Beretta Quandra green 25 c.s.i. Installer And User Manual

QUADRA
GREEN
25 C.S.I
.
EN INSTALLER AND USER MANUAL
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI KOTŁA GAZOWEGO
3
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
0694 0694CL6033
Quadra Green C.S.I. boilers comply with the essential requirements of the following Directives:
- Gas Appliance Directive 2009/142/EC
- Effi ciency Directive 92/42/EEC
- Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Regulation 677 for condensation boilers
and therefore bears the EC marking
EN
0694 0694CL6033
La caldera
Quadra
Green C.S.I. es conforme a los requisitos fundamentales de las siguientes Directivas:
- Directiva Gas 2009/142/CE
- Directiva Rendimientos 92/42/CEE
- Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE
- Directiva Baja Tensión 2006/95/CE
- Norma 677 para calderas de condensación
por lo tanto posee el Marcado CE
ES
0694 0694CL6033
Centrala Quadra Green C.S.I. este în conformitate cu cerințele esențiale ale următoarelor Directive:
- Directiva de Gaz 2009/142/CE
- Directiva de Randament 92/42/CEE
- Directiva de Compatibilitate Electromagnetică 2004/108/CE
- Directiva de Joasă Tensiune 2006/95/CE
- Regulamentul 677 referitor la boilerele cu condensare
astfel, poartă marca CE
0694 0694CL6033
Quadra Green C.S.I. spełnia podstawowe wymagania następujących rozporządzeń:
- Urządzenia spalające paliwa gazowe 2009/142/WE
- Sprawność energetyczna kotłów wodnych 92/42/EWG
- Kompatybilność energetyczna 2004/108/EC
- Rozporządzenie dot. niskiego napięcia 2006/95/WE
- Rozporządzenia dot. Kotłów kondensacyjnych EN 677
I w związku z powyższym posiada znak CE.
PL
Installer’s-user’s manual 4-16 Boiler operating elements 57 Hydraulic circuit 58 Electric diagrams 59 Circulator residual head 62
EN
ES
Manual para el instalador-usuario 30-42 Elementos funcionales de la caldera 57 Circuito hidráulico 58 Esquema eléctrico 59 Altura de carga residual del circulador 62
Manual instalator-utilizator 43-55 Elemenetele functionale ale centralei 57 Circuit hidraulic 58 Scheme electrice 59 Presiune reziduala circulator 62
Instalator / użytkownik instrukcja obsługi 17-29 Elementy funkcyjne kotła 57 Grupa hydrauliczna 58 Schematy elektryczne 59 Zakres pracy pompy 62
PL
4
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
1 - WARNINGS AND SAFETY
The boilers produced in our plants are built with great attention to
detail and every component is checked in order to protect users and installers from injury. After working on the product, qualifi ed personnel must check the electrical wiring, in particular the stripped part of conductors, which must not stick out from the terminal board, avoiding possible contact with live parts of said conductor.
This instruction manual, together with the user manual, are integral
parts of the product: make sure it remains with the appliance, even if it is transferred to another owner or user, or moved to another heating system. In case of loss or damage, please contact your local Technical Assistance Service for a new copy.
Boiler installation and any other assistance and maintenance opera-
tions must be carried out by qualifi ed personnel according to the provisions of the legislation in force.
The installer must instruct the user about the operation of the appli-
ance and about essential safety regulations.
This boiler must only be used for the application it was designed
for. The manufacturer declines all contractual and non-contractual liability for injury to persons or animals or damage to property deriving from errors made during installation, adjustment and maintenance and from improper use.
After removing the packaging, make sure the contents are in good
condition and complete. Otherwise, contact the dealer from whom you purchased the appliance.
The safety valve outlet must be connected to a suitable collection
and venting system. The manufacturer declines all liability for any damage caused due to any operation carried out on the safety valve.
Dispose of all the packaging materials in the suitable containers at
the corresponding collection centres.
Dispose of waste by being careful not to harm human health and
without employing procedures or methods which may damage the environment.
During installation, inform the user to:
- in the event of water leaks, the water supply must be shut off and the Technical Assistance Service must be contacted immediately.
- it is necessary to periodically check that the operating pressure of the hydraulic system is above 1 bar. If necessary, reset the pres­sure as indicated in the paragraph entitled “Filling the system”
- if the boiler is not used for a long time, the following operations are recommended:
- turn the main switch of the appliance and the main switch of the system to the “off” position
- close the fuel and water taps of the heating system
- drain the heating system to prevent freezing.
