Beretta C.S.I., R.S.I. Installer And User Manual

EXCLUSIVE
GREEN HE
C.S.I. - R.S.I.
EN
INST
HU
TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
R
O
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
SI
NA
VODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO
PL
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I INSTALACJI KOTŁA GAZOWEGO
ES
MANUAL
DEL INSTALADOR Y DEL USUARIO
PT
MANUAL
DO USUÁRIO E DO INSTALADOR
2
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. - EXCLUSIVE GREEN HE R.S.I.
SI
Navodila za vgraditelja-uporabo ...................................................................4
Sestavni deli kotla
.....................................................................................105
Hidravlična napeljava
................................................................................106
Električna shema
......................................................................................108
Kotel EXCLUSIVE GREEN ustreza temeljnim zahtevam Naslednjih Uredb: Uredba o plinu 2009/142/CEE; Uredba o izkoristkih92/42/CEE; Uredba o elektromagnetni ustreznosti 2004/108/CEE; Uredba o nizki napetosti 2006/95/CEE; Uredba o kondenzacijskih kotlih 677. Torej nosi oznako CE.
SI
PL
Instrukcja instalacji i użytkowania .................................................................4
Budowa kotła
............................................................................................ 28
Obieg hydrauliczny ................................................................................... 29
Schematy elektryczne .............................................................................. 31
0694
BU1240
EN
EXCLUSIVE GREEN boiler complies with basic requirements of the
following Directives: Gas directive 2009/142/EEC; Yield directive 92/42/ EEC; Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EEC; Low-voltage directive 2006/95/EEC; Regulation 677 for condensation boilers. Thus, it is EC-marked.
PL
Kocioł EXCLUSIVE GREEN HE spełnia podstawowe wymagania następujących dyrektyw : - Urządzenia spalające paliwa gazowe 2009/142/EEC; Sprawność energetyczna kotłów wodnych 92/42/EEC; Kompatybilność energetyczna 2004/108/EEC; Niskonapięciowe wyroby elektryczne 2006/95/EEC; Norma dotycząca kotłów kondensacyjnych 677; I w związku z powyższym posiada znak CE
PT
A caldeira EXCLUSIVE GREEN é compatível com as especificações básicas das seguintes Directivas: Directiva de gás 2009/142/EEC; Directiva de rendimento 92/42/EEC; Directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/EEC; Directiva de baixa tensão 2006/95/EEC; Regulação 677 para caldeiras de condensação. Assim, é marcada com EC.
ES
La caldera EXCLUSIVE GREEN cumple con los requisitos básicos de las siguientes Directivas: Directiva Gas 2009/142/EEC; Directiva rendimiento 92/42/EEC; Directiva compatibilidad electromagnética 2004/108/EEC; Directiva baja tensión 2006/95/EEC; Regulación 677 para calderas de condensación. Por lo tanto, tiene el marcado CE.
HU
Az EXCLUSIVE GREEN kazán teljesíti az alábbi irányelvek lényegi követelményeit: 2009/142/EGK sz. gáz irányelv; 92/42/EGK sz. irányelv a vízmelegítő kazánokról; 2004/108/EGK sz. irányelv az elektromágneses összeférhetőségről; 2006/95/EGK sz. irányelv a kisfeszültségű berendezésekről; Kondenzációs kazánokra vonatkozó 677 sz. szabvány. Így jogosan viseli a CE-jelet.
RO
Centrala EXCLUSIVE GREEN este fabricata in conformitate cu cerintele urmatoarelor Directive: Directiva gaz 2009/142/EEC; Directiva eficienta 92/42/EEC; Directiva compatibilitate electromagnetica 2004/108/EEC; Directiva voltaj redus 2006/95/EEC; Regulamentul 677 referitor la boilerele cu condensare. Prin urmare, este marcat cu simbolul CE.
EN
Installer’s-user’s manual ...............................................................................4
Boiler operating elements
.........................................................................121
Hydraulic circuit
........................................................................................122
Electric diagrams
...................................................................................... 124
Circulator residual head
............................................................................131
ES
Installer’s-user’s manual ...............................................................................4
Boiler operating elements
.........................................................................121
Hydraulic circuit
........................................................................................122
Electric diagrams
...................................................................................... 124
PT
Installer’s-user’s manual ...............................................................................4
Boiler operating elements
.........................................................................121
Hydraulic circuit
........................................................................................122
Electric diagrams
...................................................................................... 124
HU
Telepítői kézikönyv-felhasználói kézikönyv .................................................64
A kazán funkcionális alkatrészei
...............................................................121
Vízkeringetés
............................................................................................122
Villamos kapcsolási rajz
...........................................................................124
RO
Manual instalator-utilizator ..........................................................................84
Elemenetele functionale ale centralei
.......................................................121
Circuit hidraulic
......................................................................................... 122
Scheme electrice
...................................................................................... 124
ZAKRES REGULACJI MOCY
Kocioł ten można dostosować do wymagań systemu centralnego ogrzewania, ponieważ istnieje możliwość obniżenia maksymalnej mocy na c.o. W tym celu należy zapoznać się z rozdziałem Regulacje”
W przypadku zmiany wartości mocy maksymalnej (parametr 23) należy umieścić aktualną wartość w tabeli znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji. Jest to bardzo istotne w przypadku wykonywania przeglądów urządzenia.
GAMĂ NOMINALĂ Acest boiler poate fi adaptat la cerinţele de încălzire ale sistemului; este posibil să se schimbe randamentul maxim în încălzirea centrală. Vedeţi capitolul “Ajustări” pentru calibrare. După ce setaţi randamentul dorit (parametrul 23 încălzire maximă) indicaţi valoarea în tabelul de pe spatele coperţii acestui manual, pentru referinţe ulterioare.
RANGE RATED
Ta kotel se lahko prilagodi zahtevam sistema po toploti, pri centralnem ogrevanju se mu lahko spremeni največjo moč. Za umerjanje glejte poglavje “Nastavitve”. Po nastavitvi želene izhodne moči (parameter 23, največje ogrevanje) vnesite vrednost v tabelo na zadnji ovitek tega priročnika, za nadaljnjo uporabo.
RANGE RATED
Esta caldera puede adaptarse a los requisitos de calefacción del sistema, es posible cambiar la potencia máxima en la calefacción central. Para la calibración, consultar el capítulo “Regulaciones”. Después de ajustar la potencia deseada (parámetro 23 calefacción máxima) apunte el valor en la tabla de la contraportada de este manual para futuras referencias.
FAIXA CLASSIFICADA
Esta caldeira pode ser adaptada às especificações de aquecimento do sistema, é possível modificar a saída máxima no aquecimento central. Consulte o capítulo “Ajustes” para a calibração. Após definir a saída desejada (parâmetro 23 de aquecimento máximo), relate o valor na tabela na contracapa deste manual, para consultas futuras.
RANGE RATED
A bojler a rendszer fűtési igényeihez igazítható. A központi fűtés maximális teljesítménye módosítható. A beállításhoz lásd a “Szabályozás” részt. A megfelelő teljesítmény (23-as paraméter, maximális fűtés) beállítása után jegyezze fel az értéket a kézikönyv hátsó borítóján lévő táblázatba.
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. - EXCLUSIVE GREEN HE R.S.I.
3
This handbook contains data and information for both users and installers. In detail:
• The chapters entitled “Installing the boiler, Water connections, Gas connection, Electrical connection, Filling and draining, Evacuating products of combustion, Technical data, Programming parameters, Gas regulation and conversion” are intended for installers;
• The chapters entitled “Warnings and safety devices, Switching on and using” are for both users and installers.
EN
Niniejsza instrukcja zawiera dane techniczne i wszelkie informacje przydatne zarówno użytkownikowi, jak i instalatorowi, a w szczególności:
• rozdziały poświęcone czynnościom związanym z instalacją kotła, podłączeniem wody i gazu, podłączeniami elektrycznymi, napełnianiem i spuszczaniem wody z kotła, montażem systemu odprowadzania spalin, programowaniem i zmianą parametrów, regulacją zaworu gazowego i przezbrajaniem kotła, a także zawiera dane techniczne; przeznaczone dla instalatora;
• rozdziały zawierające ostrzeżenia i zabezpieczenia kotła, procedurę włączania i użytkowania urządzenia; przeznaczone są zarówno dla instalatora, jak i użytkownika
PL
Este manual contém dados e informações tanto para usuários como para instaladores. Em detalhes:
• Os capítulos intitulados “Instalação da caldeira, Conexões de água, Conexão do gás, Conexão eléctrica, Enchimento e drenagem, Evacuação de produtos de combustão, Dados técnicos, Parâmetros de programação, Regulação e conversão do gás” são para uso de instaladores;
• Os capítulos intitulados “Advertências e dispositivos de segurança, Ligar e utilizar” são tanto para usuários quanto para instaladores.
PT
Este manual contiene datos e información tanto para usuarios como para instaladores. En concreto:
• Los capítulos titulados “Instalación de la caldera, Conexiones hidráulicas, Conexión del gas, Conexión eléctrica, Rellenado y drenaje, Evacuación de los productos de combustión, Datos técnicos, Parámetros de programación, Conversión y regulación del gas” se dirigen a los instaladores;
• Los capítulos titulados “Advertencias y aparatos de seguridad, Encendido y uso” son tanto para usuarios como para instaladores.
ES
Jelen kézikönyv mind a felhasználó mind a telepítő számára tartalmaz információkat. Pontosabban:
• A telepítő részére szánt fejezetek “A kazán telepítése, Vízbekötések, Gázbekötés, Elektromos bekötés, Feltöltés és a berendezés víztelenítése, Égéstermék elvezetés, Műszaki adatok, Paraméterek programozása, Gázbeállítások és gáztípusváltás”;
• A telepítő és a felhasználó részére egyaránt szánt fejezetek az “Általános tudnivalók és biztonsági előírások, Begyújtás és működés”.
