takapinnan tasalle. Jalustan

8

kiinnitysruuvit tulevat aseen oikealle puolelle paitsi, jos etummaisen jalustan rajoitinsokka on jalustan keskellä olevassa reiässä, ko. jalusta asennetaan niin, että kiinnitysruuvi tulee vasemmalle puolelle. Ruuvit tulisi kiristää pakkauksessa olevalla 4mm:n kuusiokoloavaimella suhteellisen tiukalle, jotta kiikari pysyy luotettavasti paikoillaan.

T3 Tactical-mallin Picatinny-kiskoon jalusta kiinnittyy kiilamaisen kiinnityspalan (D) avulla kuvan 14 mukaisesti. Jalustat kiinnitetään tähtäinkiikarista riippuen sopiviin kohtiin, yleensä ruuvit tulevat toiseen ja kahdenteentoista uraan takaa lukien. Jalustan kiinnitysruuvit tulevat lukonkehyksen vasemmalle puolelle. Ruuvit tulisi kiristää pakkauksessa olevalla 3 mm:n kuusiokoloavaimella, liiallista kiristämistä tulee kuitenkin välttää.

KIIKARIN ASENNUS JALKOIHIN

Kiikarin asentamista varten on avattava kiikarijalkojen kansien kaikki kiinnitysruuvit. Kiristysrenkaiden sisällä olevat muoviset kiinnitysrenkaat venytetään varovasti kiikarin runkoputken ympärille. Kiikari asetetaan jalkoihin siten, että kiinnitysrenkaat tulevat jalkaosien kohdille ja okulaarin etäisyys silmästä on ampuma-asennossa sopiva. Kiinnitysrenkaan katkaisukohta olisi hyvä saada vaakasuoraan asentoon.

Renkaiden kannet voidaan nyt kiinnittää paikoilleen, kuitenkin niin löysästi, että kiikarin kallistumat ja silmäetäisyys voidaan vielä kerran tarkistaa. Kun kaikki tarkistukset on tehty, kansien ruuvit voidaan kiristää pakkauksessa olevalla 2.5 mm:n kuusiokoloavaimella tasaisesti vuoron perään eri ruuveja kiristäen.

KIIKARIN IRROITUS ASEESTA

Kiikari voidaan irrottaa aseesta jalkoineen avaamalla molempien jalustojen kiinnitysruuveja niin paljon, että kiinnityspalat irtoavat lukonkehyksestä.

KIIKARIN KIINNITYS ASEESEEN

Kiikari voidaan kiinnittää uudelleen aseeseen kohdistuksen kärsimättä asettamalla se jalkoineen kiinnityskiiloihinsa huolellisesti niin, että rajoitintappi

(B) vastaa kunnolla vastinpintaansa ja kiristämällä sen jälkeen kiinnityspalojen kiinnitysruuvit riittävän kireälle. Picatinny-kiskoon kiikari voidaan tarpeen vaatiessa kiinnittää myös eri kohtaan kuin ennen irrottamista.

KIIKARITÄHTÄIMELLÄ VARUSTETUN ASEEN KOHDISTUS

Kun tähtäinkiikari on tukevasti asennettu, ase on kohdistettava niillä patruunoilla, joita aiot ampuessasi käyttää. Huomaa, että patruunoiden lentoratataulukot pitävät paikkansa vain silloin, kun ase on tarkkuutettu juuri niin kuin taulukoissakin. Lisäksi on huomattava, että kahden erilaisen latauksen keskinäiset erot samasta aseesta eivät välttämättä noudata niiden eroja ballistiikkataulukoissa. Tästä syystä ase on aina tarkkuutettava juuri sille lataukselle, jota aiotaan käyttää.

Kohdistus on syytä aloittaa asettamalla ase vakaasti jollekin telineelle tai alustalle lukko irroitettuna. Katso maaliin piipun läpi n. 25 - 30 m:n päähän.

Koskematta aseeseen katso, mihin kiikarin tähtäinristikko osoittaa. Jos osoituspisteet poikkeavat, säädä kiikarin osoitus samaan paikkaan kuin aseen piipun, sekä sivuettä korkeussuunnassa. (Sama asia voidaan tehdä myös käyttäen ns. kollimaattoria, jolla todetaan piipun ja tähtäinten samansuuntaisuus.)

Vasta tällaisen alustavan silmämääräisen kohdistuksen jälkeen kannattaa siirtyä loppukohdistukseen ampumalla esim. 100 - 150 m:n päästä. Parasta on ampua hyvältä tuelta, tukien ase joko etutukin alta tai etutukin ja perän alta esim. hiekkapussien varaan. Älä koskaan tue asettasi piipusta tai ammu kovaa alustaa tukena käyttäen, käynti voi olla mitä tahansa.

Noudata kiikaritähtäimen ohjeissa annettuja säätöarvoja ja ohjeita.

TUKKI

Tikka-aseen tukkia voidaan mallista riippuen säätää paremmin ampujalle ja käyttötarkoitukseensa soveltuvaksi.

PERÄN PITUUDEN SÄÄTÖ

Kaikissa Tikka T3-malleissa voidaan käyttää perän pituuden jatkamiseen tukin ja perälevyn väliin asennettavia 4 mm:n välilevyjä. T3 Tactical-mallissa on vakiona kaksi välilevyä, muut mallit toimitetaan ilman välilevyjä. Välilevyjä voidaan lisätä löysäämällä perälevyn kiinnitysruuveja ja työntämällä välilevy sivulta päin paikoilleen. Vastaavasti välilevyjä voidaan poistaa löysäämällä kiinnitysruuveja ja työntämällä välilevy sivusuuntaan pois. Kun välilevyjä on haluttu määrä, kiristetään perälevyn kiinnitysruuvit. Useamman kuin kahden välilevyn käyttö vaatii perälevyn kiinnitysruuvien vaihtamisen pitempiin.

POSKITUEN KORKEUDEN SÄÄTÖ

T3 Tactical-mallin tukki on varustettu poskituella, jonka korkeutta voidaan säätää tähtäinlaitteelle ja ampujalle sopivaksi. Huom! Varmint-mallin poskituki ei ole säädettävä, vaan se on tehtaalla asennettu kiinteäksi.

Poskituen korkeutta säädetään löysäämällä takatukin vasemmalla puolella olevaa lukitusruuvia ja nostamalla tai laskemalla sen jälkeen poskitukea. Poskituen säädössä tuntuu viisi porrasta 5 mm:n välein uudelleenasemoimisen helpottamiseksi. Poskituki kiristetään paikoilleen sormivoimin halutulle korkeudelle. Poskitukea ei saa kiristää paikoilleen ylemmäs kuin ylin porras. Poskituki korottaa tukkia 10 mm alimmassa asennossaan. Mikäli halutaan ampua avotähtäimiä käyttäen, poskituki voidaan poistaa kokonaan löysäämällä kiinnitysruuvia ja nostamalla poskituki paikoiltaan. Poskituen asennuksessa on huomattava, että uraton poskituen ohjaustappi tulee etummaiseen tukissa olevaan reikään.

Tarvittaessa poskituen kiristys voidaan kääntää myös takatukin oikealta puolen tapahtuvaksi.

HIHNAN KIINNITYKSET

Kaikki Tikka T3-mallit on normaalisti varustettu etuja takatukkien alapinnoissa olevilla vakiohihnalenkkien kiinnitysistukoilla. Etutukissa olevaa istukkaa voidaan käyttää myös siihen soveltuvan tukijalan kiinnittämiseen.

9

T3 Tactical-mallin tukki on varustettu etuja takatukkien molemmilla puolilla ja alapinnassa olevilla kiinnitysinserteillä, joihin voidaan kiinnittää lisävarusteena saatavat military-mallisten pääkirjoitus-hihnalenkkien istukat. Insertit on normaalisti peitetty kupukantaisilla kuusiokoloruuveilla, jotka poistetaan 3 mm:n kuusiokoloavaimella istukoitten asennuksen yhteydessä. Takatukin alapuolisen kiinnitysistukan voi myös korvata military-tyyppisellä.

Lisävarusteena aseeseen on saatavana military-hihnalenkeillä varustettu asehihna.