For safety, always remember that:
the boiler should not be used by children or unassisted disabled
people
it is dangerous to activate electrical devices or appliances (such as
switches, home appliances, etc.) if you smell gas or fumes. In the event of gas leaks, ventilate the room opening doors and windows; close the main gas tap; contact the Technical Assistance Service or professionally qualifi ed personnel immediately
do not touch the boiler while barefoot, or if parts of your body are
wet or damp
before any cleaning operations, disconnect the boiler from the mains
power supply by turning the two-position system switch and the main control panel switch to the “OFF” position
do not modify safety and adjustment devices without the manufac-
turer’s permission and relative instructions
do not pull, disconnect or twist the electric cables coming out of the
boiler, even when it is disconnected from the mains power supply
avoid covering or reducing the size of the ventilation openings in the
installation room
INSTALLATION MANUAL
EN
ENGLISH
do not leave infl ammable containers and substances in the installa-
tion room keep packaging materials out of the reach of children it is forbidden to obstruct the condensate drainage point.
2 - DESCRIPTION
Quadra Green C.S.I. is a Type C wall-mounted condensing boiler designed
for heating and production of domestic hot water: according to the fl ue gas discharge device, the boiler is classifi ed in categories B23P, B53P, C13, C23, C33, C43, C53, C63, C83, C93, C13x, C33x, C43x, C53x, C63x, C83x, C93x. In confi guration B23P and B53P (when installed indoors), the appliance cannot be installed in bedrooms, bathrooms, showers or where there are open fi replaces without a proper air fl ow. The room where the boiler is in­stalled must have proper ventilation. In confi guration C, the appliance can be installed in any type of room and there are no limitations due to ventilation conditions or room volume.
3 - INSTALLATION
3.1 - Installation regulations
Installation must be carried out by qualifi ed personnel, in accordance with local regulations.
POSITION
The boiler has protection that guarantees correct operation with a tempera­ture range from 0°C to 60°C. To take advantage of protective devices, the appliance must be able to start up, since any lockout condition (for example, absence of gas or electrical supply, or safety operation) deactivates the protective devices. If the ma­chine is left powered down for long periods in areas where temperatures may fall below 0°C, and you do not want to drain the heating system, you are advised to add a good quality antifreeze liquid to the primary circuit to protect it from freezing. Carefully follow the manufacturer’s instructions with regards not only the percentage of antifreeze liquid to be used for the minimum temperature at which you want to keep the machine circuit, but also the duration and disposal of the liquid itself. For the domestic hot water part, we recommend you drain the circuit. The boiler component materials are resistant to ethylene glycol based an­tifreeze liquids.
MINIMUM DISTANCES
In order to have access to the boiler to perform regular maintenance opera­tions, respect the minimum clearances foreseen for installation (fi g. 9). For correct appliance positioning:
- do not place it on a cooker or other cooking device
- do not leave infl ammable products in the room where the boiler is installed
- heat sensitive walls (for example, wooden walls) must be protected with proper insulation.
IMPORTANT
Before installation, wash all system piping carefully in order to remove any residues that may impair the operation of the appliance. Connect the drain manifold to a suitable drainage system (for details, refer to chapter 3.5). The domestic hot water circuit does not need a safety valve, but make sure that the pressure of waterworks does not exceed 6 bar. In case of doubts, install a pressure reducer. Prior to ignition, make sure that the boiler is designed to operate with the gas available; this can be checked by the message on the packaging and the adhesive label indicating the gas type. It is very important to highlight that in some cases the smoke pipes are under pressure and therefore, the connections of several elements must be airtight.
3.2 Cleaning the system and characteristics of the heat-
ing circuit water
In the case of a new installation or replacement of the boiler, it is necessary to clean the heating system. To ensure the device works well, top up the additives and/or chemical treat­ments (e.g. antifreeze liquids, fi lming agents, etc.) and check the param­eters in the table are within the values indicated.
In some parts of the manual, some symbols are used:
WARNING = for actions requiring special care and adequate preparation
FORBIDDEN = for actions that MUST NOT be performed
5
ENGLISH
Parameters Unit of
measurement
Hot water
circuit
Filling
water
pH value 7–8
-
Hardness °F
-
15–20
Appearance
- clear
3.3 Securing the boiler to the wall and hydraulic connections
To secure the boiler to the wall, use the crossbar (fi g. 10) provided in the box. The position and size of the hydraulic connections are indicated below:
M heating outlet 3/4” AC DHW outlet 1/2” G gas connection 3/4” AF DHW inlet 1/2” R heating return line 3/4”
3.4 Installation of the external sensor (fi g. 11)
The correct operation of the external sensor is fundamental for the good operation of the climate control.