HU
Acest manual contine date si informatii atat pentru utilizator cat si pentru instalator. Si anume:
• Capitolele intitulate “Instalarea cazanului, Conectare la reteaua de apa, Conectare la reteaua de gaz, Conexiuni electrice, Umplerea si golirea instalatiei, Evacuarea produselor de ardere, Date tehnice, Programarea parametrilor, Reglare si conversie gaz” sunt dedicate instalatorilor;
• Capitolele intitulate “Avertizari si masuri de siguranta, Pornire si utilizare” sunt dedicate atat instalatorilor cat si utilizatorilor.
RO
Pričujoči priročnik vsebuje podatke in informacije, ki so namenjeni tako uporabniku, kot tudi vgraditelju. Posebej pa še:
• Poglavja ˝Namestitev in priključitev kotla, Hidravlični priključki, Priključitev plina, Električni priključki, Polnjenje in izpraznitev, Odvajanje proizvodov zgorevanja, Tehnični podatki, Programiranje parametrov, Nastavitve in zamenjava vrste plina˝, ki so namenjena vgraditelju
• Poglavji ˝Opozorila in varnost in Vključitev in delovanje˝, namenjeni vgraditelju in uporabniku.
SI
4
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. - R.S.I.
nie należy dopuścić do zatkania lub zmniejszenia prześwitu otworów
wentylacyjnych pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł
nie należy pozostawiać pojemników oraz substancji łatwopalnych w pomieszczeniu,
w którym zainstalowane jest urządzenie nie należy pozostawiać części opakowania w miejscach dostępnych dzieciom należy korzystać z urządzenia zgodnie z przeznaczeniem nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na kolte nie należy manipulować przy szczelnie zamkniętych elementach kotła zabrania się zaślepiania ujścia kondensatu.
2 – OPIS I MONTAŻ KOTŁA
Instalacja kotła musi być wykonana przez instalatora posiadającego odpowiednie uprawnienia zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dostępne są następujące modele kotła:
Model kotła Typ kotła Kategoria Moc
HE C.S.I. DWUFUNKCYJNY C 25-35kW HE R.S.I. JEDNOFUNKCYJNY C 25-35kW
Nasze kotły są produkowane i sprawdzane z uwzględnieniem najmniejszych detali
w celu zabezpieczenia przed ewentualnym niebezpieczeństwem użytkownika oraz instalatora. Tak więc po każdej interwencji przeprowadzonej na urządzeniu, obsługująca osoba uprawniona powinna zwrócić szczególną uwagę na połączenie elektryczne, przede wszystkim na odcinki przewodów pozbawionych osłon, które nie mogą wychodzić poza listwy zaciskowe, zapobiegając w ten sposób ewentualnemu stykaniu się ze sobą.
Niniejsza instrukcja stanowi - wraz z instrukcją obsługi przeznaczoną dla
użytkownika - integralną część urządzenia. Należy upewnić się czy wchodzi w skład jego wyposażenia, również w razie przekazania go innemu właścicielowi czy użytkownikowi lub przeniesieniu go do innej instalacji.
Instalacja kotła oraz wszelkie inne czynności serwisowe i konserwacyjne muszą
być wykonane przez Autoryzowany Serwis Beretta zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przynajmniej raz w roku powinien być dokonany przegląd urządzenia przez
Autoryzowany Serwis Beretta.
Instalator ma obowiązek podstawowego przeszkolenia użytkownika z zakresu
obsługi urządzenia oraz bezpieczeństwa.
Kocioł powinien być użytkowany zgodnie z przeznaczeniem. Wyklucza się wszelką
odpowiedzialność producenta/importera z powodu szkód w stosunku do osób, zwierząt lub mienia, wynikających z błędnej instalacji, regulacji, konserwacji lub niewłaściwego użytkowania.
Urządzenie jest wykorzystywane do produkcji ciepłej wody, dlatego musi być
podłączone do systemu ogrzewania i/lub ciepłej wody, biorąc pod uwagę jego moc i wydajność.
Po usunięciu opakowania należy upewnić się, czy urządzenie jest kompletne
i nieuszkodzone. W przeciwnym wypadku należy natychmiast zwrócić się do sprzedawcy, u którego było zakupione urządzenie.
Spust zaworu bezpieczeństwa musi być podłączony do właściwego systemu
zbierająco - odprowadzającego. Producent/impor ter nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane zadziałaniem zaworu bezpieczeństwa.
Żadne elementy urządzenia nie mogą być modyfikowane, chyba, że modyfikacji
dokonuje producent.
Jeśli urządzenie pracuje nieprawidłowo, należy je wyłączyć i pod żadnym pozorem
nie próbować napraw we własnym zakresie.
Podczas instalacji należy poinformować użytkownika, że:
- w razie wycieków wody należy zamknąć jej dopływ i natychmiast zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu Beretta
- GREEN HE C.S.I. – Należy od czasu do czasu sprawdzić czy na wyświetlaczu nie pojawił się . Symbol ten oznacza, że ciśnienie w obiegu c.o. jest nieprawidłowe. Jeśli jest to konieczne należy przeprowadzić procedurę napełniania instalacji, znajdującą się w rozdziale „Funkcje kotła”
- GREEN HE R.S.I. - Należy od czasu do czasu sprawdzić wskazania wyświetlacza, aby upewnić się czy wartość ciśnienia w instalacji centralnego ogrzewania wynosi od 1 do 1,5 bar. Jeśli nie, wówczas należy przeprowadzić procedurę napełniania instalacji, znajdującą się w rozdziale „Funkcje kotła”
- w razie nie użytkowania kotła przez dłuższy okres należy wykonać przynajmniej następujące czynności:
- ustawienie wyłącznika głównego urządzenia w pozycji „wyłączony”
- zamknij zawór gazowy oraz zawory odcinające centralnego ogrzewania
(GREEN HE C.S.I. oraz GREEN HE R.SI.) i ciepłej wody użytkowej (tylko GREEN C.S.I.)
- opróżnij instalację centralnego ogrzewania (GREEN HE C.S.I. oraz GREEN
HE R.SI.) i ciepłej wody użytkowej, jeśli zachodzi niebezpieczeństwo zamrzania
Należy pamiętać o zamontowaniu rury odprowadzającej kondensat z kotła (zgodnie
z rozdziałem 5)
Dla zapewnienia bezpieczeństwa należy pamiętać, że:
dzieci oraz osoby niepełnosprawne nie powinny użytkować urządzenia niebezpieczne jest włączanie jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, jak na przykład
wyłączników, elektrycznego sprzętu gospodarstwa domowego, itp., jeśli czuje się w otoczeniu rozchodzący się zapach gazu. W takim przypadku należy natychmiast wywietrzyć pomieszczenie otwierając szeroko okna i drzwi, zamknąć główny kurek gazu; niezwłocznie skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta
nie należy dotykać kotła mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała i/lub będąc boso przed przystąpieniem do czynności związanych z czyszczeniem należy odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej wyłączając wyłącznik instalacji
zabronione jest przeprowadzanie jakichkolwiek modyfikacji urządzeń
zabezpieczających lub regulacyjnych bez zezwolenia lub odpowiednich wskazówek producenta
PL
POLSKI
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. jest to gazowy kondensacyjny kocioł wiszący typu
C, służący dla potrzeb centralnego ogrzewania (c.o.) oraz do produkcji ciepłej wody użytkowej(c.w.u.). EXCLUSIVE GREEN HE R.S.I. jest to gazowy kondensacyjny kocioł wiszący typu C, przystosowany do pracy w następujących warunkach:
- PRZYPADEK A Grzanie tylko na potrzeby centralnego ogrzewania. Bez grzania na potrzeby ciepłej wody użytkowej.
- PRZYPADEK B: Grzanie na potrzeby centralnego ogrzewania. W momencie podłączenia zasobnika grzanie na potrzeby ciepłej wody użytkowej, której temperatura jest sterowana przez termostat
- PRZYPADEK C: Grzanie na potrzeby centralnego ogrzewania. Po podłączeniu zasobnika grzanie na potrzeby ciepłej wody użytkowej, której temperatura jest sterowana przez sondę NTC. W przypadku podłączania zasobnika innego producenta, prosimy upewnić się, czy sonda NTC zasobnika spełnia następujące wymagania: 10 kOhm przy 25°C, B 3435 ±1%.
W zależności od wybranego typu instalacji należy ustawić parametr nr 10 „TRYB CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ” na odpowiednią wartość. W celu zmiany wartości parametru należy zapoznać się z rozdziałem na stronie 21. EXCLUSIVE GREEN HE jest wyposażony w:
- pompę z regulowaną prędkością obrotów (PWM = Pulse - Width Modulation)
- zakres modulacji 1:10, automatyczne dostosowywanie prędkości przepływu w
zakresie minimalnej i maksymalnej mocy (patrz dane techniczne)
- zakres regulacji mocy wskazuje, że kocioł dostosowuje ją do potrzeb systemu
grzewczego, sprawiając, że można dostosować przepływ do wymagań energetycznych budynku
Możliwe są następujące układy odprowadzania spalin: B23P;B53P; C13,C13x; C23; C33,C33x; C43,C43x; C53,C53x; C63,C63x;C83,C83x, C93,C93x. Instalacja kotła musi być przeprowadzona przez wykwalifikowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podczas instalacji należy zawsze przestrzegać lokalnych zarządzeń Straży Pożarnej, zakładu gazowniczego oraz ewentualnych rozporządzeń władz lokalnych. Pomieszczenie, w którym ma być zainstalowany kocioł powinno odpowiadać obowiązującym przepisom dotyczącym instalowania aparatów gazowych; a zwłaszcza Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 roku w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz. U. 2002 nr 75 poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami) i normę dotyczącą instalowania kotłów grzewczych w pomieszczeniach wyposażonych w wannę lub natrysk z uwagi na stopień zapewnionej ochrony obudowy (IP).