PIIPUN SUUKIERTEEN KÄYTTÖ

T3 Tactical-malli on varustettu piipunsuun kierteellä, joka tekee mahdolliseksi aseen varustamisen suujarrulla tai äänenvaimentimella. Normaalisti suukierre on suojattuna kierteensuojuksella.

SUUJARRU

Suujarru asennetaan poistamalla kierteensuojus ja kiertämällä suujarrua myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee ja kiertämällä sitten takaisinpäin, kunnes sen purkausaukot ovat sopivassa asennossa. Ase pyrkii ammuttaessa hypähtämään rekyylin vaikutuksesta sivusuunnassa. Tätä voidaan estää kiertämällä suujarrua sivuhyppäyksen suuntaan. Viimeksi kiristetään suujarrun kiinnitysruuvi 4 mm:n kuusiokoloavaimella.

Suujarru irrotetaan löysäämällä suujarrun kiinnitysruuvia noin 1 kierros ja poistetaan kiertämällä sitä vastapäivään kunnes se irtoaa kiinnityskierteestään. Mikäli suujarrua ei haluta käyttää, suukierre on syytä suojata aseen mukana toimitettavalla kierteensuojuksella.

ÄÄNENVAIMENNIN

Äänenvaimennin kiinnitetään piipun suukierteeseen, jolloin kierteensuojus tai mahdollisesti asennettu suujarru on poistettava. Äänenvaimennin asennetaan kiertämällä sitä käsin myötäpäivään niin pitkälle kuin se kiertyy. Kun halutaan ampua äänettömiä laukauksia, on käytettävä äänenvaimentimen lisäksi Subsonic-patruunoita. Huom! Subsonic-patruunoiden lähtönopeus on paljon pienempi kuin normaalipatruunoiden, joten ne vaativat eri kohdistuksen. Äänenvaimennin asennettuna voidaan ampua myöskin normaalipatruunoita ilman, että osumapiste muuttuu.

ASEEN HUOLTO KÄYTÖN JÄLKEEN

Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lippaasta, että patruunapesästä. Irrota lukko ja työnnä öljytty puhdistustuppo piipun läpi. Asetta voidaan säilyttää tällaisena jonkin aikaa. Perusteellisen puhdistuksen jälkeen piippu öljytään ohuesti. Lukko samoin kuin kaikki muutkin ulkopuoliset teräsosat puhdistetaan kevyesti öljyisellä tupolla. Huoltoa ei ole syytä laiminlyödä, vaikka kyseessä olisikin ruostumattomasta teräksestä valmistettu “jokasään” ase.

PIIPUN PUHDISTUS

Piipun puhdistuksessa huomioitavaa:

-työnnä puhdistus/öljyämistuppo aina piippuun peräpäästä.

-älä hankaa piippua vaan työnnä sama tuppo vain yhden kerran piipun läpi ja anna sen pudota piipun suusta ulos.

-käytä ehdottomasti suoraa ja jäykkää puhdistuspuikkoa.

TUKIN HOITO

Aseen tukki on pintakäsitelty öljyllä tai lakalla, joka estää kosteuden imeytymisen puuhun ja tukin vääntymisen. Normaalisti tukin hoitotoimenpiteeksi riittää kuivaaminen käytön jälkeen ja sisäosien öljyäminen. Tukkiöljyn suojavaikutuksen ylläpitämiseksi on tukki ajoittain käsiteltävä tukinhoitoöljyllä. Lakkatukkiin tulleet vauriot on syytä jättää ammattilaisen korjattavaksi. “Jokasään” aseen muovitukki ei vaadi mitään erikoista hoitoa.

LUKON PURKU JA KOKOONPANO

Lukon purkaminen ei yleensä ole tarpeellista mutta, jos on oletettavissa, että lukon sisälle on valunut öljyä, joka on jäykistynyt, pitää lukko puhdistaa. Varsinkin, jos asetta aiotaan käyttää pakkasella, on lukon puhdistus välttämätöntä.

Aseesta poistetun lukon peräkappale irtoaa kääntämällä sitä vastapäivään niin pitkälle kuin se kääntyy, jonka jälkeen se voidaan poistaa vetämällä taaksepäin. Tämän jälkeen työnnetään virityskappaleen ja kammen sideholkin väliin n. 3 mm vahvuinen esim. ruuvimeisselin kärki, josta vastapäivään kiertämällä iskuri päästetään pois vireestä (KUVA 15). Kampi on vedettävissä pois sen jälkeen, kun iskuria on työnnetty eteenpäin, kunnes kammen sideholkin lukitusnokka (E) vastaa lukon takapintaan (F). Mikäli kampi tuntuu tiukalta, sen irtoamista voi helpottaa napauttamalla esim. muovivasaralla sen lukkorungon sisällä olevaan päähän (NUOLI G). Kammen irroituksen jälkeen iskuri on poistettavissa lukosta. Ruuvimeisseliä tai vastaavaa virityskappaleen ja kammen sideholkin välistä ei tässä vaiheessa ole syytä poistaa. Tämän enempää ei lukkoa yleensä ole tarpeen purkaa sen puhdistamiseksi.

Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. Iskuri työnnetään tilaansa varmistaen kammen sideholkin asento sellaiseksi, että kampi voidaan työntää esteettä paikalleen. Kun kampi on paikallaan, kierretään virityskappaleen ja kammen sideholkin välissä olevasta ruuvimeisselistä tai vastaavasta vastapäivään niin pitkälle kuin se kääntyy. Varmista, että kammen sideholkki lukitsee kammen, asenna sen jälkeen lukon peräholkki kiertämällä sitä myötäpäivään, kunnes virityskappaleen nokka pysähtyy ennen viritysnousua olevaan lepokoloonsa (D KUVA 2).

10

Koska me Sakossa haluamme,

että aseesi palvelee Sinua kaikissa tilanteissa ja koko elämäsi ajan, toivomme Sinun kiinnittävän huomiota vielä seuraaviin seikkoihin:

1.Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista aseöljyä, sillä sen avulla voit

-puhdistaa, suojata ja voidella.

2.Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jälkeen aseesi seisoo puhdistamattomana ja etenkin kosteana yön yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle.

3.Tarkista aina ennen käyttöön ottoa kiinnitysruuvien (liipasinkaaren ruuvien) kireys.

4.Lopeta ampuminen välittömästi ja toimita aseesi valtuutetulle asekorjaajalle tai suoraan valmistajalle, mikäli havaitset muutoksia aseesi toiminnassa esim.

-laukaisulaitteen toiminta muuttuu

-aseesi ei sytytä patruunaa

-varmistin ei pidä

-tapahtuu patruunahäiriö kuten kaasuvuoto, nallirikko, hylsyrikko tai erilainen ääni ammuttaessa.

HUOM! Mikäli aseesi ei sytytä patruunaa, odota 30 sekuntia ase suunnattuna turvalliseen suuntaan ennen lukon avaamista. Avaa lukko erityistä varovaisuutta noudattaen.

5.Jos aseestasi katoaa jokin osa, hanki sen tilalle alkuperäinen varaosa.

6.Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huolehdi siitä, että ruuvitalttasi on oikean kokoinen niin, että et huonolla työkalulla turmele aseesi ulkonäköä.

7.Jos aseellesi tapahtuu ammuttaessa vaurio, se on ehdottomasti toimitettava valmistajalle ja liitettävä mukaan:

-selvitys siitä, mitä on tapahtunut

-ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapahtunut)

-mielellään näyte patruunoista.

Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta itse. Älä kuitenkaan missään tapauksessa lähetä asetta siten, että siellä on patruunoita tai, että ase on ladattu.

8.Lähes poikkeuksetta kaikki asevauriot tapahtuvat itseladatuilla patruunoilla.

HUOM! Varmistu aina, että käytät aseessasi oikeankaliiperisia patruunoita. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, tehdasladattuja patruunoita. Itseladattujen, käsinladattujen, uudelleenladattujen tai muitten eistandardien patruunoiden käyttö saattaa aiheuttaa vaurioita aseelle ja vakavia vahinkoja ampujalle ja sivullisille, eikä takuu vastaa niiden käytöstä aiheutuneista vaurioista ja vahingoista. Virheelliset lataukset voivat olla erityisen vaarallisia. Käytä aina patruunoita, jotka ovat kansainvälisten tarkastuslaitosten (SAAMI tai CIP) vaatimusten mukaisia.