INSTALLING AND CONNECTING THE EXTERNAL SENSOR
The sensor must be installed on an external wall of the building to be heat­ed, observing the following indications:
it must be mounted on the side of the building most often exposed to winds (the NORTH or NORTHWEST facing wall), avoiding direct sunlight; it must be mounted about two thirds of the way up the wall; it must not be mounted near doors, windows or air outlet points, and must be kept away from smoke pipes or other heat sources. The electrical wiring to the external sensor is made with a bipolar cable with a section from 0.5 to 1 mm2 (not supplied), with a maximum length of 30 metres. It is not necessary to respect the polarity of the cable when connecting it to the external sensor. Avoid making any joints on this cable however; if joints are absolutely necessary, they must be watertight and well protected. Any ducting of the connection cable must be separated from live cables (230V AC).
FIXING THE EXTERNAL SENSOR TO THE WALL
The sensor must be fi xed on a smooth part of the wall; in the case of ex­posed brickwork or an uneven wall, look for the smoothest possible area. Loosen the plastic upper protective cover by turning it anticlockwise. After deciding on the best fi xing area of the wall, drill the holes for the 5x25 wall plug. Insert the plug in the hole. Remove the board from its seat. Fix the box to the wall, using the screw supplied. Attach the bracket, then tighten the screw. Loosen the nut of the cable grommet, then insert the sensor connection cable and connect it to the electric clamp. To make the electrical connection between the external sensor and the boiler, refer to the “Electrical wiring” chapter.
Remember to close the cable grommet properly, to prevent any
humidity in the air getting in through the opening.
Put the board back in its seat. Close the plastic upper protective cover by turning it clockwise. Tighten the
cable grommet securely.
3.5 Condensate collection
The system must be set up so as to avoid any freezing of the condensate produced by the boiler (e.g. by insulating it). You are advised to install a special drainage collection basin in polypropylene (widely available on the market) on the lower part of the boiler (hole Ø 42), as shown in Fig.12. Position the fl exible condensate drainage hose supplied with the boiler, connecting it to the manifold (or another connection device which allows inspection) avoiding creating any bends where the condensate could col­lect and possibly freeze. The manufacturer will not be liable for any damage resulting from the failure to channel the condensate, or from its freezing. The drainage connection line must be perfectly sealed, and well protected from the risk of freezing. Before the initial start-up of the appliance, check the condensate will be properly drained off.
3.6 Gas connection
Before connecting the appliance to the gas supply, check that:
- national and local installation regulations are complied with
- the gas type is the one suitable for the appliance
- the piping is clean. The gas pipe must be installed outdoors. If the pipe goes through the wall,
it must go through the central opening, in the lower part of the template. It is advisable to install a fi lter of suitable dimensions on the gas line if the distribution network contains solid particles. Once the appliance has been installed, check the connections are sealed according to current installation regulations.
3.7 Electrical wiring
To access the electrical wiring, proceed as follows: To access the terminal board:
- turn off the main switch on the system
- undo the fi xing screws (D) on the housing (fi g. 13)
- move the base of the housing forwards and then upwards to unhook it from the chassis
- undo the fi xing screws (E) from the instrument panel (fi g. 14)
- lift then turn the instrument panel towards you (fi g. 15)
- detach the cover on the board casing (fi g. 16)
- insert the cable of any room thermostat to be fi tted.
The room thermostat must be connected as indicated in the wiring diagram.
Low voltage room thermostat input (24V DC).
It must be connected to the mains power supply via a double-pole isolating switch with minimum contact gap of 3.5 mm (EN 60335/1 - category 3). The appliance operates with an alternating current of 230 Volt/50 Hz and an electrical output of 110 W (25 C.S.I.) (and complies with the standard EN 60335-1). It is obligatory to ensure the earth connection is safe, in compliance with the current directives.
The installer is responsible for ensuring the appliance is correctly
earthed; the manufacturer will not be liable for any damage resulting
from an incorrect or missing earth connection It is also advisable to respect the live-neutral connection (L-N). The earth conductor must be a couple of cm longer than the others.