W celu właściwego umieszczenia kotła na ścianie, należy pamiętać o tym, że:
- nie może on być instalowany nad piecem kuchennym lub innym urządzeniem
służącym do gotowania
- Aby umożliwić dostęp do wnętrza kotła w celu dokonania standardowych czynności
konserwacyjnych, niezbędne jest uwzględnienie w momencie instalacji, minimalnych, przewidzianych w tym celu odległości: minimum 5 cm po bokach i 20 cm poniżej kotła
- nie wolno pozostawiać w pomieszczeniu, w którym instalowany jest kocioł substancji
łatwopalnych
- łatwo nagrzewające się ściany muszą być pokryte odpowiednią izolacją ochronną.
Kocioł jest wyposażony w listwę montażową z hakami do zawieszenia kotła i ramę z przyłączami (rys. 1.1). W celu montażu należy wykonać następujące czynności:
- przymocować ramę (F) z przyłączami (G) wykorzystując kołki rozporowe (na
wyposażeniu) sprawdzając poziomicą prawidłowe umiejscowienie
- zaznaczyć miejsce 4 otworów (Ø 6 mm) służących zamocowaniu górnej listwy
montażowej (F) oraz 2 otworów (Ø 4 mm) do zamocowania dolnej listwy (G)
- sprawdzić prawidłowość naniesionych rozmiarów, wykonać otwory odpowiednim
wiertłem
- przymocować listwy za pomocą dostarczonych kołków.
- wykonać podłączenia hydrauliczne
W niektórych częściach instrukcji zostały użyte umowne oznaczenia:
UWAGA = w odniesieniu do czynności wymagających szczególnej ostrożności
oraz odpowiedniego przygotowania
ZABRONIONE = w odniesieniu do czynności, które w żadnym wypadku NIE
MOGĄ być wykonane
R.S.I.: Wartości dotyczące ciepłej wody użytkowej mają zastosowanie tylko w przypadku, gdy do kotła podłączony jest zasobnik ciepłej wody (dostępny w ofercie).
RUG Riello Urządzenia Grzewcze S.A.
ul. Kociewska 28/30 87-100 Toruń
infolinia 0 801 804 800
info@beretta.p
l
5
POLSKI
0,0
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
4,0
4,2
4,4
4,6
4,8
5,0
5,2
5,4
5,6
5,8
6,0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200
FUNKCJE POMPY
Kotły EXCLUSIVE GREEN HE są wyposażone w pompę o zmiennej prędkości przepływu, która podłączona jest zarówno hydraulicznie, jak i elektrycznie, a użytkowy zakres jej pracy jest pokazany na wykresie poniżej. Kocioł wyposażony jest w system antyblokujący pompę, który uruchamia ją w cyklu 24 – godzinnym.
system antyblokujący pompę jest aktywny tylko wtedy, gdy kocioł podłączony jest
do zasilania elektrycznego.
funkcjonowanie w tym systemie w przypadku odcięcia dopływu wody jest
zabronione
POMPA MODULOWANA/ REGULACJA PRĘDKOŚCI PRZEPŁYWU Funkcja modulacji prędkości przepływu jest aktywna tylko dla obiegu c.o. Aktywacja trzeciego z powyższych trybów powoduje, że pompa będzie pracowałą z najwyższą możliwą prędkością przepływu. Funkcja modulacji w układzie c.o. obejmuje obieg kotła, natomiast nie obejmuje innych zewnętrznych urządzeń podłączonych do kotła. W funkcji tej można wybrać jeden z czterech różnych trybów pracy w zależności od typu instalacji. Wybór danego trybu odbywa się przez ustawienie odpowiedniej wartości parametru 90: 1 - MODULACJA PRZEPŁYWU POMPY – PROPORCJONALNA (41 ≤ P90 ≤ 90) 2 - MODULACJA PRZEPŁYWU POMPY – STAŁA (2 ≤ P90 ≤ 40) 3 - MODULACJA PRZEPŁYWU POMPY PRZY MAKSYMALNEJ PRĘDKOŚCI (P90 =
1)
4 - BEZ USTAWIEŃ PRĘDKOŚCI PRZEPŁYWU (P90 = 0)
1 - MODULACJA PRZEPŁYWU POMPY – PROPORCJONALNA (41 P90 90)
W tym trybie elektronika kotła determinuje, jaką przyjąć krzywą przepływu w stosunku do mocy chwilowej dostarczonej przez kocioł. W zależności od wielkości mocy w obiegu c.o., dobierana jest automatycznie jedna z dostępnych prędkości, zgodnie z krzywą prędkości przepływu: Moc maksymalna = najwyższa prędkość Moc minimalna = najniższa prędkość Tryb proporcjonalny może być zastosowany we wszystkich typach instalacji, gdzie moc kotła została prawidłowo dobrana do realnych potrzeb systemu. Aby wybrać tryb proporcjonalny należy:
- wybrać parametr 90
- ustawić wartość parametru = 41 WAŻNE: Nastawa parametru 90 na wartość 41 jest rekomendowana przez producenta. Wartość parametru przekraczająca 41 jest używana w przypadkach szczególnych.
2 - MODULACJA PRZEPŁYWU POMPY – STAŁA (2 P90 40)
W tym trybie, instalator ustawia wartość ΔT pomiędzy zasilaniem a powrotem z instalacji, która ma być utrzymywana (np. jeśli wprowadzona wartość przez instalatora będzie wynosiła 10, to oznacza, że prędkość przepływu w instalacji zostanie tak dostosowana, żeby utrzymać różnicę ΔT pomiędzy zasilaniem i powrotem na wymienniku na poziomie 10°C). Co jakiś czas wartości temperatur są odczytywane przez sondy umieszczone na zasilaniu i powrocie, a następnie przekazywane do płyty elektronicznej kotła, która to reguluje prędkość przepływu w instalacji w celu utrzymania ustawionej ΔT. Jeśli odczytane wartości wskazują na to, że ΔT jest niższa od ustawionej, to prędkość przepływu zostaje zredukowana do momentu, gdy wartość ΔT zrówna się z wartością ustawioną przez instalatora. Natomiast w przypadku gdy ΔT jest wyższa od ustawionej, to prędkość przepływu zostaje zwiększona do momentu, gdy wartość ΔT zrówna się z wartością ustawioną przez instalatora. Ten tryb dedykowany jest do instalacji wysokotemperaturowych, gdzie kocioł nie jest sterowany przez termostat pokojowy i gdzie obliczona ΔT może być ustawiona. Podczas pracy ze stałą temperaturą zasilania w stabilnych warunkach otoczenia, średnia temperatura grzejników ma tendencję wzrostową. Poprzez utrzymywanie stałej ΔT, zmniejszenie natężenia przepływu uzyskuje się przez zmianę krzywej prędkości przepływu, którą cechuje niższa temperatura powrotu, co z kolei sprzyja wysokiej wydajności kotła oraz zmniejszenie zużycie energii elektrycznej. Aby wybrać ten tryb należy:
- wybrać parametr 90
- ustawić wartość parametru pomiędzy 2 a 40 (przeważnie pomiędzy 10 a 20)
3 - MODULACJA PRZEPŁYWU POMPY PRZY MAKSYMALNEJ PRĘDKOŚCI
(P90 = 1)
W tym trybie pompa moduluje stale przy maksymalnej prędkości. Tryb dedykowany jest do instalacji o wysokich stratach ciepła, gdzie głowicami reguluje się przepływ, aby zagwarantować jak najwyższą wydajność instalacji (przepływ instalacji przy maksymalnej prędkości niższy od 600l/h).
Tryb ten jest stosowany w przypadku instalacji z wykorzystaniem rozdzielacza hydraulicznego, przy dużych przepływach obiegu głównego. Aby wybrać ten tryb należy:
- wybrać parametr 90
- ustawić wartość parametru = 1
4 - BEZ USTAWIEŃ PRĘDKOŚCI PRZEPŁYWU (P90 = 0)
Ten tryb jest stosowany w szczególnych przypadkach, w których kocioł pracuje bez regulacji przepływu (w przypadku wymiany pompy na niemodulowaną).
OSTRZEŻENIE!
Karta BE06 podłączona do kostki przyłączeniowej CN9 musi zostać usunięta i zastąpiona przez mostek zamontowany na zaciskach środkowych (2-3) w gnieździe CN9. To podłączenie jest konieczne, gdyż jego brak może wpłynąć na nieprawidłowe funkcjonowanie całego systemu.
Aby wybrać ten tryb należy:
- wybrać parametr 90
- ustawić wartość parametru = 0
Po zainstalowaniu kotła, śruby D1 mogą być usunięte (rys. 1.2). Po zakończeniu czynności instalowania kotła i połączeń do sieci wodnej i zasilania gazem, założyć pokrywę połączeń, umieszczając jej zaczepy w odpowiednich miejscach w dolnej części kotła (A-B, rys. 1.3). Następnie przymocować pokrywę wkrętem C (rys. 1.4), będącym na wyposażeniu kotła.