Mikäli aiot ladata patruunoitasi itse, varmista, että käytät ehdottomasti oikeita latausarvoja ja ruutilaatuja.

Sako Oy ei ota vastuuta mistään vaurioista tai vahingoista, jotka sattuvat käytettäessä muita kuin kyseiseen aseeseen tarkoitettuja tehdasladattuja patruunoita.

9.Käytä ampuessasi sopivia silmäja kuulosuojaimia ja varmistaudu, että myös lähistölläsi olevat henkilöt ovat samoin suojautuneet.

10.Säilytä tämä käyttöohje ja kertaa siinä olevat asiat ajoittain. Mikäli myyt tai muuten luovutat aseen huolehdi, että käyttöohje seuraa aseen mukana.

11

TIKKA T3 LH BRUKSANVISNING

INNEHÅLL

sida

Innehåll

12

Handhavande av vapnet

12

Tillverkningsnr/kaliber

12

Förvaring

12

Gör detta innan du börjar använda vapnet

12

Laddning av vapnet

13

Justering av riktmedel

13

Laddning av magasin

13

Isärtagning och ihopsättning av magasinet

13

Standardtrycket

14

Snälltryck

14

Montage av kikarsikte

14

Inskjutning av vapnet

15

Stock

15

Mynningsgänga

16

Rengöring efter användning

16

Rengör pipan så här

16

Skötsel av stocken

16

Isärtagning och ihopsättning av slutstycket

16

Allmän information

12,17

Tekniska data

48

Sprängbild

49

Reservdelar

51-52

HANDHAVANDE AV VAPNET

Innan du börjar hantera vapnet, orientera dig ordentligt i alla säkerhetsanvisningar som presenteras i denna bruksanvisning.

Kontrollera alltid att vapnet är oladdat genom att lyfta slutstyckshandtaget och dra slutstycket bakåt så att patronläget och magasinet kan inspekteras. Ladda vapnet först innan skjutande eller på jakt, och plundra vapnet genast då patronerna inte behövs i vapnet.

Håll pipan alltid riktad på säker riktning. Alla vapen, även oladdade, skall hanteras med varsamhet. Kom ihåg, att de flesta olyckor händer med “OLADDADE” vapen.

VARNING! Skjut inte, om du inte är absolut säker på målet du skjuter emot, och vad finns bakom det. Kom ihåg, att kulan från ditt vapen kan orsaka allvarliga skador till och med på 8 kilometers avstånd.

TILLVERKNINGSNR/KALIBER (BILD 1)

Tillverkningsnumret är instämplat på lådans vänstra sida medan kalibern anges på pipans vänstra sida strax framför lådan.

OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig för pipans kaliber. Använd endast fabriksladdade patroner av hög kvalitet.

FÖRVARING

Förvara alltid vapnet på säker och torr plats, oåtkomligt för barn och obehöriga. Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda.

ALLMÄNT

Din Tikka T3 har tillverkats enligt allra senaste moderna produktionsmetoder och speciell omsorg har ägnats åt materialval och materialkvalitet. Alla T3 har friliggande pipa och 4-skotts kapacitet (1 i loppet och 3 i löstagbart “clipmagasin”). 5-skotts magasin finns som extra tillbehör (i Varmint och Tactical modeller som standard). Alla modeller kan även levereras med snälltryck som extra tillbehör.

GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA VAPNET

-Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS! Börja vid patronläget, drag mot mynningen, i ett drag.

-Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda.

-Se till att stötbotten och låsklackarna (A) är rena och alla ytorna (A - C) (BILD 2) lätt inoljade med vapenolja.

-Kolla sikte och korn.

-Kontrollera att de två stockbultarna 1 och 2 (BILD 1) är ordentligt åtdragna. OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar pga. låg luftfuktighet i uppvärmda rum under vinterhalvåret. Viktigt för precisionen. Stocken spricker lätt pga. rekylen om skruvarna ej är åtdragna!

12

-Kolla att pipan inte ligger an mot framstocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt papper skall kunna föras mellan pipan och framstocken.

-Sätt slutstycket i lådan genom att se till att säkringsknappen är i osäkrat, främre läge (röd punkt syns). Tryck in slutstycksspärren på lådans vänstra bakre sida. För in slutstycket och fäll ner slutstyckshandtaget, gör en repetering och kontrollera att slutstycksspärren fungerar (Dvs. slutstycket stannar i sitt bakersta läge).

-Vid montering av ev. kikarsikte använd originalfästen som passar direkt i de frästa spåren i lådan. Detta underlättar monteringen och eliminerar skador på kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering. OBS! Kikarsikte monterat med originalfästen kan tas av och sättas tillbaka utan att träffläget ändrar sig.

OBS! När Du har, efter har läst denna bruksanvisning, något att fråga från vård, funktion eller användning av ditt vapen, kontakta din handlare eller direkt fabriken. Innan Du använder ditt vapen, lär dig ordentligt dess hantering och funktion, samt säker vapenbehandling i allmänhet.

LADDNING AV VAPNET

OBS! Ladda aldrig vapnet förrän Du är beredd att skjuta. Ta alltid ut patronen så fort du skjutit färdigt. Kliv aldrig över ett staket, klättra till ett träd eller ett jakttorn eller hoppa över ett dike med ett laddat vapen.

VARNING! Försäkra dig alltid om att pipan är rengjord innan du sätter i en patron i patronläget. Avfyrande med igentäppt pipa kan orsaka allvarliga skador på vapnet och skytten.

- Lyft slutstyckshandtaget och drag slutstycket bakåt. För in en patron i patronläget. Stäng slutstycket och säkra vapnet. För in magasinet och se till att det snäpper fast. Signalstiftet under tändstiftsmuttern visar att mekanismen är spänd.

OBS! Mekaniska säkringen har avsett för att hindra skottlossning om avtryckaren trycktes oavsiktligt. Mekaniska säkringen och andra säkerhetsanordningar hindrar endast dels skottlossning med anledning av andra orsaker. Säkringen är endast en mekanisk anordning. Den ersätter inte säker vapenbehandling.

JUSTERING AV RIKTMEDEL

Alla Tikka vapen är inskjutna på ett avstånd av 100 m. Om träffläget inte är i rätt ställe, måste sikten justeras.

STANDARD-RIKTMEDEL

Sidojustering (Bild 4) sker med siktet. Vid justering av siktet (1) lossas först låsskruven (2) med en 2mm sexkantnyckel och siktskivan (2) skiftas i sidled i önskad riktning. För att skifta träffläget till höger skall siktskivan justeras till höger. På siktskivan finns en gradering för uppskattning av justeringen.

Höjdjustering (Bild 5) sker så att höjden på kornet justeras genom att skruven framför kornet justeras med en 2mm sexkantnyckel. Då skruven vrids medsols höjs kornet och träffläget sänks. Varje 0.5 mm förändring av kornhöjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m avstånd. Efter justering är det viktigt att kontrollera siktet genom att skjuta vapnet.

BATTUE-RIKTMEDEL

Sidojustering (Bild 6) sker med siktet. Vid justering av siktet (2) lossas först låsskruven (1) med en 2mm sexkantnyckel och siktskivan (2) skiftas i sidled i önskad riktning. För att skifta träffläget till höger skall siktskivan justeras till höger.

Höjdjustering (Bild 5) sker så att höjden på kornet justeras genom att skruven framför kornet justeras med en 2mm sexkantnyckel. Då skruven vrids medsols höjs kornet och träffläget sänks. Varje 0.5 mm förändring av kornhöjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m avstånd. Efter justering är det viktigt att kontrollera siktet genom att skjuta vapnet.

LADDNING AV MAGASIN (BILD 7)

Tryck ner patronens bakre del samtidigt som den förs in under magasinets sidoöron tills den når magasinkroppens bakre vägg.

ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV MAGASINET

Har t.ex. sand och smuts trängt in i magasinet skall det rengöras för att säkerställa tillförlitlig patronmatning. Magasinet tas isär genom att avlägsna patronföraren med fjäder. OBS! Magasinbotten skall ej avlägsnas. Patronförare och fjäder avlägsnas genom att trycka ner dess bakre del med t.ex. skruvmejsel (BILD 8) så mycket att främre delen frigörs från magasinkroppen. Därefter kan patronförare och fjäder avlägsnas. Rengör magasinets delar genom att spola hett vatten som löser fett och smuts. Anolja metalldelarna med ett tunt oljeskikt. Magasinet sättes ihop genom att sätta i fjädern och trycka ner patronföraren med bakdelen först (Bild 9) tills främre delen är på plats i magasinkroppen.

13

STANDARDTRYCKET

-Trycket är mycket exakt och kort med direkttryck ställt på ca. 15 N (1.5 kg).

-Avtryckarstång, upphak och säkring är injusterade på fabriken och skall helst ej ändras. OBS! Upphak, säkring och andra delar av mekanismen är precisionarbetade och de har inpassats ordentligt på fabriken. De skall ej ändras eller växlas. Alla ändringar som görs på vapnet kan förminska säkerheten och öka risken för allvarliga skador.

-Ändring av tryckets hårdhet är säkrast att göra när stocken är demonterat, vilket sker genom att avlägsna stockbultarna 1 och 2 (BILD 1). Justeringen kan också göras med passande verktyg genom magasinöppningen enligt bild 11.

ÄNDRING AV TRYCKETS HÅRDHET (BILD 10)

-Trycket är justerbart från 10 N till 20 N. Vrid skruv (1) medurs så ökar hårdheten.

OBS! VRID ALDRIG JUSTERINGSKRUVEN SÅ LÅNGT MOTURS ATT TRYCKET UNDERSTIGER 10 NEWTON!

-Se till att rekylklacken av aluminium kommer på rätt plats i stocken när vapnet sätts samman igen.

SNÄLLTRYCK

Vapnet kan avfyras genom att pressa avtryckaren bakåt på vanligt sätt då mekanismen fungerar som direkttryck utan tryckpunkt. Avtryckarmekanismen kan även spännas så att avfyrningen sker genom ett mycket lätt tryck på avtryckaren. Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt tills den hakar upp och är spänd.

VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANISMEN ÄR UPPSPÄND I SNÄLLTRYCKSLÄGE MÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET - DÅ MINSTA STÖT KAN AVFYRA VAPNET! Att återställa avtryckarmekanismen i normalläge kan ske genom att säkra vapnet med säkringstangenten eller att öppna slutstycket med slutstyckshandtaget. NOTERA att avtryckarmekanismen och slutstyckshandtaget är låsta i säkrat läge. Uppspänning av slagstiftet och uppspänning av snälltrycket kan endast ske i osäkrat läge.

JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET (BILD 11)

Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20 N avtrycksvikt i normalläge. Tryckets hårdhet är justerat till 13 - 15 N vid leverans från fabrik. Hårdheten bör inte ökas för normaltrycket då det påverkar snälltryckets funktion. Tryckets hårdhet justeras med skruven (1). När skruven vrides medurs ökar hårdheten på trycket. OBS! Skruven (1) är självlåsande och kan vrides endast med välpassande verktyg.

JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (BILD 11)

Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten 2 - 2.5 N och kan inte justeras. Skruven (2) justerar avståndet mellan avtryckarstången och avtryckarfjäderns pistong. Avståndet skall vara så litet som möjligt. Helst så att ytorna lätt berör varandra. Om beröringen blir för hård fungerar inte snälltrycket.

OBS! Skruven (2) är självlåsande och skall inte onödigtvis röras för att behålla sin funktion.

JUSTERING AV SÄKRINGEN

Säkringen är justerad för gott på fabrik. Om någon del av säkringsmekanismen måste bytas skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna åtgärd.

MONTAGE AV KIKARSIKTE

För att montera kikarsiktet behöver du ett kikarmontage som passar din Tikka T3. Montaget passar i de 17 mm spår som finns på ovansidan vapnets låda. Hålet i framkant av spåren fungerar som rekylstopp och garanterar också låsningen mellan kikarmontaget och lådan. T3 Tactical har en Picatinny-skena monterad (MIL-STD-1913) som passar till ett Picatinnymontage. På Picatinny-skenan utgör skruvarna rekylstopp.

MONTERING AV OPTILOCK KIKARMONTAGE

Varning: Försäkra dig om att vapnet är oladdat.

I Optilock förpackningen finns ringar, bas och skruvar. Nödvändiga nycklar för monteringen (2,5 mm för ringarna och 4 mm alt. 3 mm för bas) finns också i förpackningen.

HUR DU MONTERAR RINGARNA PÅ BASEN (FIG 12)

Passa in bottendelen av ringarna med främre delen av basen så de båda är parallella. Dra åt skruv (A) med nyckeln (4 mm), se samtidigt till att ringen och basen förblir parallella. OBS! XTRA LO ringarna har kortare skruvar (A) än övriga ringar. Dessa korta skruvar används också när en normalring monteras på T3 Tactical Picatinny-skenan. Därför kan du inte montera en XTRA LO ring på montaget för T3 Tactical Picatinny-skenan.

HUR DU PASSAR IN SPRINTEN FÖR REKYLSTOPPET (FIG 11)

På Tikkavapnen är sprinten för rekylstoppet placerad i den främre basen. Basen har två hål, en mot den bakre delen där sprinten är monterad i fabrik, och en i mitten av basen. Om du har ett kikarsikte med standardlängd behöver du inte ändra något, men om du använder ett kort kikarsikte kan du behöva flytta sprinten till hålet i mitten av basen. Detta gör att ringarna kommer närmare varandra i montaget. OBS! Sprinten ska nå ca 1 mm under basens underyta.

T3 Tactical har en Picatinny-skena där basens skruvar utgör rekylstopp.

14

MONTERING AV KIKARMONTAGET PÅ VAPNET

Optilock basen har en kilformad låsklack (C) som passar i T3 studsarens integrerade spår, se fig 13. Rekylstoppsprinten under den främre basen ska passa exakt i motsvarande hål i lådans främre del. Den bakre basens främre del ska vara i linje med utkastarhålets bakre kant. Skruvarna för basdelens låsklackar ska sitta på vapnets högra sida, utom då sprinten för rekylstoppet är placerad i mitten av basen, då skruven på den främre basen ska vara på vapnets vänstra sida. Skruvarna ska vara fastdragna med den 4 mm nyckel som finns med i förpackningen. Dra fast bestämt men inte för hårt.

På T3 Tactical Picatinny-skena monteras baserna med en kilformad låsklack (D) se fig 14. Baserna placeras beroende på kikarsiktets längd och ex vis vilket ögonavstånd du vill ha till kikarsiktet. Normalt är skruvarna placerade i den andra och den tolfte skåran räknat bakifrån. Basens skruvar ska vara på vapnets vänstra sida. Dessa skruvar ska dras fast med den 3 mm nyckel som finns med i förpackningen. Dra fast bestämt men inte för hårt.

MONTERA KIKARSIKTET I KIKARMONTAGET

Använd 2,5 mm nyckeln för att lossa ringarnas skruvar och lyft bort ringarnas övre del. Lyft ur de inre Optilock-ringarna av polymer och sätt dessa runt kikarsiktets tub. Placera sedan kikarsiktet i montaget så att de inre ringarna passar i ringbasen. Se nu också till att ögonavståndet blir det du önskar. Skåran i de inre ringarna ska vara horisontella. Sätt på ringarnas övre del och dra åt skruvarna något, kontrollera att kikaren ligger rätt och dra sedan fast skruvarna med 2,5 mm nyckeln.

MONTERA AV KIKARMONTAGET FRÅN VAPNET

Lossa helt enkelt basskruvarna och lyft av montaget från vapnet.

MONTERA PÅ KIKARMONTAGET PÅ VAPNET

Placera montaget på vapnet, för det framåt så att sprinten för rekylstoppet (B) passar in i motsvarande hål. Dra fast basskruvarna utan att dra åt för hårt.

Men Picatinny-skenan kan montaget placeras i olika lägen längs skenan.