The boiler can operate with a phase-neutral or phase-phase supply. For power supplies that are not earthed, it is necessary to use an isolating transformer with earthed secondary. Do not use gas and/or water pipes to earth electrical appliances. Use the power cable supplied to connect the boiler to the mains power supply. If the power cable needs to be replaced, use a cable of the HAR H05V2V2­F type, 3 x 0.75 mm
2
, with a maximum external diameter of 7 mm.
3.8 Filling the heating system
Once the hydraulic connections have been carried out, fi ll the heating sys­tem. This operation must be carried out with cold system, according to the fol­lowing instructions (fi g. 17):
- open the automatic air vent by turning the plug on the lower valve (A) and upper valve (E) two or three turns, to bleed the air continuously, leave valve plugs A-E open
- ensure that the cold water inlet tap is open
- open the fi lling tap (B) until the pressure indicated by the water gauge is between 1 and 1.5 bar
- close the fi lling tap.
Note: the boiler is bled automatically via the two automatic bleed valves A and E, positioned on the circulator and inside the air distribution box re­spectively. If you encounter problems bleeding the boiler, proceed as described in paragraph 3.11.
3.9 Draining the heating system
Before starting to drain the system, switch off the electrical supply by turn­ing off the main switch of the system. Close the shut-off devices on the heating system Manually loosen the system drain valve (D)
3.10 Draining the domestic hot water system
When there is risk of frost, the domestic hot water system must be emptied in the following way:
- close the main tap of the water mains
- open all the hot and cold water taps
- drain the lowest points.
3.11 Bleeding the air from the heating circuit and boiler
During the initial installation phase, or in the event of extraordinary main­tenance, you are advised to perform the following sequence of operations:
1. Use a CH11 spanner to open the manual air vent valve located above
the air distribution box (fi g.18). Connect the tube (supplied with the boiler) to the valve, so the water can be drained into an external con­tainer.
6
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
2. Open the system fi lling tap located on the hydraulic unit and wait until water begins to drain out of the valve.
3. Switch on the electricity supply to the boiler, leaving the gas tap turned off.
4. Activate a heat request via the room thermostat or the remote control panel, so that the 3-way valve goes into heating mode.
5. Activate a DHW request as follows:
instantaneous boilers: open a tap, for 30 seconds every minute so
that the three-way valve switches from heating to domestic hot water and vice versa about ten times. In this situation, the boiler will go into alarm mode due to the absence of gas, so it must be reset every time this happens.
heat-only boilers connected to an external storage tank: activate the
thermostat on the storage tank;
6. Carry on with the sequence until only water leaks out of the manual air vent valve, and the air fl ow has stopped. Close the manual air vent valve.
7. Check the system pressure level is correct (the ideal level is 1 bar).
8. Turn off the system fi lling tap.
9. Turn on the gas tap and ignite the boiler.
3.12 Flue gas discharge and air suction
Observe local legislation regarding fl ue gas discharge. Flue gases are discharged
from a centrifugal fan located inside the combus­tion chamber and the control board constantly checks that this is working correctly. The boiler is supplied without the fl ue gas discharge/air suction kit, since it is possible to use the accessories for appliance with a forced draught sealed chamber that better adapts to the installation characteristics. For fl ue gas extraction and the restoration of boiler combustion air, it is essential to only use certifi ed piping. Connection must be carried out correctly as indicated in the instructions supplied as standard with the fl ue gas
accessories. Multiple appliances can be connected to a single smoke pipe provided that each is a sealed chamber-type appliance. The boiler is a Type C appliance (sealed chamber), and must therefore have a safe connection to the fl ue gas discharge pipe and to the combustion air suction pipe; these both carry their contents outside, and are essential for the operation of the appliance.