Czyszczenie instalacji i charakterystyka wody obiegu c.o. Przed zamontowaniem i uruchomieniem kotła należy przeprowadzić czyszczenie
zapobiegawcze instalacji centralnego ogrzewania. W celu zagwarantowania poprawnego funkcjonowania produktu, po każdej operacji czyszczenia, dolewania dodatków i/lub środków chemicznych do instalacji sprawdzić czy charakterystyka wody zawiera się w podanych w tabeli wartościach.
Parametry Jednostka
Woda
obiegu c.o.
Woda napełniania
PH 7÷8 -
Twardość °F - 15÷20
Klarowność - Przeźroczysta
KONFIGURACJE REKOMENDOWANE PRZEZ PRODUCENTA
SONDA ZEWNĘTRZNA
PODŁĄCZONA (REGULACJA
POGODOWA)
SONDA ZEWNĘTRZNA
NIE PODŁĄCZONA (BRAK
REGULACJI POGODOWEJ)
OBIEG WYSOKOTEMPE-
RATUROWY
(grzejniki
niewyposażone w
głowice termostatyczne)
TRYB PROPORCJONALNY
(Parametr P90 = 41)
ΔT stałe
(2≤P90≤40)
OBIEG NISKOTEMPE-
RATUROWY
(ogrzewanie
podłogowe)
TRYB PROPORCJONALNY
(Parametr P90 = 41)
TRYB PROPORCJONALNY
(Parametr P90 = 41)
OBIEG
WYSOKOTEMPERATUROWY
(grzejniki wyposażone w głowice
termostatyczne)
TRYB PROPORCJONALNY
(Parametr P90 = 41)
TRYB PROPORCJONALNY
(Parametr P90 = 41)
Ciśnienie (mbar x 1000)
Wydatek (l/h)
MAX
ZAKRES MODULACJI POMPY
MIN
Jeśli twardość wody przekroczy wartość 28°Fr, zaleca się użyć środka zmiękczającego wodę, aby zapobiec wytrącania się wapienia.
6
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. - R.S.I.
Urządzenie zasilane jest prądem zmiennym o napięciu 230V/50Hz, natomiast pobór mocy wynosi 125W (25kW C.S.I. - 25kW R.S.I.) i 152W (35kW R.S.I.) i jest to zgodne z normą EN 60335-1. Należy dokonać podłączenia do przewodu ochronnego PE zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy przestrzegać polaryzacji faza neutralny. Dla niestabilnych sieci elektrycznych bez uziemienia należy użyć izolowany transformator z dodatkowym uziemieniem.
Przewód ochronny powinien być 2 cm dłuższy od pozostałych.
Przewody gazowe ani wodne nie mogą być użyte do uziemienia urządzenia
Instalator jest odpowiedzialny za odpowiednie uziemienie urządzenia. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane brakiem uziemienia (obwodu ochronnego) urządzenia.
Należy wykorzystać przewód dołączony do kotła do wykonania połączenia do sieci energetycznej. Termostat pokojowy należy podłączyć zgodnie ze schematem na stronie 35. Jeśli trzeba wymienić przewód należy użyć: 3x075mm2 o maksymalnym zewnętrznym przekroju 7mm.
8 - SYSTEM NAPEŁNIANIA I OPRÓŻNIANIA INSTALACJI
Po przeprowadzeniu podłączeń hydraulicznych można przystąpić do napełniania instalacji c.o. Ta czynność musi być przeprowadzona przy zimnej instalacji wykonując następujące czynności:
- odkręć dwa lub trzy razy dolny (A)i górny (E)korek automatycznego zaworu
odpowietrzania i pozostaw je pozycji otwartej (rys. 1.9)
- upewnij się czy zawór zimnej wody jest otwarty
- otwórz zawór napełniania (B - w modelu C.S.I., na zewnętrz - w modelu R.S.I.), aż
do momentu gdy wartość ciśnienia odczytana na manometrze (C) będzie pomiędzy 1 a 1,5 bara (strefa niebieska)
- następnie zamknij zawór.
Kocioł wyposażony jest w wydajny separator powietrza, dlatego nie ma potrzeby wykonywać ręcznego odpowietrzania. Palnik zapali się dopiero wtedy, gdy odpowietrzanie zostanie zakończone. UWAGA: Kocioł wyposażony jest w dwa automatyczne odpowietrzniki A i E. Pierwszy z nich umiejscowiony jest na pompie, drugi w komorze powietrznej. UWAGA (wyłącznie model C.S.I.): Kocioł jest wyposażony w system automatycznego napełniania instalacji. Przy pierwszym napełnianiu instalacji użyj zaworu ręcznego B, podczas, gdy kocioł jest wyłączony. UWAGA (wyłącznie model R.S.I.): Kocioł nie posiada ręcznego zaworu napełniającego w związku z czy należy przewidzieć taki zawór na instalacji. W celu opróżnienia instalacji (kotła) należy wyłączyć kocioł.
- zamknąć zawór główny
- odkręcić zawór spustowy (D)
- opróżnić instalację przez kolektor zbiorczy (F).
Opróżnianie obiegu c.w.u. (wyłącznie model C.S.I.) Każdorazowo, gdy występuje możliwość zamarzania, należy opróżnić obieg c.w.u.
wykonując następujące czynności:
- wyłączyć kocioł
- zamknąć główny zawór wody
- otworzyć wszystkie krany ciepłej i zimnej wody
- opróżnić najniższe miejsca instalacji.
CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z PRA
WIDŁOWYM ODPOWIETRZANIEM OBIEGU C.O.
I KOTŁA (RYS. 1.10)
Zalecamy wykonanie podanych poniżej czynności podczas pierwszego uruchomienia lub przeglądu wykonywanego poprzez Autoryzowany Serwis Beretta:
1. Używając klucza CH 11 otworzyć ręcznie zawór odpowietrzający, znajdujący się nad
komorą spalania, rurka dostarczona wraz z kotłem musi być podłączona do zaworu, aby zapewnić ujście wody do zewnętrznego pojemnika;
2. Otworzyć zawór odcinający grupy hydraulicznej i poczekać, aż woda zacznie
wypływać z zaworu;
3. Włączyć kocioł pozostawiając zamknięty zawór gazowy;
4. Użyć termostatu pokojowego lub panelu sterowania do aktywowania żądania grzania
na centralne ogrzewanie, do czasu przestawienia się zaworu trójdrogowego;
5. Aby aktywować żądanie grzania na ciepłą wodę użytkową:
Kocioł dwufunkcyjny - Odkręcać kran w odstępach 30 sekundowych, by
uzyskać zmiany położenia zaworu trójdrogowego przez około 10 minut (system autodiagnosytyki kotła będzie wskazywał na występujący błąd ze względu na brak gazu na palniku tak więc za każdym razem w tej sytuacji należy zresetować kocioł).
Kocioł jednofunkcyjny z podłączonym z zewnętrznym zasobnikiem - użyć termostatu,
stosowanego w zasobnikach zewnętrznych) w odstępach 30 sekundowych, by uzyskać zmiany położenia zaworu trójdrogowego przez około 10 minut;
6. Kontynuować czynności dopóki woda nie wypłynie z ręcznego zaworu
odpowietrzającego i nie będzie już powietrza, następnie zamknąć ręczy zawór odpowietrzający;
7. Upewnić się, że ciśnienie w instalacji jest poprawne (1 bar);
8. Zamknąć zawór odcinający grupy hydraulicznej;
9. Otworzyć zawór gazowy i uruchomić kocioł.
3 - POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE
Rozstaw oraz wymiary połączeń hydraulicznych znajdują się na rys 1.1 A - Powrót c.o. 3/4” B - Zasilanie c.o. 3/4” C - Podłączenie gazu 3/4” D - Wyjście c.w.u. (C.S.I) 1/2” RB - powrót z zasobnika 3/4” (R.S.I.) E - Wejście c.w.u. (C.S.I) 1/2” MB - zasilanie zasobnika 3/4” (R.S.I.) F - Listwa montażowa G - Rama z przyłączami
4 – MONTAŻ SONDY ZEWNĘTRZNEJ
Prawidłowe umiejscowienie sondy warunkuje prawidłowe jej działanie (rys. 1.6): Sonda musi być zainstalowana na zewnątrz ogrzewanego budynku, na wysokości 2/3 ściany PÓŁNOCNEJ lub PÓŁNOCNOZACHODNIEJ, w miejscu bez dodatkowych elementów takich jak kominy, drzwi, okna, mogących zakłócić prawidłowy odczyt temperatury. Połączenie elektryczne sondy zewnętrznej wykonuje się za pomocą przewodu dwużyłowego (0,5-1 mm2 brak na wyposażeniu). Maksymalna długość przewodu
łączącego sondę zewnętrzną z kotłem wynosi 30 m. Przy podłączeniu sondy zewnętrznej nie jest istotne zachowanie biegunowości. Przewód łączący sondę zewnętrzną z kotłem nie powinien mieć żadnych połączeń. Jeśli zajdzie taka konieczność wówczas należy to połączenie zaizolować i odpowiednio chronić. W przypadku układania przewodu łączącego sondę i kocioł wraz z innymi przewodami, należy odseparować go od przewodów będących pod napięciem 230V.
MONTAŻ SONDY NA ŚCIANIE ZEWNĘTRZNEJ BUDYNKU Sonda musi być zamontowana na gładkiej powierzchni. W przypadku ściany wykonanej z nierównej cegły lub o nieregularnym kształcie należy w miejscu kontaktu sondy ze ścianą wygładzić powierzchnię. W celu instalacji sondy należy: Zdjąć pokrywkę puszki zabezpieczającej sondę poprzez odkręcenie jej w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara Przymierzyć punkty, gdzie będą wywiercone otwory(używając w tym celu obudowy sondy) Odłożyć obudowę i wywiercić otwór 5x25 Należy wyjąć płytkę z wewnątrz obudowy sondy Przyłożyć obudowę i umocować ją za pomocą kołka rozporowego (5x25) Poluzuj śrubę znajdującą się w obudowie sondy, aby umożliwić umieszczenie przewodu, który należy podłączyć do płytki.