INSKJUTNING AV VAPNET

När kikarsiktet är monterat måste vapnet skjutas in. Använd alltid samma ammunition som du tänker använda vid jakt eftersom olika ammunitionssorter kan ge mycket olika träfflägen. Därför måste du alltid göra en ny inskjutning när du byter ammunition.

För att göra en grov injustering av kikarsiktet kan du placera vapnet i något stadigt grepp så att man ser både genom pipa och kikarsikte utan att röra vapnet. Rikta mot en punkt ca 25-30 meter från vapnet och justera sedan kikarsiktets höjdoch sidoskruvar så att pipa och kikarens hårkors sammanfaller med riktpunkten. (Detta kan du också göra med en s k collimator, kontakta din vapenhandlare så berättar han mer.)

Därefter är det mycket viktigt att du skjuter in vapnet på 100-150 meter. Använd ett ordentligt och mjukt stöd under vapnets förstock. Skjut aldrig med ett stöd direkt mot pipan eller med ett hårt underlag, detta kan förändra träffbilden avsevärt.

Justera sedan kikarsiktet enligt tillverkarens anvisningar.

STOCK

Beroende av modell kan Tikkas stock justeras efter skyttens skjutställning, kroppbyggnad eller andra önskemål.

JUSTERING AV KOLVLÄNGD

På alla Tikka T3 modeller kan kolvlängden justeras (avståndet mellan bakkappa och avtryckare). Detta sker genom att placera distansplattor på 4 mm mellan bakkappa och kolv. Tikka T3 Tactical levereras med två distansplattor, övriga modeller levereras utan. Montera distansplattorna genom att lossa bakkappans skruvar och sedan föra in plattan från sidan. När du sedan bestämt dig för lämpligt antal distansplattor på ditt vapen skruvar då åt bakkappans skruvar. Om du behöver fler än två distansplattor behöver du också byta till längre skruvar.

JUSTERING AV KINDSTÖD

Tikka T3 Tactical är utrustad med justerbart kindstöd för att få en bättre passning av ögats läge till siktlinjen. För att justera stödet lossar du först justeringsskruven på kolvens vänstra sida och sedan kan du höja eller sänka kolvkammen efter dina önskemål. Inställningen är graderad i intervaller om 5 mm för att du enklare ska kunna återgå till ett tidigare läge. När du funnit ett läge som passar dig drar du åt justeringsskruven (utan verktyg). Dra inte åt skruven om kindstöden är högre den sista markeringen på skalan.

När kindstödet är i lägsta läge betyder det en höjning av kolvkammen på 10 mm. Om du vill använda vapnets öppna riktmedel kan du helt enkelt ta bort kindstödet genom att lossa justeringsskruven och lyfta bort det. När du sedan sätter tillbaka stödet se till att tappen med inställningsskalan passar i främre hålet i kolven.

Om du så önskar kan du flytta justeringsskruven till vapnets högra sida. OBS Tikka T3 Varmint är inte utrustad med justerbart kindstöd.

15

REMBYGLAR

Alla Tikka T3 modeller är utrustade med avtagbara rembyglar på framstock samt kolv. Det främre fästet kan även användas för att fästa bipod (benstöd).

T3 Tactical är förberedd för att montera rembyglar både under och på vardera sidan om stocken. Rembyglar av militär modell finns som tillbehör och kan monteras på vapnet. Hålen för byglarnas fästen är skyddade med skruvar som kan lossas med den 3 mm nyckel som medföljer rembyglarna.

Vapenrem av militär modell finns som tillbehör.

MYNNINGSGÄNGA

T3 Tactical är utrustad med mynningsgänga för montering av rekylbroms eller ljuddämpare. Måtten på gängan är M18x1. Vapnet levereras med ett skydd för gängan. OBS! På T3 Tactical passar samma rekylbroms som på Sako TRG-vapnen.

REKYLBROMS

För att montera rekylbromsen, skruva av skyddet på gängan och skruva istället på rekylbromsen medurs tills det tar stopp. Sedan kan du behöva skruva bromsen något moturs för att rekylbromsens hål ska komma i rätt läge. Vapnets tendens att kasta åt sidan kan minimeras om du justerar läget på dessa hål. När du är nöjd låser du helt enkelt låsskruven med en 4 mm nyckel.

För att ta bort rekylbromsen lossar du låsskruven och skruvar av bromsen. Ha sedan alltid på skyddet för gängan för att undvika skador.

LJUDDÄMPARE

Har du tillstånd att använda ljuddämpare kan den monteras på T3 Tactical mycket enkelt. Skruva av skyddet på gängan och skruva istället på ljuddämparen medurs tills det tar stopp. Om du använder Sako/Tikka original ljuddämpare med normal ammunition behövs ingen ny inskjutning. För bättre ljuddämpning rekommendera vi att du använder subsonic ammunition. Observera att subsonic ammunition har en lägre utgångshastighet och kräver därför ny inskjutning av vapnet.

RENGÖRING EFTER ANVÄNDNING

Kontrollera att ingen patron finns kvar i patronläget eller magasinet. Tag ut slutstycket och olja in loppet med solvent/vapenolja. Rengör och olja in pipan och alla metalldelar. Det finns ingen orsak att försumma vapenvård, även om det är frågan om “all-weather”-modell tillverkad av rostfritt stål.

RENGÖR PIPAN SÅ HÄR

-För alltid putslappen från patronläget mot mynningen.

-Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet utan från patronläget till mynningen i ett drag.

-Upprepa tills loppet är rent.

-Använd endast raka och styva putskäppar som ej skadar loppet.

-Efter rengöring olja in loppet lätt.

SKÖTSEL AV STOCKEN

Stocken är lackerad eller ytbehandlad med stockolja, som skyddar mot fukt och förhindrar att stocken slår sig. Normalt stocken skall vårdas genom att torka den efter användning och hålla stocken invändigt inoljad. Skyddsverkan av oljeytbehandlingen behöver underhållas genom att gnida in stockolja av god kvalitet regelbundet eller vid behov. Oljebehandlingen ger samtidigt vacker djup ton åt stocken och döljer repor och tryckmärken. Ytskador av lackerade stocken skall inlämnas till reparation hos specialisten. Syntetiska stocken av “all-weather”-modellen behöver ingen särskild vård.

ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV SLUTSTYCKET

Under normala förhållanden behöver man inte demontera slutstycket, men om det finns anledning att tro att fett eller tjock olja trängt in, bör slutstycket rengöras invändigt om vapnet skall användas i sträng kyla t.ex. vid toppfågeljakt.

Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet vrider man den bakre (svarta) delen moturs så långt det går (ca. ett kvarts varv). Drag den svarta hylsan rakt bakåt. För in en ca. 3 mm tjock mejsel (eller en 5 krona) i gapet mellan tändstiftsmuttern och tändstiftshylsan (BILD 15). Vrid moturs så att tändstiftsmuttern spänner fast på mejseln. Tryck tändstiftet framåt så långt det går. Drag slutstyckshandtaget rakt ut. Om det sitter hårt knacka med en fiberklubba eller träbit som ej lämnar märken (Pilen G). Drag tändstiftet rakt ut. Låt mejseln sitta kvar. Rengör och avfetta delarna. Olja in med en tunn vapenolja med låg fryspunkt.

Sätt tillbaka tändstiftet och skjut in slutstyckshandtaget från samma sida som patronutdragaren på slutstyckets främre del. Spänn slagfjädern genom att vrida tändstiftsmuttern moturs så långt det går. Sätt på den svarta hylsan i sitt hak och vrid tillbaka medurs (ca. ett kvarts varv) till det lilla haket (D i BILD 2). För in slutstycket tillbaka i lådan (med säkringen i osäkrat läge).

16

Vi på Sako är övertygade om att Tikka-studsaren räcker ett helt jägarliv under förutsättning att den behandlas rätt:

1.Använd vapenolja av högsta kvalitet som

-rengör, skyddar och smörjer.

2.Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengöres inom ca. 24 timmar efter skjutning kan rostangrepp starta, speciellt känsligt vid fuktigt väder.

3.Kolla minst en gång per år att de två stockbultarna och övriga skruvar är ordentligt åtdragna.