POSSIBLE OUTLET CONFIGURATIONS (FIG. 24)
B23P/B53P
Suction indoors and discharge outdoors
C13-C13x Discharge via concentric wall outlet. The pipes may leave the boiler independently, but the outlets must be concentric or suffi ciently close together to be subjected to similar wind conditions (within 50 cm) C23 Discharge via concentric outlet in common smoke pipe (suction and discharge in the same pipe)
C33-C33x Discharge via concentric roof outlet. Outlets as for C13 C43-C43x Discharge and suction in common separate smoke pipes, but
subjected to similar wind conditions C53-C53x Separate discharge and suction lines on wall or roof and in areas with different pressures. The discharge and suction lines must never be positioned on opposite walls C63-C63x Discharge and suction lines using pipes marketed and certifi ed separately (1856/1)
C83-C83x Discharge via single or common smoke pipe and wall suction line C93-C93x Discharge on roof (similar to C33) and air suction from a single
existing smoke pipe
“FORCED OPEN” INSTALLATION (TYPE B23P/B53P) Flue gas discharge pipe ø 80 mm (fi g. 20)
The fl ue gas discharge pipe can be directed to the most suitable direction according to installation requirements. For installation, follow the instruc­tions supplied with the kit. In this confi guration, the boiler is connected to the fl ue gas discharge pipe (ø 80 mm) through an adaptor (ø 60-80 mm).
In this case, the combustion air is picked up from the boiler instal-
lation room (which must be a suitable technical room with proper ventilation).
Uninsulated fl ue discharge outlet pipes are potential sources of danger.
Arrange the fl ue gas discharge pipe so it slopes by 1% towards the boiler.
The boiler automatically adapts the purging to the type of installation
and the length of the pipe.
maximum length of the fl ue gas
discharge pipe ø 80 mm
pressure drop
45° bend 90° bend
25 C.S.I. 70 m 1 m 1,5 m
*“Straight length” means without bends, drainage terminals or joints.
“SEALED” INSTALLATION (TYPE C)
The boiler must be connected to concentric or twin fl ue gas discharge pipes and air suction pipes, both leading outdoors. The boiler must not be oper­ated without them.
Concentric pipes (ø 60-100 mm) (fi g.21)
The concentric pipes can be placed in the most suitable direction according
to installation requirements, complying with the maximum lengths indicated in the table.
Arrange the fl ue gas discharge pipe so it slopes by 1% towards the
boiler. Non-insulated outlet pipes are potential sources of danger. The boiler automatically adapts the purging to the type of installation
and the length of the pipe. Do not obstruct or choke the combustion air suction pipe in any way.
For installation, follow the instructions supplied with the kit.
Horizontal
straight length *
concentric pipe ø 60-100 mm
pressure drop
45° bend 90° bend
25 C.S.I. 5,85 m 1,3 m 1,6 m
*“Straight length” means without bends, drainage terminals or joints.
Vertical
straight length *
concentric pipe ø 60-100 mm
pressure drop
45° bend 90° bend
25 C.S.I. 6,85 m 1,3 m 1,6 m
*“Straight length” means without bends, drainage terminals or joints.
If the boiler must be installed with drainage below, use the special elbow (kit available on request – see Parts Catalogue). In this type of installation, the inner pipe of the elbow must be cut at the point shown in fi g. 22 to allow the elbow itself to be inserted more easily into the fl ue gas discharge on the boiler.
Concentric pipes (ø 80-125)
For this confi guration, the special adaptor kit must be fi tted. The concentric pipes can face in the direction most suitable for installation requirements. For installation, follow the instructions supplied with the specifi c condensing boilers kits.
straight length *
concentric pipe ø 80-125 mm
pressure drop
45° bend 90° bend
25 C.S.I. 15,3 m 1,0 m 1,5 m
*“Straight length” means without bends, drainage terminals or joints.
Twin pipes (ø 80 mm) (fi g. 23)
The twin pipes can face in the direction most suited to the installation re­quirements. For installation, follow the instructions supplied with the spe­cifi c accessory kit for condensing boilers. To use the combustion air suction pipe, one of the two inlets (A and B) must be selected. Remove the closure plug which is fi xed using screws, and use the specifi c adaptor relating to the inlet selected (C air inlet adaptor ø 80 - D air inlet adaptor from ø 60 to ø 80) available as an accessory.
Arrange the fl ue gas discharge pipe so it slopes by 1% towards the
boiler. The boiler automatically adapts the purging to the type of installation
and the length of the pipes. Do not obstruct or choke the pipes in
any way. Refer to the graphs to fi nd the maximum lengths of the single pipe. The use of longer pipes reduces the boiler output.
maximum straight length *
twin pipes ø 80 mm
pressure drop
45° bend 90° bend
25 C.S.I. 45+45 m 1,0 m 1,5 m
*“Straight length” means without bends, drainage terminals or joints.
7
ENGLISH
MAXIMUM STRAIGHT LENGTH Ø 80
Suction pipe length (m)
Discharge pipe length (m)
80
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
0 5 10 1 5 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 8 0 85 9 0 95
100
100
105
105
110
110
Quadra Green 25 C.S.I.