Należy pamiętać o dokręceniu śruby, przez którą przechodzi przewód, w celu
uniknięcia dostania się wilgoci do wewnątrz obudowy sondy Umieścić płytkę z powrotem w obudowie sondy. Zamknąć pokrywkę zabezpieczającą sondę poprzez zakręcenie jej w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
5 - ZBIÓR KONDENSATU
Do kolektora zbiorczego A, (rys. 1.7) podłączone są: odpływ kondensatu, odpływ z zaworu bezpieczeństwa oraz odpływ z zaworu spustowego.
Kolektor zbiorczy musi być podłączony przy pomocy węża (nie będącego w
wyposażeniu) do odpowiedniego systemu odprowadzania zanieczyszczeń zgodnie
z aktualnymi uregulowaniami prawnymi.
Zewnętrzny wymiar wyjścia kolektora zbiorczego wynosi 20mm, dlatego też
zalecamy zastosowanie węża o średnicy Ø 18-19 spiętego odpowiednią klamrą.
Producent/importer urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane nieszczelnością systemu odprowadzania kondensatu.
Wyjściowe podłączenie musi zapewnić szczelność systemu.
Producent/importer urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane zadziałaniem zaworu bezpieczeństwa.
6 - PODŁĄCZENIE GAZU
Przed dokonaniem podłączenia do sieci gazowej należy sprawdzić czy:
- obowiązujące przepisy są zastosowane
- rodzaj dostarczanego gazu zgadza się z typem gazu, do którego przeznaczony
został instalowany kocioł
- przewody rurowe są czyste. Przewody gazu powinny być prowadzone na zewnątrz ściany (chyba, że lokalne przepisy stanowią inaczej). Jeśli rura gazowa przechodzi przez ścianę, musi ona przejść przez centralny otwór w dolnej części ramy. Zaleca się zainstalowanie, na przewodzie doprowadzającym gaz, odpowiednich rozmiarów filtra, ze względu na ewentualne drobne, stałe zanieczyszczenia, które mogą znajdować się w sieci gazowej. Po zakończeniu wykonywania podłączenia do instalacji gazowej należy sprawdzić czy wykonane połączenia spełniają warunki szczelności.
7 - POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
W celu dokonania połączenia elektrycznego należy:
- zdjąć obudowę konsoli przyłączy odkręcając śrubę C, (rys. 1.4)
- pociągnij obudowę do siebie i zdejmij ją (A-B) (rys. 1.5)
- odkręć dwie śruby mocujące (D) a następnie zdejmij obudowę (rys. 1.2)
- opuść panel do pozycji poziomej
- otwórz pokrywę przyłączy elektrycznych (rys. 1.8) biorąc pod uwagę kierunek strzałek
(E – podłączenia wysokonapięciowe 230V, F – podłączenia niskonapięciowe, G –
przyłącze sondy zasobnika, wyłącznie model R.S.I.) Podłączenie zasilania należy dokonać z wykorzystaniem wyłącznika zapewniającego odległość pomiędzy przewodami minimum 3,5 mm (EN 60335 – 1 kategoria III).
7
POLSKI
9-SYSTEMY ODPROWADZANIA SPALIN
MOŻLIWE KONFIGURACJE NA SCHEMATACH 1.11 – 1.12
Kocioł jest certyfikowany dla następujących konfiguracji: B23P-B53P - pobór powietrza do spalania z pomieszczenia, wyrzut spalin na zewnątrz (przez dach lub ścianę) C13 - system wentylacyjno - spalinowy koncentryczny poziomy, wyprowadzenie spalin przez ścianę budynku
C23 - system wentylacyjno - spalinowy koncentryczny włączony w szacht kominowy C33 - system wentylacyjno - spalinowy koncentryczny poziomy, wyprowadzenie spalin
przez dach budynku
C43 - system wentylacyjno - spalinowy rozdzielony włączony w szacht kominowy C53 - system wentylacyjno - spalinowy rozdzielony, przy czym pobór powietrza do
spalania przez ścianę, natomiast wyrzut spalin przez dach C63 - certyfikowany, jako oddzielny system wentylacyjno – spalinowy, nie będący częścią urządzenia C83 - system wentylacyjno - spalinowy rozdzielony, przy czym pobór powietrza do spalania przez ścianę, natomiast wyrzut spalin włączony we wspólny szacht kominowy C93 – system wentylacyjno - spalinowy pionowy (podobny do C33) Podczas montowania przewodów wydalania spalin należy zawsze respektować aktualnie obowiązujące odpowiednie przepisy. Wydalanie produktów spalania jest zapewnione przez wentylator umiejscowiony wewnątrz komory spalania. Kocioł jest dostarczany bez systemu kominowego; jest więc możliwe stosowanie zestawów najlepiej dostosowanych do warunków miejscowych. W celu zapewnienia odpowiedniego wydalania spalin i poboru powietrza niezbędne jest używanie oryginalnych zestawów kominowych Beretta lub innych odpowiednio certyfikowanych o odpowiedniej charakterystyce, co jest warunkiem udzielenia gwarancji na kocioł i przeprowadzenie prawidłowych połączeń zgodnie z instrukcją dostarczaną razem z akcesoriami systemów odprowadzania spalin. Bardzo ważne: w niektórych przypadkach przewody wydalania spalin działają pod ciśnieniem, a więc połączenia poszczególnych elementów muszą być hermetyczne. Do jednego kanału kominowego może być podłączona większa ilość urządzeń pod warunkiem, że są wszystkie podłączone kotły są kotłami kondensacyjnymi, a także spełnione są wymagania określone w normach i przepisach.
ADAPTOR WYRZUTU SPALIN (TYP B23P-B53P), zasysanie powietrza z pomieszczenia, wyrzut spalin na zewnątrz) - Przewód wyrzutu spalin Ø 80 mm (rys. 1.13)
Przewód wyrzutu spalin może być ukierunkowany w sposób najdogodniejszy dla pomieszczenia. W celu instalacji należy zapoznać się z instrukcją dołączoną do zestawu.
W tej konfiguracji kocioł jest połączony z kanałem spalinowym Ø 80 mm za pomocą
adaptora Ø 60-80 mm.
W przypadku kiedy powietrze potrzebne do spalania jest brane z pomieszczenia,
w którym zainstalowany jest kocioł, musi ono odpowiadać aktualnym normom prawnym, a w szczególności należy zapewnić odpowiednią wentylację oraz
odpowiednie parametry techniczne. Nie zaizolowany przewód spalinowy jest potencjalnym źródłem zagrożenia. Należy przewidzieć spadek 1% przewodów wydalania spalin w kierunku kotła.
Model kotła
Maksymalna długość
przewodu Ø 80 mm
Strata na każdym kolanie
(45°/90°) m
25 C.S.I.-R.S.I. 50m
0,5/0,8
35 C.S.I.-R.S.I. 60m
INSTALACJA TYPU C (POBÓR POWIETRZA I WYRZUT SPALIN NA ZEWNĄTRZ)
Kocioł musi być podłączony do systemu spalinowo – wentylacyjnego koncentrycznego lub rozdzielonego. W innych konfiguracjach kocioł nie może być używany.
System koncentryczny (Ø 60-100 mm) (rys. 1.14) System koncentryczny może być ukierunkowany w sposób najdogodniejszy dla
pomieszczenia. Należy przestrzegać maksymalnych długości podanych w tabeli.
System koncentryczny poziomy
Model kotła
Maksymalna długość
przewodu Ø 60/100 mm
Strata na każdym kolanie
(45°/90°) m
25 C.S.I.-R.S.I. 7,85m
0,5/0,8
35 C.S.I.-R.S.I. 7,85m
System koncentryczny pionowy
Model kotła
Maksymalna długość
przewodu Ø 60/100 mm
Strata na każdym kolanie
(45°/90°) m
25 C.S.I.-R.S.I. 8,85m
0,5/0,8
35 C.S.I.-R.S.I. 8,85m
System koncentryczny pionowy oznacza system bez zastosowania kolan, elementu
kończącego przewód kominowy oraz połączeń Należy przewidzieć spadek 1% przewodów wydalania spalin w kierunku kotła.
Niezaizolowany przewód spalinowy jest potencjalnym źródłem zagrożenia. Kocioł dopasowuje automatycznie wentylację na podstawie typu instalacji i długości
przewodów spalinowo-powietrznych. Nie zatykać, nie zmniejszać średnicy przewodu poboru powietrza.
Instalację należy wykonać wg instrukcji dostarczonej wraz z zestawem
System koncentryczny (Ø 80-125 mm) (rys. 1.14)
W przypadku stosowania systemu koncentrycznego Ø 80-125, konieczne jest użycie odpowiedniego adaptera, przeznaczonego do kotłów kondensacyjnych. System ten może być ukierunkowany w sposób najdogodniejszy dla pomieszczenia. Instalację należy wykonać wg instrukcji dostarczonej wraz z zestawem dla kotłów kondensacyjnych.