4.Avsluta omedelbart att skjuta och lämna vapnet för kontroll och åtgärd till en vapentekniker eller generalagenten om någon förändring i vapnets funktion uppstår t.ex.

-trycket känns annorlunda

-vapnet klickar

-säkringen fungerar ej

-händer patronbrott, såsom gasläcka, tändhattpunktering, hylsbrott eller olikartad ljud under skjutning.

VIKTIGT. Om vapnet klickar, rikta vapnet bort ifrån Dig och vänta 30 sekunder innan Du öppnar slutstycket. Slutstycket kan öppnas med största försiktighet.

5.Använd enbart originaldelar.

6.Använd mejslar och verktyg som är avpassade i storlek till spårskruvar så att dessa inte skadas.

7.Om vapnet skadas eller havererar under skjutning är det viktigt att vapnet skyndsamt och i befintligt skick sändes till generalagenten tillsammans med:

-en redogörelse om vad som inträffat.

-tomhylsor.

-helst ett prov av patronerna som använts.

Under inga omständigheter får vapnet tas isär. Sänd ändå aldrig vapnet som laddat eller patroner i lopp och magasin.

8.Tyvärr inträffar allt för många skador med hemmaladdad ammunition.

OBS! Försäkra dig alltid om användning av patroner av rätt kaliber för Ditt vapen. Använd endast högkvaliteta, fabriksladdade patroner. Användning av hemma-laddade, handladdade, omladdade eller andra ostandard ammunition kan orsaka skador till vapnet och allvarliga skador till skytten eller någon annan, och garantin ansvarar inte för skador ock olyckor, som har orsakat av dess användning. Felaktiga laddningar kan vara särskilt farliga. Använd alltid patroner, som uppfyller krav av internationella kontrollanläggningar (SAAMI eller CIP).

Om Du laddar själv var absolut säker på att rätt krut och laddvikt användes.

SAKO AB åtar sig inget garantiansvar för skador förorsakade av annan än fabriksladdad ammunition som är avsedd för ifrågavarande vapnet.

9.Använd vid skjutning lämpliga ögonoch hörselskydd samt försäkra dig, att också andra i närheten är på samma sätt utrustade.

10.Förvara denna bruksanvisning och upprepa tidvis sakerna däri. Om Du säljer eller annars överlåter vapnet sörja Du för, att bruksanvisningen följer med vapnet.

17

TIKKA T3 LH OWNER’S MANUAL

INDEX

page

Index

18

Handling the rifle

18

Identification

18

Storage

18

Maintenance before use

18

Operation

19

Sight adjustments

19

Loading the magazine

19

Magazine disassembly & reassembly

19

Standard trigger mechanism

19

Single-set trigger mechanism

20

Rifle-scope assembly

20

Sighting in the scoped rifle

21

Stock

21

Muzzle thread

22

Cleaning after use

22

Cleaning the barrel

22

Maintenance of the stock

22

Bolt disassembly and reassembly

22

General information

18,23

Technical data

48

Exploded drawing

49

Spare parts

53-54

18

HANDLING THE RIFLE

Before handling the rifle, make sure you become familiar with all the safety instructions presented in this brochure.

When you pick up the rifle, always check that it’s unloaded by opening the bolt. Keep the muzzle pointed in a safe direction, even when the rifle is not loaded. All firearms, loaded or unloaded, should be treated with extreme caution. Keep in mind that most accidents happen when owners handle a firearm that they thought was unloaded.

WARNING! Don’t shoot unless you are absolutely sure of your target and what’s beyond it. Remember that a rifle bullet has a range of over 8 kilometers (5 miles), and can kill or injure anything it hits within that distance.

IDENTIFICATION (FIG. 1)

You will find the model and serial number of the rifle stamped on the side of the receiver, while the caliber is shown on the barrel.

CAUTION! Make sure you have ammunition of the correct caliber for your rifle. Use only high quality, factory manufactured ammunition.

STORAGE

Always store your gun in a secure, dry place, where it will not be damaged and where children and unauthorized persons cannot gain access to it. Keep cartridges separately in a secure place.

GENERAL INFORMATION

When we designed this new model Tikka rifle, we utilized the most modern manufacturing techniques and materials. All Tikka hunting model rifles come equipped with a standard 3- or 4-round detachable magazine (depending on caliber). Therefore, your Tikka’s capacity is four (five) rounds - three (four) in the magazine, one in the chamber. You can also purchase a 5-round (6- round) detachable magazine, which we sell as an accessory (In Varmint and Tactical models as standard in certain countries). All Tikka barrels are freefloating. Single set triggers are available in all models.

MAINTENANCE BEFORE USE

-Wipe the oil from the barrel by pushing a dry patch through it, starting from the breech end.

-Clean extra oil from the bolt and breech area in the action.

-Check that the recessed bolt space and locking lugs (marked A) are clean. Make sure however that all areas (A - C) are lightly lubricated.

-Check that the sights are clean and free of debris.

-Check the tightness of fastening screws 1 and 2.

-Check the fit between the stock and free floating barrel. A slip of paper roughly 0.5mm thick should move easily between barrel and stock over the whole length of the barrel.

-Insert the bolt into receiver.

-The bolt is released from the rifle by pulling the bolt backwards and simultaneously pressing the bolt release button.

After performing the above check points, your rifle is now ready for testfiring. However, if a telescopic sight is to be used, attach mounts and scope prior to testfiring.

NOTE! If, after reading this manual, you have any questions about the maintenance, operation or use of your rifle, consult your dealer. Before using the firearm, you must thoroughly familiarize yourself with its use and operation, and with safe firearm handling in general.

OPERATION

CAUTION! Never load the rifle until you are ready to begin shooting. Always unload the rifle as soon as you are done shooting. Never cross a fence, climb a tree or jump a ditch with a loaded firearm.

WARNING! Always make sure the barrel is free of all obstructions before chambering a cartridge. Firing with an obstructed barrel may cause serious injury.

-Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action is opened by first raising the bolt handle and then pulling the bolt back. As the bolt is pushed forwards the cartridge is fed into the chamber and on rotating the handle downward the action is closed and the rifle cocked.

-The safety is the usual on/off type. When engaged it also locks the bolt handle in the closed position.

-The red warning dots (FIG. 3) indicate that the rifle is cocked and IS READY TO FIRE. The safety is now in the “Off” position.

CAUTION! The manual safety is to minimize the potential for firing in the event of an unintentional pulling of the trigger. The manual safety and the gun’s other safety features provide only partial protection against firing from other causes. The safety is only a mechanical device. It is not substitute for safe firearm handling.

OPEN SIGHT ADJUSTMENTS

All Tikka rifles fitted with open sights are factory adjusted to zero at 100m. If this is unsuitable, the sights can be adjusted.

STANDARD OPEN SIGHTS

Windage adjustment (Fig. 4) can be made with the rear sight. When adjusting the rear sight (1) first loosen screw (2) with 2 mm Allen key, and move sight blade sideways in direction required. To move the impact to the right, adjust sight blade to the right. The rear sight is graduated to ensure adjustment estimation.

Vertical adjustments (Fig. 5) are made by adjusting the height of the foresight by adjusting the screw in front of the sight with 2 mm Allen key. Turning clockwise will raise the bead and lower the point of impact. Each move of 0.5 mm (.02 in) in height or sideways alters the point of impact by roughly 12 cm (5”) at a range of 100 m (110 yds). After adjustments it is essential to check zeroing by shooting.

BATTUE-SIGHTS

Windage adjustment (Fig. 6) can be made with the rear sight. When adjusting the rear sight (2) first loosen screw (1) with 2 mm Allen key, and move sight blade sideways in direction required. To move the impact to the right, adjust sight blade to the right.

Vertical adjustments (Fig. 5) are made by adjusting the height of the foresight by adjusting the screw in front of the sight with 2 mm Allen key. Turning clockwise will raise the bead and lower the point of impact. Each move of 0.5 mm (.02 in) in height or sideways alters the point of impact by roughly 12 cm (5”) at a range of 100 m (110 yds). After adjustments it is essential to check zeroing by shooting.

LOADING THE MAGAZINE (FIG. 7)

Load the magazine by pressing the rear of the cartridge beneath the retaining lips and pushing rearwards.