4 - SWITCHING ON AND OPERATION
4.1 Switching on the appliance
Every time the appliance is powered up, a series of data is shown on the display including the fl ue gas sensor meter reading (-C- XX) (see paragraph
4.3 - fault A09); the automatic purge cycle then starts, lasting around 2 min­utes. During this phase, the three LEDs light up alternately and the symbol
is shown on the monitor (fi g. 25). To interrupt the automatic purge cycle proceed as follows: access the electronic board by removing the housing, turning the instru­ment panel towards you and opening the board casing (fi g. 16) Then:
- using a small screwdriver included, press the CO button (fi g. 26).
Live electrical parts (230 V AC).
To start up the boiler it is necessary to carry out the following operations:
- power the boiler
- open the gas tap to allow the fl ow of fuel
- set the room thermostat to the required temperature (~20°C)
- turn the mode selector to the desired position:
Winter mode: by turning the mode selector (fi g. 27) within the marked area, the boiler provides domestic hot water and heating. If there is a heat re­quest, the boiler switches on and the boiler status indicator LED lights up with a fi xed green light. The digital monitor indicates the heating water tem­perature, the icon to indicate heating and the fl ame icon (fi g. 29). If there is a domestic hot water request, the boiler switches on and the boiler status indicator LED lights up with a fi xed green light. The digital display shows the hot water system temperature, the icon to indicate the hot water supply and the fl ame icon (fi g. 30)
Adjustment of the heating water temperature
To adjust the heating water temperature, turn the knob with symbol (fi g. 27) within the marked area.
Depending on the type of system, it is possible to pre-select the suitable temperature range:
- standard systems 40-80°C
- fl oor systems 20-45°C. For further details, consult the “Boiler confi guration” section.
Adjusting heating water temperature with an external probe connected
When an external probe is connected, the value of the delivery temperature is automatically chosen by the system which rapidly adjusts ambient tem­perature to the changes in external temperature. To increase or decrease the temperature with respect to the value automati­cally calculated by the electronic board, turn the heating water selector (Fig.
12.6) clockwise to increase and anticlockwise to decrease. Adjustment settings range from comfort levels - 5 to + 5 which are indicated on the digital display when the knob is turned.
Summer mode: turning the selector to the summer mode symbol
(fi g.
28) activates the traditional domestic hot water only function.
If there is a domestic hot water request, the boiler switches on and the boiler status indicator LED lights up with a fi xed green light. The digital di­splay shows the hot water system temperature, the icon to indicate the hot water supply and the fl ame icon (fi g. 30).
Pre-heating (faster hot water): turning the domestic hot water tempera­ture adjustment knob to the
symbol (fi g. 31) activates the pre-heating
function. Bring the domestic hot water temperature adjustment knob back
to the required position. This function keeps the water in the domestic hot water exchanger hot, to reduce standby times when a request is made. When the pre-heating function is enabled, the yellow LED next to the symbol is lit. The monitor indicates the delivery temperature of the heating water or the domestic hot water, according to the current request. During burner ignition following a pre-heating request, the monitor indicates the
symbol. To deactivate the pre-heating function, rotate the domestic hot water tem­perature adjustment knob back to the symbol. The yellow LED will switch off. Bring the domestic hot water temperature adjustment knob back to the required position. This function cannot be activated when the boiler is OFF: function selector (fi g.32) to (OFF).
Adjustment of the domestic hot water temperature
To adjust the domestic hot water temperature (bathrooms, shower, kitchen, etc.), turn the knob with the
symbol (fi g. 33) rotate clockwise to increase the temperature and anticlockwise to reduce it. On the control panel, the green LED fl ashes with ON for 0.5 seconds, OFF for 3.5 seconds. The boiler is standby status until, after a heat request, the burner switch­es on and the indicator LED turns fi xed green to indicate fl ame presence. The boiler continues to operate until the temperatures set on the boiler are reached, or the heat request is met; after which it goes back on standby. If the red LED indicator near the symbol (fi g. 34) on the control panel lights up, this means the boiler is in temporary shutdown status (see the chapter on Light signals and faults). The digital monitor indicates the fault code detected.