Model kotła
Maksymalna długość
przewodu Ø80/125 mm
Strata na każdym kolanie
(45°/90°) m
25 C.S.I.-R.S.I. 14,85m
0,5/0,9
35 C.S.I.-R.S.I. 14,85m
System rozdzielony (Ø 80 mm) (rys. 1.15)
System rozdzielony może być ukierunkowany w sposób najdogodniejszy dla pomieszczenia. Przewód poboru powietrza do spalania musi być podłączony do wejścia (po uprzednim usunięciu zaślepki przytwierdzonej trzema śrubami) przy pomocy zestawu przyłączeniowego rozdzielonego. Przewód wydalania produktów spalania musi być podłączony do wyjścia spalin po uprzednim zamontowaniu zestawu przyłączeniowego rozdzielonego. Montaż systemu rozdzielonego przeprowadź zgodnie z instrukcją dołączoną do zestawu przeznaczonego do montażu do kotłów kondensacyjnych.
Należy przewidzieć spadek 1% przewodów wydalania spalin w kierunku kotła. Kocioł dopasowuje automatycznie wentylację na podstawie typu instalacji i długości
przewodów spalinowo-powietrznych.
W celu ustalenia maksymalnych długości przewodów spalinowych i wentylacyjnych
skorzystaj z wykresu 1.16.
Użycie zbyt długich przewodów spalinowo-powietrznych powoduje utratę mocy
kotła.
Model kotła
Maksymalna długość
przewodu Ø 80 mm
Strata na każdym kolanie
(45°/90°) m
25 C.S.I.-R.S.I. 32+32m
0,5/0,8
35 C.S.I.-R.S.I. 40+40m
Maksymalna długość systemu odnosi się do przewodu pionowego nie
zawierającego kolanek.
8
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. - R.S.I.
10 - DANE TECHNICZNE
C.S.I. 25 kW C.S.I. 35 kW R.S.I. 25 kW R.S.I. 35 kW
C.O.
Nominalne obciążenie cieplne palnika kW 25,00 34.60 25,00 34.60
kcal/h 21.500 29.756 21.500 29.756
Nominalna moc cieplna kotła (80°-60°) kW 24.38 33.74 24.38 33.74
kcal/h 20.963 29.012 20.963 29.012
Nominalna moc cieplna kotła (50°-30°) kW 26.20 36.50 26.20 36.50
kcal/h 22.532 31.393 22.532 31.393
Zredukowane obciążenie cieplne palnika (G20/G31) kW 2,50/4,50 3,50/6,20 2,50/4,50 3,50/6,20
kcal/h 2.150/3.870 3.010/5.332 2.150/3.870 3.010/5.332
Zredukowana moc cieplna kotła (80°-60°) kW 2,49/4,47 3,41/6,04 2,49/4,47 3,41/6,04
kcal/h 2.144/3.847 2.929/5.193 2.144/3.847 2.929/5.193
Zredukowana moc cieplna kotła (50°-30°) kW 2,69/4,82 3,71/6,57 2,69/4,82 3,71/6,57
kcal/h 2.309/4.145 3.188/5.647 2.309/4.145 3.188/5.647
Nominalny zakres mocy grzewczej(Cn) kW 25,00 34,60 25,00 34,60
kcal/h 21.500 29.756 21.500 29.756
Minimalny zakres mocy grzewczej(Qm) G20/G31 kW 2,50/4,50 3,50/6,20 2,50/4,50 3,50/6,20
kcal/h 2.150/3.870 3.010/5.332 2.150/3.870 3.010/5.332
C.W.U.*
Nominalne obciążenie cieplne palnika kW 25,00 34.60 25,00 34.60
kcal/h 21.500 29.756 21.500 29.756
Maksymalna moc cieplna kotła ** kW 25,00 34.60 25,00 34.60
kcal/h 21.500 29.756 21.500 29.756
Zredukowane obciążenie cieplne palnika kW 2,50 3,50 2,50 3,50
kcal/h 2.150 3.010 2.150 3.010
Minimalna moc cieplna kotła** kW 2,50 3,50 2,50 3,50
kcal/h 2.150 3.010 2.150 3.010 Sprawność Pn max- Pn min (80°-60°) % 97.5- 99.7 (G31= 99.4) 97.5-97.3 (G31= 99.4) 97.5- 99.7 (G31= 99.4) 97.5-97.3 (G31= 99.4) Sprawność przy 30% (47° powrót) % 102,8 103.1 102,8 103.1 Sprawność spalania % 96,8 97.1 96,8 97.1 Sprawność Pn max- Pn min (50°-30°) %
104.8-107.4 (G31= 107,1)
105,5-105,9
104.8-107.4 (G31= 107,1
105,5-105,9 Sprawność przy 30% (30° powrót) % 109,4 108.0 109,4 108.0 Średnia sprawność Pn (80°/60°) % 98,1 97,6 98,1 97,6 Średnia sprawność Pn (50°/30°) % 105,2 106,1 105,2 106,1 Pobór mocy elektrycznej W 125 152 125 152 Kategoria II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P Zasilanie V - Hz 230-50 230-50 230-50 230-50 Stopień zabezpieczenia przeciwporażeniowego IP X5D X5D X5D X5D
Strata kominowa I przez obudowę przy wyłączonym palniku % 0.12-2.80 0.10-2,50 0.12-2.80 0.10-2,50
Funkcja C
.O. Maksymalne ciśnienie - temperatura bar 3-90 3-90 3-90 3-90 Minimalne ciśnienie wody bar 0.25-0.45 0.25-0.45 0.25-0.45 0.25-0.45 Zakres regulacji temperatury wody w obiegu c.o. °C 20-80 20-80 20-80 20-80 Pompa: ciśnienie tłoczenia mbar 320 320 320 320 przy przepływie l/h 1000 1000 1000 1000 Naczynie wzbiorcze l 10 10 10 10 Ciśnienie w przeponowym naczyniu wzbiorczym bar 1111
Funkcja C.W.U.*
Ciśnienie maksymalne bar 6666 Ciśnienie minimalne bar 0.20 0.20 0.20 0.20 Wydatek c.w.u. Δt 25° C l/min 14.3 19.8 14.3 19.8 Δt 30° C l/min 11,9 16.5 11,9 16.5
Δt 35° C l/min 10.2 14.2 10.2 14.2 Minimalny przepływ c.w.u. l/min 2222 Zakres regulacji temperatury c.w.u. °C 35-60 35-60 35-60 35-60 Regulator przepływu l/min 10 12 10 12
Ciśnienie gazu
Ciśnienie zasilania gazu I2E (G20) mbar 20 20 20 20 Ciśnienie zasilania gazu I3P (G31) mbar 37 37 37 37
Podłączenia
Zasilanie - powrót c.o.
Ø
3/4” 3/4” 3/4” 3/4”
Wejście - wyjście c.w.u. (GREEN C.S.I.)
Ø
1/2” 1/2” 1/2” 1/2”
Wejście - wyjście c.w.u. (GREEN R.S.I.)
Ø
----
Wejście gazu
Ø
3/4” 3/4” 3/4” 3/4”
Wymiary kotła
Wysokość mm 845 845 845 845 Szerokość mm 453 453 453 453 Głębokość mm 358 358 358 358
Waga
kg 44 45 44 45
Wentylator
Ciśnienie szczątkowe przy rurach koncentrycznych Pa 98 199 98 199
Natężenie przepływu (E - G20)
Powietrze Nm
3
/h 31.135 43.090 31.135 43.090
Spaliny Nm
3
/h 33.642 46,561 33.642 46,561 Masowe natężenie przepływu (max-min) gr/s 11.282-1.070 15.614-1,498 11.282-1.070 15.614-1,498 Zestaw spalin: koncentryczny
Średnica
mm 60-100 60-100 60-100 60-100 Maksymalna długość m 8.85 8.85 8.85 8.85 Skrócenie z powodu kolanka 45°/90° m 0.85/0.5 0.85/0.5 0.85/0.5 0.85/0.5 Otwór przelotowy w ścianie mm 105 105 105 105 Średnica mm 80-125 80-125 80-125 80-125 Maksymalna długość m 14,85 14,85 14,85 14,85 Skrócenie z powodu kolanka 45°/90° m 1,5/1 1,5/1 1,5/1 1,5/1 Otwór przelotowy w ścianie mm 130 130 130 130
9
POLSKI
*Wartości c.w.u. dla modeli dwufunkcyjnych ** Uśredniona wartość podczas pracy w różnych warunkach pracy
*** Testowany system koncentryczny
Ø 60-100, długość 0,85, temperatura wody 80 - 60°C. Dane zawarte w tabeli nie mogą być użyte dla zaświadczenia o systemie. Należy użyć danych zmierzonych w
czasie pierwszego uruchomienia.
C.S.I. 25 kW C.S.I. 35 kW R.S.I. 25 kW R.S.I. 35 kW
Zestaw spalin: rozdzielony
Średnica mm 80 808080 Maksymalna długość m 32+32 40+40 32+32 40+40 Skrócenie z powodu kolanka 45°/90° m 0.8/0.5 0.8/0.5 0.8/0.5 0.8/0.5
System B23P – B53P
Średnica mm 80 80 80 80 Maksymalna długość m 50 60 50 60 Skrócenie przewodu przez zastos. kolanka 90°/45° m 0.8/0.5 0.8/0.5 0.8/0.5 0.8/0.5
NOx
5555
Wartości emisji przy min. I max. Gla gazu G20***
Maksymalnie CO poniżej 180 180 180 180
CO
2
9,0 9,0 9,0 9,0
NOx poniżej
45 35 45 35
T spalin
76 74 76 74
Minimalnie CO poniżej
5,0 10 5,0 10
CO
2
9.5 9,5 9.5 9,5
NOx poniżej
10 15 10 15
T spalin
59 62 59 62
11 - TABELA MULTIGAS
G20 G31
Liczba Wobbego dolna Wi(15°C, 1013 mbar) MJ/m3S 45,67 70,69 Wartość opałowa MJ/m
3
S (MJ/kgS) 34,02 88 Ciśnienie zasilania mbar (mm H2O) 20 (203,9) 37 (377,3) Minimalne ciśnienie zasilania mbar (mm H2O) 10 (102.0)
EXCLUSIVE GREN HE 25 C.S.I.