MAGAZINE DISASSEMBLY & REASSEMBLY

At times, you may need to disassembly the magazine in order to clean it from fouling, powder residues or dust. In order to do so, please follow these instructions:

1.Remove the magazine follower and spring. Depress the rear part of the follower with a screwdriver or a similar tool (FIG. 8) so that the follower’s front end is released.

2.Pull out the follower and spring from the magazine box (FIG. 9). Do not detach the magazine floorplate.

3.Clean the box, spring and follower with either warm soapy water or paraffin. Lightly oil all parts before you reassembly the magazine.

4.Reassemble the magazine by reversing steps 1 and 2.

STANDARD TRIGGER MECHANISM

Both the sear engagement and safety are set at the factory and need no adjustment of any kind. CAUTION! The sear engagement, safety and other components of the action are precision mechanisms, which were properly adjusted at the factory. They should not be altered, modified or changed. Modifications to the firearm may decrease its safety and increase the risk of serious injury.

TRIGGER ADJUSTMENT (FIG. 10)

If you wish to alter the trigger weight, you may do so by turning the screw (1) with a 2.5mm Allen key (the same one that comes with OPTILOCK scope rings). This operation can be effected by detaching the magazine and exposing the screw-hole in the magazine well with a proper tool as shown in Fig. 11. Turn the key counter-clockwise if you wish to lighten the weight. Weight comes from the factory set at 13-15N (3lbs) and can be altered between 10 and 20N (2-4lbs). NOTE! Screw (1) is self-locking and can only be turned with a proper tool. NOTE! FOR SAFETY REASONS DO NOT ATTEMPT TO REDUCE TRIGGER WEIGHT BELOW 10N (2LBS).

19

If you wish, you can first detach the barreled action from the stock in order to have a freer access to the trigger-adjustment screw. To detach the barreled action from the stock, simply remove the trigger-guard fastening screws and lift the barreled action out of the stock. When reassembling the barreled action to the stock, be sure to reinstall the aluminum recoil block in its proper place in the stock.

SINGLE-SET TRIGGER MECHANISM

For use as a normal single-stage trigger, squeeze rearwards in the normal fashion. The trigger mechanism can also be “SET” by pushing the trigger forward until it stops. The rifle can now be fired with only a light touch. WARN-

ING! WHEN THE TRIGGER IS IN THE “SET” POSITION, THE RIFLE MUST BE HANDLED WITH EXTREME CARE, AS ANY SHOCK OR VIBRATION CAN DISCHARGE THE RIFLE. If the rifle is cocked, with SAFETY ON, the trigger CANNOT be put into the “SET” position. To return trigger to the “UNSET” position, the safest method is to put “SAFETY ON” or open the bolt. NOTE! When the safety is in the “ON” position it locks the trigger mechanism and the bolt. The rifle can be cocked only when the safety is in the “OFF” position.

TRIGGER ADJUSTMENT (FIG. 11)

The trigger mechanism is constructed for 10 - 20N (2-4lbs) trigger weight in single-stage position. The trigger weight is adjusted to 13 - 15N (3lbs) at the factory. To be sure that the single-set trigger operates correctly in all circumstances, the trigger weight should not be increased. The trigger weight can be adjusted by the means of screw (1) with a 2.5mm Allen key. Turning the screw clockwise will increase the trigger weight. NOTE! Screw (1) is selflocking and can only be turned with a proper tool.

SET-TRIGGER ADJUSTMENT (FIG. 11)

When the trigger is in the “SET” position, the trigger weight is 2 - 2.5N (7 - 9oz.) and cannot be adjusted. The screw (2) adjusts the gap between the trigger and the plunger of the trigger weight spring. This gap affects the creep in unset stage and should be as small as possible, preferably the screw should lightly touch the plunger. On the other hand if the pressure between the screw (2) and the plunger is too heavy, it may prevent the set-trigger from working. NOTE! Screw (2) is self-locking and unnecessary adjustments should be avoided to keep the self-locking in good condition.

SAFETY ADJUSTMENT

The safety is permanently adjusted at the factory. However, if the trigger, trigger sear or safety lever has to be changed, the safety must be readjusted. For this operation the trigger mechanism must be returned to the factory in Finland.

RIFLE-SCOPE ASSEMBLY

In order to outfit your Tikka T3 with a rifle-scope, you need the appropriate scope-mounts. These will fasten to the 17mm rail on the top of the T3 receiver. A circular hole on the front of the rail will act as a recoil-stop, ensuring a positive lock between the scope-mount base and the receiver. T3 Tactical model is outfitted with a Picatinny-rail (MIL-STD-1913) on top of the receiver, which will accept any standard Picatinny-type scope-mount. In the Picatinnyrail the base-screw grooves on the rail will act as recoil stops.

MOUNTING THE ORIGINAL OPTILOCK SCOPE-MOUNTS

CAUTION: Be sure the firearm is not loaded before fitting the scopemounts. Use safe firearm handling procedures at all times.

Original OPTILOCK scope-mounts are supplied in a box with the screws loosely tightened or rings and bases in separate packages. Necessary Allen keys (2.5mm for the rings and 4mm or 3mm for the bases) are included in the box.

HOW TO FIT THE RING TO THE BASE (FIG. 12)

Align the bottom of the ring with the front part of the base, so that the two are parallel. Tighten screw (A) with an 4mm Allen key, making sure that the ring and the front of the base stay parallel. NOTE! The XTRA LO ring uses a shorter screw (A) than the other rings. Same shorter screw is also used when a normal ring is fastened to the mount for T3 Tactical Picatinny rail. Therefore DO NOT assemble an XTRA LO ring on the mount for T3 Tactical Picatinny rail.

HOW TO FIT THE RECOIL STOP PIN (FIG. 12)

On Tikka rifles, the recoil stop-pin (B) is located in the front scope-mount base. The base has two holes: one towards the rear where the pin is installed at the factory, and one towards the center. With standard-length scopes, you can leave the base as it comes from the factory. With scopes that have a short body, you will need to drive the pin out and fit it in the hole in the center of the base; this will enable your rings to be closer together when mounted on the rifle. Notice: The pin will go about 1mm below the surface of the base. The T3 Tactical is outfitted with a Picatinny rail; so, it is the base-screws that will act as recoil stops.

FITTING THE SCOPE-MOUNTS TO THE RIFLE

OPTILOCK bases feature a wedge-shaped locking piece (C) designed to fasten to the T3 integral dovetail scope-mount rail, as shown in Fig. 13. The recoil-stop pin under the front base should fit firmly into the recoil-stop hole located in the front of scope-mount rail. The front of the rear base should be level with the rear of the ejection port. The base screws should be on the right side of the rifle except when the recoil-stop pin is in the center of the front base, in which case the screw of the front base will be on the left side. The base screws should be firmly tightened with the 4mm Allen key included in the package. Do not over-tighten.

20

On the Picatinny rail of the T3 Tactical the bases are mounted with a wedgeshaped locking piece (D), as shown in Fig. 14. The bases are spaced depending on your scope-length and other shooting requirements. Normally, the screw will be in the second and twelfth grooves from the rear. Base screws should be on the left side of the rifle. The base screws should be firmly tightened with a 3mm Allen key included in the package. Do not over-tight- en.

FITTING SCOPE TO THE MOUNTS

Using the 2.5mm Allen key (included), loosen the ring screws and remove the ring-tops, exposing the polymer OPTILOCK insert rings. Carefully fit the insert ring around the scope-tube. Position the scope in the mounts so that the insert rings fit the ring bases, ensuring proper eye-relief. Position the in- sert-ring cut in a horizontal position. Place the ring-tops into position and tighten the screws loosely: now check for proper reticle alignment and, again, for eye-relief. Tighten the ring-tops evenly with the 2.5mm Allen key.

REMOVAL OF THE SCOPE FROM THE RIFLE

Simply loosen the base screws and lift the scope and scope-mounts off the rifle.

HOW TO REFIT THE SCOPE TO THE RIFLE

Place the scope and scope-mounts into position. Slide them forward, to ensure the recoil-stop pin (B) fits firmly into the recoil-stop hole. Tighten the base screws firmly with the tool provided. Do not over-tighten. With the Picatinny rail of the Tikka T3, the scope and scope-mounts can be fitted in different positions along the rail.

SIGHTING IN THE SCOPED RIFLE

After securely mounting the scope as described, the rifle is ready for sighting in. Always sight your rifle in with the same ammunition that you are planning to use. Bear in mind that any two different loads will produce different trajectories, so we recommend that you sight in your rifle every time you plan on switching ammo brand or load-type.

To start sighting in, place the rifle solidly on a bench-rest or some other kind of steady support, and remove the bolt from the receiver. Look through the bore at a target about 25 - 30m away (approx. 30 - 35yds). Then, without moving the rifle, look through your scope, and adjust windage and elevation (using the scope’s knobs) until the reticle centers on the same target you see through the bore. (This “bore-sighting” can also be done through a collimator, which you can purchase at shooting-accessories store.)

After bore-sighting, it is important to proceed to final sighting in by shooting at a target 100 - 150m (100 - 150yds) distant. Again, it is best to do this from a solid bench-rest or another form of steady rest such as sand-bags under the rifle’s fore-end and butt-stock. Never shoot with your rifle resting on the support from the barrel, and never use a hard shooting support (such as bare wood): doing so can dramatically affect your groups.

Otherwise, please follow the adjustment directions given by the manufacturer of the scope you will be using.

STOCK

Depending on model, the stock of the Tikka may be adjusted to fit the shooter and the shooting discipline.

LENGTH OF PULL ADJUSTMENT

In all Tikka T3 models, length of pull can be adjusted by means of 4mm spacers: these can be stacked between the stock and butt-plate in order to increase the length of pull. The Tikka T3 Tactical comes standard with two spacers, while all other models come standard without. You can add the spacers by slackening the butt-plate screws and pushing the spacers sideways into place. Conversely, you can remove the spacers by slackening the same screws and pushing the spacers out of place. When the desired number of spacers are in place, tighten the butt-plate screws. Should you need to stack more than two spacers, you will need to replace the butt-plate screws with longer ones.

CHEEK-PIECE ADJUSTMENT

The T3 Tactical is outfitted with a cheek-piece that is adjustable for height in order to better match the shooter’s style and sighting equipment. To adjust, simply slacken the locking wheel on the left side of the butt-stock and lift or lower the cheek-piece as needed. The rearmost guiding rod is graduated at 5mm intervals to make repositioning easier. When you have reached your desired cheek-piece height, tighten the locking wheel (without tools). Do not tighten the wheel when the cheek-piece is higher than the last notch on the guiding-rod gradation.

When the cheek-piece is in its lowest position, it increases the height of the comb by 10mm. If you want to use iron sights, you can remove the cheekpiece by simply loosening the locking wheel and lifting the cheek-piece away. When re-installing the cheek-piece, ensure that the guiding rod with gradations goes into the rearmost hole.

If necessary, you can switch the locking wheel to the right side of the buttstock.

NOTE: Tikka T3 Varmint models do not have an adjustable cheek-piece.

SLING-SWIVEL STUDS

All Tikka T3 models are equipped with standard sling-swivel studs under the fore-end and butt-stock. The front sling-swivel stud can also be used to fasten a bipod to the rifle.

The T3 Tactical is equipped to accommodate sling-swivel studs both underneath the rifle and on either side of the stock. Military-type sling-swivel studs are available as accessories and can be assembled on the rifle. Inserts are covered with ball-headed Allen screws which can be removed with a 3mm Allen key when assembling the studs. The lower swivel on the butt-stock can also be replaced with a military-style one.

Carrying slings with military-type swivels are also available as accessory.

21

MUZZLE THREAD

T3 Tactical model features a threaded muzzle, which enables you to attach the muzzle-brake or sound suppressor (where legal) to the rifle. Pitch of the thread is M18x1. The rifle comes equipped with a standard muzzle-thread protector sleeve. NOTE: The T3 Tactical accepts the same muzzle-brake as the Sako TRG series rifles.

MUZZLE BRAKE

To attach the muzzle brake, unscrew the muzzle-thread protector sleeve and screw in the muzzle brake clockwise as far as it will go. Then, you may need to turn the muzzle brake counter-clockwise in order to position the brake holes in the correct direction. The rifle’s tendency to “kick” to the side can in fact be decreased by ensuring that the brake holes are turned in the direction of the “kick.” Once you are satisfied with the alignment of the brake and the holes, tighten the brake’s fastening screw with an 4mm Allen key.

To remove the muzzle brake, loosen the fastening screw and turn the brake counter-clockwise until it comes free. When not using a muzzle brake, you should always keep the muzzle-thread protector sleeve installed.

SOUND SUPPRESSOR

In countries that allow the use of sound suppressor, one can be easily and quickly attached to T3 Tactical. To attach the sound suppressor, unscrew the muzzle-thread protector sleeve or assembled muzzle brake and screw in the sound suppressor by hand clockwise as far as it will go. The use of the Sako/ Tikka sound suppressor will allow the use of standard ammunition without a change of zero. If more sound suppression is required, the use of subsonic ammunition is recommended. Note! Subsonic ammunition travels at much slower velocities and will require different sighting in.

CLEANING AFTER USE

Before commencing cleaning check that all cartridges have been removed both from the magazine and chamber. Remove the bolt and push an oily cleaning cloth through the bore after which the rifle can be stored in this condition for a period of time. After thorough cleaning the barrel should be lightly oiled. Clean the bolt as well as the other external metal parts lightly with an oily cloth. Maintenance should not be neglected even in case of the “allweather” model made of stainless steel.

CLEANING THE BARREL

When cleaning the barrel always do as follows:

-Always push the cleaning/oiling patch from the breech end.

-Do not scrub the barrel, simply push the patch through the barrel and out through the muzzle. Repeat as necessary.

-Use only absolutely straight and sturdy cleaning rods.

MAINTENANCE OF THE STOCK

1.Wood-stocked models. Your Tikka stock is resistant to warping and moisture because of its oil or lacquered finish. Normally, it is only necessary to wipe the stock dry after use and to ensure that the stock’s inner sections are lightly oiled. If your Tikka has an oil finish, you should occasionally wipe its stock with a good quality stock oil. If your Tikka’s lacquered finish becomes damaged, we recommend that you consult a qualified gunsmith.

2.Synthetic-stocked models. The synthetic stock of your Tikka is resistant to the elements and does not need any special maintenance.

BOLT DISASSEMBLY AND REASSEMBLY

Generally, disassembling the bolt is not necessary. But if you have reason to believe that oil may have penetrated the bolt, you should clean it in order to retain its smooth operation. This is particularly important if you use the rifle in cold or harsh weather.

In order to disassemble the bolt, please follow these steps:

1.Carefully check that the rifle is unloaded and remove the bolt from the rifle by pressing the bolt-release lever on the left side of the receiver.

2.Remove the bolt shroud by turning it anti-clockwise until it stops and pulling it away from the bolt.

3.Insert the tip of a screwdriver (approx. 3mm wide) into the gap between the cocking piece and the bolt handle retainer bushing. IMPORTANT! Do not remove the screwdriver tip from this location until you are ready to reassemble the bolt shroud.

4.Disengage the firing pin assembly by turning the screwdriver counterclockwise (see fig. 15). Push the firing pin assembly forward until the locking cam

(E) of the handle retainer bushing touches the bolt’s rear surface.

5.Release the bolt handle from the bolt body. If the bolt handle feels stiff and does not immediately pull out, you can tap it with a plastic mallet at the receiver end (arrow G).

6.Remove the firing pin assembly from the bolt.

The bolt should not require any further disassembly for cleaning purposes. In order to reassemble the bolt after cleaning, reverse the order:

1.Push the firing pin assembly into place. Make sure that the bolt handle retainer bushing is in the correct position, so that you can ease the bolt handle back into place without obstruction.

2.Reassemble the bolt handle to the bolt body.

3.Re-engage the firing pin assembly by turning the screwdriver anti-clock- wise as far as it will go. Make sure that the retainer bushing locks the handle.

4.Replace the bolt shroud by turning it clockwise until the cocking piece cam stops in the notch (D) before the cocking slope (see fig. 2).

22

Loading...
+ 50 hidden pages