Ilość dysz palnika głównego n. 2 2 Średnica dyszy gaz
owej mm 3,65 2,95
Maksymalne zużycie gazu dla c.o. Sm
3
/h 2.64 -
kg/h - 1,94
Maksymalne zużycie gazu dla c.w.u. Sm
3
/h 2.64 -
kg/h - 1,94
Minimalne zużycie gazu dla c.o. Sm
3
/h 0.26 -
kg/h - 0,19
Minimalne zużycie gazu dla c.w.u. Sm
3
/h 0.26 -
kg/h - 0,19 Ilość obrotów powolnego zapłonu obr/min 3700 3700 Maksymalna ilość obrotów wentylatora obr/min 6000 6000 Minimalna ilość obrotów wentylatora obr/min 1200 1900
EXCLUSIVE GREN HE 35 C.S.I.
Ilość dysz palnika głównego n. 2 2 Średnica dyszy gazowej mm 3,80 3,05
Maksymalne zużycie gazu dla c.o
. Sm
3
/h 3.66 -
kg/h - 2,69 Maksymalne zużycie gazu dla c.w.u. Sm
3
/h 3.66 -
kg/h - 2,69 Minimalne zużycie gazu dla c.o. Sm
3
/h 0.37 -
kg/h - 0,27 Minimalne zużycie gazu dla c.w.u. Sm
3
/h 0.37 -
kg/h - 0,27 Ilość obrotów powolnego zapłonu obr/min 3300 3300 Maksymalna ilość obrotów wentylatora obr/min 6000 5900 Minimalna ilość obrotów wentylatora obr/min 1200 1900
EXCLUSIVE GREN HE 25 R.S.I.
Ilość dysz palnika głównego n. 2 2 Średnica dyszy gazowej mm 3,65 2,95
Maksymalne zużycie gazu dla c.o
. Sm
3
/h 2.64 -
kg/h - 1,94 Minimalne zużycie gazu dla c.o. Sm
3
/h 0.26 -
kg/h - 0,19 Ilość obrotów powolnego zapłonu obr/min 3700 3700 Maksymalna ilość obrotów wentylatora obr/min 6000 6000 Minimalna ilość obrotów wentylatora obr/min 1200 1900
EXCLUSIVE GREN HE 35 R.S.I.
Ilość dysz palnika głównego n. 2 2 Średnica dyszy gazowej mm 3,80 3,05
Maksymalne zużycie gazu dla c.o
. Sm
3
/h 3.66 -
kg/h - 2,69 Minimalne zużycie gazu dla c.o. Sm
3
/h 0.37 -
kg/h - 0,27 Ilość obrotów powolnego zapłonu obr/min 3300 3300 Maksymalna ilość obrotów wentylatora obr/min 6000 5900 Minimalna ilość obrotów wentylatora obr/min 1200 1900
10
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. - R.S.I.
Pokrętło wyboru temperatury c.o.: ustawia temperaturę wody w obiegu centralnego ogrzewania
Pokrętło wyboru temperatury c.w.u.: ustawia temperaturę ciepłej wody użytkowej Przycisk funkcyjny:
ON - kocioł jest zasilony elektrycznie i czeka na wybór opcji grzania ( - ) przez użytkownika
OFF kocioł jest wyłączony, ale zasilany elektrycznie RESET resetuje kocioł (poprzedzony wyświetlonym kodem błędu).
Przycisk wyboru funkcji: przycisk
pozwala użytkownikowi na wybór
odpowiedniej funkcji. Przyciskając go, wskaźnik porusza się pomiędzy funkcją
zima ( ) i lato ( ) Przycisk Info: pokazuje informacje na temat aktualnego stanu pracy kotła.
Przycisk autouzupełniania instalacji: po jego naciśnięciu kocioł automatycznie rozpocznie proces napełniania instalacji centralnego ogrzewania do wartości ciśnienia od 1 do
1.5 bar. Uruchamianie kotła
Czynność pierwszego uruchomienia musi być wykonana przez Autoryzowany Serwis Beretta. W celu późniejszego uruchomienia kotła należy wykonać następujące czynności:
- otwórz zawór odcinający gaz poprzez obrócenie pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 1)
- następnie włącz kocioł naciskając główny przycisk na „on”- włączony.
Po włączeniu kocioł automatycznie przeprowadzi test sprawdzający, w wyniku, którego na wyświetlaczu pojawi się sekwencja cyfr i liter. Jeśli test zakończy się sukcesem, po około 4 sekundach, kocioł jest gotowy do pracy. Po włączeniu urządzenia, na dwie minuty zostaje uruchomiona funkcja automatycznego odpowietrzania. Na wyświetlaczu pojawia się znak “SF” oraz pulsujący „wskaźnik
wyboru funkcji” . Przyciśnij przycisk , aby przerwać cykl automatycznego odpowietrzania. Wyświetlacz będzie wyglądał podobnie do przedstawionego na rysunku 2. Jeśli test nie zakończy się sukcesem, kocioł nie będzie pracował, a na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra „0”. Należy wówczas wezwać Autoryzowany Serwis Beretta.
Kocioł po włączeniu ustawi się w funkcji, w jakiej był przed wyłączeniem: jeśli kocioł
był w funkcji zima podczas wyłączania kotła wówczas po jego włączeniu również będzie w funkcji zima; jeśli kocioł był w trybie OFF po włączeniu na wyświetlaczu pojawią się dwie kreski na środku wyświetlacza (rys. 3). Należy użyć przycisku
, aby aktywować pracę urządzenia.
Wybierz odpowiednią funkcję - naciskając przycisk wyboru funkcji
do czasu,
kiedy wskaźnik ustawi się nad funkcją, którą chcesz wybrać:
ZIMA LATO
Funkcja ZIMA (Rys. 4)
W funkcji ZIMA kocioł pracuje na potrzeby centralnego ogrzewania, jak również na potrzeby ciepłej wody użytkowej. W funkcji ZIMA aktywna jest również funkcja S.A.R. (patrz rozdział „Funkcje kotła”).
Funkcja LATO (Rys. 5)
W funkcji LATO kocioł pracuje tylko na potrzeby ciepłej wody użytkowej. Ustawianie temperatury wody centralnego ogrzewania
Słupkowy wyświetlacz podzielony na segmenty, który jest stopniową skalą
temperatury w obwodzie centralnego ogrzewania (symbol grzejnika)
Słupkowy wyświetlacz podzielony na segmenty, który jest stopniową skalą
temperatury w obwodzie ciepłej wody użytkowej (symbol baterii/ kranu)
Symbol błędu (dokładny opis na stronie 18)
Symbol RESET(dokładny opis na stronie 18)
Wartość ciśnienia
Podłączenie sondy zewnętrznej
Temperatura wody centralnego ogrzewania lub ciepłej wody użytkowej
lub
Kod błędu (np.: 10 - brak płomienia)
Wskaźnik funkcji (wskazuje wybraną funkcję: zima – lato)
Symbol obecności płomienia na palniku
Symbol aktywacji funkcji antyzamarzaniowej
Symbol funkcji automatycznego uzupełniania instalacji centralnego ogrzewania
Symbol konieczności napełnienia instalacji centralnego ogrzewania
12 - FUNKCJE I URUCHAMIANIE KOTŁA (C.S.I.)
Exclusive Green HE są to gazowe kotły wiszące przygotowane do centralnego ogrzewania i produkcji ciepłej wody użytkowej. Panel kontrolny zawiera główne funkcje sterowania i kontroli pracy urządzenia.
Opis przycisków i pokręteł Opis symboli pojawiających się na wyświetlaczu
Pokrętło ustawienia
parametrów
Przycisk wyboru funkcji
Przycisk ON OFF RESET
Pokrętło wyboru
temperatury c.o
Przycisk INFO
Pokrętło wybory
temperatury c.w.u.
Przycisk
automatycznego
uzupełniania
Obracając pokrętłem A (rys. 6), po uprzednim ustawieniu wskaźnika na funkcję zima
, regulujemy temperaturę grzania na potrzeby centralnego ogrzewania. Obracając pokrętło w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara zwiększamy temperaturę natomiast obracając pokrętło w kierunku przeciwnym zmniejszamy temperaturę. Na wyświetlaczu słupkowym zapalają się kolejne segmenty (1 segment odpowiada 5°C) oraz ustawiana wartość. Wybrana wartość temperatury ukaże się na wyświetlaczu. Jeśli podczas wyboru temperatury wody centralnego ogrzewania wybrany został zakres S.A.R. (pomiędzy 55 a 65 °C) wówczas symbol
wraz z wyświetlaczem słupkowym zaczynają migać. Aby dowiedzieć się więcej szczegółów na temat funkcji S.A.R. przeczytaj informacje zawarte na stronie 14.
Ustawianie temperatury wody centralnego ogrzewania z podłączoną sondą zewnętrzną W czasie, kiedy zainstalowana jest sonda zewnętrzna temperatura wody na c.o. jest
wybierana automatycznie przez system, który szybko dostosowuje jej wartość w odniesieniu do zmian temperatury zewnętrznej. Na wyświetlaczu słupkowym miga środkowy segment (rys. 7). Aby zwiększyć temperaturę ustawioną automatycznie przez system, obróć pokrętłem w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara lub też w kierunku przeciwnym, aby ją zmniejszyć. Na wyświetlaczu słupkowym zapali się odpowiedni segment(dla każdego poziomu komfortu), zakres zmiany temperatury znajduje się pomiędzy
- 5 a + 5 poziomem komfortu (rys. 7). Po wybraniu odpowiedniego poziomu komfortu na wyświetlaczu pali się cyfra określająca wybrany poziom oraz odpowiadający mu segment na wyświetlaczu słupkowym (rys. 8).
11
POLSKI
Zawór w pozycji - otwarty
1
2
3
5
4
6
A
+4/5˚C
+3˚C +2˚C +1˚C
0˚C
-1˚C
-2˚C
-3˚C
-4/5˚C
7
Ustawienie temperatury ciepłej wody użytkowej
Obracając pokrętłem D (rys.9) regulujemy temperaturę grzania ciepłej wody użytkowej. Obracając pokrętło w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara zwiększamy temperaturę natomiast obracając pokrętło w kierunku przeciwnym zmniejszamy ją. Na wyświetlaczu słupkowym zapalają się kolejne segmenty (1 segment odpowiada 3°C) oraz ustawiana wartość. W czasie ustawiania temperatury wody centralnego ogrzewania oraz ciepłej wody użytkowej na wyświetlaczu pojawi się jej wartość liczbowa. Po około 4 sekundach od dokonania wyboru wartości temperatury zostanie ona zapamiętana i na wyświetlaczu pojawi się aktualne wskazanie temperatury odczytane przez sondę.
Praca kotła Ustaw termostat środowiskowy na oczekiwaną wartość temperatury w pomieszczeniu
(w przybliżeniu 20 °C). Jeśli nastąpi żądanie grzania na potrzeby centralnego ogrzewania wówczas uruchomi się kocioł symbol
zacznie pulsować i na wyświetlaczu pojawi się symbol (r ys.10). Kocioł będzie pracował do czasu osiągnięcia żądanej temperatury w pomieszczeniu. Po jej osiągnięciu kocioł pozostanie w funkcji standby (oczekiwania). W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w czasie zapłonu lub pracy kotła nastąpi jego bezpieczne zatrzymanie. Na wyświetlaczu symbol
zostanie zgaszony i pojawi
się kod błędu oraz napis (rys. 11). Informacje na temat opisu błędów i sposobu
postępowania w przypadku ich pojawienia się zawarte są w rozdziale „Rozwiązywanie problemów”.
12
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. - R.S.I.
12a
Zawór w pozycji - zamknięty
12b
9
D
10
11
8
WYŁĄCZANIE KOTŁA
Wyłączenie na krótki okres czasu Aby wyłączyć kocioł naciśnij przycisk
. Na wyświetlaczu pojawią się dwie kreski (rys.12a). Kiedy kocioł jest zasilony elektrycznie a zawór gazowy otwarty, jest on wówczas chroniony następującymi funkcjami:
- antyzamarzaniową: jeśli temperatura wody w kotle spadnie poniżej bezpiecznej
wartości, wówczas włączy się pompa oraz palnik z minimalną mocą, aby zwiększyć temperaturę do bezpiecznej wartości (35°C). Symbol
pojawi się na wyświetlaczu.
- antyblokującą pompy: jeden cykl powtarza się co każde 24 godziny. Wyłączenie na długi okres czasu Aby wyłączyć kocioł naciśnij przycisk
(rys. 3). Na wyświetlaczu pojawią się dwie kreski. Przełącz główny wyłącznik w pozycję „OFF”. Zakręć zawór gazowy umieszczony pod kotłem obracając pokrętło w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 12b).
W tym przypadku funkcja antyzamarzaniowa jak i antyblokująca pompę nie są
aktywne. Opróżnij obwód centralnego ogrzewania z wody.
Spuść wodę z obwodu ciepłej wody użytkowej.
13
POLSKI
14
15
16
Funkcje kotła
Automatyczne napełnianie
Cechą tego kotła jest system automatycznego uzupełniania instalacji centralnego ogrzewania, który włączamy naciskając przycisk
, w momencie, gdy symbol pojawia się na wyświetlaczu (rys. 13). Kiedy na wyświetlaczu pojawi się wyżej wspomniany symbol wówczas wartość ciśnienia w instalacji jest nieprawidłowa pomimo poprawnej pracy kotła. Naciśnij przycisk automatycznego uzupełniania
, aby rozpocząć proces napełniania.
Naciśnij przycisk automatycznego uzupełniania ponownie, aby przerwać proces
napełniania. Podczas napełniania na wyświetlaczu pojawi się symbol
z poruszającymi się kroplami oraz rosnąca wartość ciśnienia (rys. 14). Po uzupełnieniu instalacji do prawidłowej wartości na wyświetlaczu pojawi się symbol
, który po chwili zniknie.
UWAGA
Podczas napełniania inne funkcje kotła są nieaktywne. Na przykład: jeśli w tym czasie nastąpi żądanie grzania na potrzeby ciepłej wody użytkowej kocioł nie włączy się, dopóki cykl uzupełniania nie zakończy się.
UWAGA
Jeśli ciśnienie w instalacji osiągnie wartość 0,6 bar wówczas na wyświetlaczu zaczyna ona migać (rys. 14). Jeśli ciśnienie spadnie poniżej wartości bezpiecznej (0,3 bar) wówczas przez pewien czas na wyświetlaczu pojawi się kod błędu 41 (rys. 4.15) i jeśli nie zostanie uruchomiony cykl uzupełniania, to po chwili zostanie wyświetlony kod 40 (zob. rozdział „Rozwiązywanie problemów”).
Jeśli na wyświetlaczu widnieje kod błędu 40, naciśnij przycisk
, aby zresetować kocioł i następnie naciśnij przycisk , aby rozpocząć napełnianie instalacji. Jeśli problem zostanie rozwiązany, to kocioł powinien przejść w cykl automatycznego odpowietrzenia instalacji na około 2 minuty: symbol SF pojawi się na wyświetlaczu (rys.
16) i zacznie migać wskaźnik funkcji .
Należy użyć przycisku
, w celu zatrzymania cyklu automatycznego
odpowietrzania. Jeśli sytuacja związana z koniecznością uzupełniania instalacji będzie się powtarzała,
skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Beretta, aby sprawdził czy obwód centralnego ogrzewania jest szczelny (czy nie ma żadnych przecieków).
Informacje
Należy użyć przycisku
, a na wyświetlaczu pojawi się symbol InFO (rys. 17). Ponowne użycie tego przycisku spowoduje, że na wyświetlaczu pojawią się aktualnie zmierzone dane. W celu przemieszczania się po danych również służy przycisk
. Jeśli przycisk
nie będzie używany, system automatycznie opuści funkcję informacji.
13
INF2
Istnieje możliwość wyświetlenia informacji użytecznych dla Serwisu. W tym celu należy nacisnąć przycisk
przez 10 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się napis „INF2”.
Info 0 pokazuje słowo InFO (rys.17) Info 1 tylko jeśli jest podłączona sonda zewnętrzna, wyświetla temperaturę zewnętrzną (np.: 12 °C) (rys.18). zakres wyświetlanej temperatury wynosi od - 30 °C do 35 °C. Temperatury z poza zakresu symbolizowane są dwoma myślnikami “- -”. Info 2 pokazuje wartość ciśnienia (rys.19) Info 3 pokazuje ustawioną przez użytkownika temperaturę wody w obiegu centralnego ogrzewania (rys.20) Info 4 pokazuje ustawioną przez użytkownika temperaturę ciepłej wody użytkowej (rys.21) Info 5 pokazuje ustawioną przez użytkownika temperaturę wody w drugim obiegu grzewczym (jeśli jest podłączony).
18
17
14
EXCLUSIVE GREEN HE C.S.I. - R.S.I.
20
21
19
Funkcja S.A.R.
W funkcji „zima” możliwe jest aktywowanie funkcji S.A.R. (System Automatycznej Regulacji). Aby ją aktywować należy ustawić temperaturę wody w obwodzie centralnego ogrzewania w zakresie między 55 a 65°C. W zależności od temperatury ustawionej na programatorze pokojowym i od czasu, po którym zostanie ona osiągnięta, kocioł automatycznie dopasuje temperaturę wody, aby zredukować ten czas, co wiąże się ze zwiększeniem komfortu użytkownika.
UWAGA (*): jeśli sonda NTC jest zepsuta lub odłączona zamiast wartości wyświetlone zostaną dwa myślniki “- -”. (**): jeśli na wyświetlaczu pojawi się punkt, temperatura spalin wynosi 100 + wyświetlona wartość (***): jeśli przepływ jest większy od 10l/min C A x l/min gdzie, A=10-B=11-C=12 pojawia się na wyświetlaczu
Lista INF2
Krok Opis Wyświetlacz 2 cyfrowy Wyświetlacz 4 cyfrowy Jednostka
1 Temperatura zasilania xx 01 °C 2 Temperatura powrotu xx 02 °C 3 Temperatura c.w.u. xx 03 °C 4 Nie wykorzystywany xx Cond °C 5 Temperatura spalin xx (**) 05 6 Temperatura zasilania drugiego obiegu xx 06 °C 7 Przepływ c.wu. (***) xx 07 l/min 8 Prędkość wentylatora/100 xx FAN
9 Nie wykorzystywany xx 09 10 Nie wykorzystywany xx 10 11 Stan licznika godzin pracy bH xxxx
12-19 Historia kodów błędów (7 - ostatnich) xx HIS0-HIS7
Loading...
+ 30 hidden pages