Automatic Temperature Control System function (S.A.R.A.) fi g. 35
Setting the heating water temperature selector to the area marked “AUTO” (temperature range 55 to 65°C), activates the automatic temperature con­trol system (frequency 0.1 sec. on; then 0.1 sec. off; for 0.5 seconds): ac­cording to the temperature set on the room thermostat and the time taken to reach it, the boiler varies automatically the heating water temperature reducing the operating time, allowing greater ease of operation and energy saving. On the control panel, the green LED fl ashes ON for 0.5 seconds, OFF for 3.5 seconds.
Reset function
To restore operation, set the function selector to
(fi g. 32), wait 5-6 sec­onds then set the function selector to the required position, checking that the red indicator light is OFF. At this point the boiler will automatically start and the red lamp switches on in green. N.B. If the attempt to reset the appliance does not activate operation, con­tact the Technical Assistance Service.
4.2 Switching off
Temporary switch-off
In case of absence for short periods of time, set the mode selector (fi g.
32) to (OFF). In this way (leaving the electricity and fuel supplies enabled), the boiler is protected by the following systems: Anti-frost device: when the temperature of the water in the boiler falls below 5°C, the circulator and, if necessary, the burner are activated at mini­mum output levels to bring the water temperature back to the values for safety (35°C). During the anti-frost cycle, the symbol (fi g. 36) appears on the digital monitor.
8
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
Circulator anti-blocking function: an operation cycle is activated every 24 hours.
Switching off for long periods
In case of absence for long periods of time, set the mode selector (fi g. 32) to
(OFF). Turn the main system switch OFF. Close the fuel and water taps
of the heating and domestic hot water system. In this case, anti-frost device is deactivated: drain the systems, in case of risk of frost.
4.3 Light signals and faults
BOILER STATUS
DISPLAY
RED LED YELLOW LED GREEN LED
TYPES OF
ALARMS
Off status(OFF) OFF
fl ashing 0.5 on/
3.5 off
None
Stand-by -
fl ashing 0.5 on/
3.5 off
Signal
ACF alarm lockout module
A01
on Defi nitive lockout
ACF electronics fault alarm
Limit thermostat alarm
A02
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Defi nitive lockout
Tacho fan alarm
A03
on Defi nitive lockout
Water pressure switch alarm
A04
on on Defi nitive lockout
NTC domestic water fault A06
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Signal
NTC heating outlet fault
A07
on
Temporary stop
Heating outlet probe overtemperature
Temporary then
defi nitive Outlet/return line probe differential alarm Defi nitive lockout NTC heating return line fault
A08
on
Temporary stop
Heating return line probe overtemperature
Temporary then
defi nitive Outlet/return line probe differential alarm Defi nitive lockout Cleaning the primary heat exchanger
A09
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Signal NTC fl ue gases fault Temporary stop Flue gases probe overtemperature on Defi nitive lockout
False fl ame
A11
fl ashing 0.2 on/
0.2 off
Temporary stop
Low temperature system thermostat alarm
A77
on Temporary stop
Temporary pending ignition
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Temporary stop
Water pressure switch intervention
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Temporary stop
Calibration service
ADJ
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
fl ashing 0.5 on/0.5 off
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Signal Calibration installer
Chimney sweep
ACO
fl ashing 0.5 on/0.5 off
Signal
Vent cycle
fl ashing 0.5 on/
1.0 off
fl ashing 0.5 on/1.0 off
fl ashing 0.5 on/
1.0 off
Signal
Preheating active function on Signal
Preheating heat request
fl ashing
Signal
External probe presence
Signal Domestic water heat request 60
°C
Signal Heating heat request 80
°C
Signal
Antifreeze heat request
Signal
Flame present
on Signal
9
ENGLISH
To restore operation (deactivate alarms): Faults A 01-02-03
Position the function selector to (OFF), wait 5-6 seconds then set it to the required position (summer mode) or (winter mode). If the reset attempts do not reactivate the boiler, contact the Technical As­sistance Centre.
Fault A 04
In addition to the fault code, the digital display shows the symbol
.
Check the pressure value indicated by the water gauge: if it is less than
0.3 bar, position the function selector to (OFF) and adjust the fi lling tap until the pressure reaches a value between 1 and 1.5 bar. Then position the mode selector to the desired position (summer) or (winter). The boiler will perform one purge cycle lasting approximately 2 minutes. If pressure drops are frequent, request the intervention of the Technical As­sistance Service.
Fault A 06
The boiler operates normally but cannot reliably maintain a constant do­mestic hot water temperature, which remains set at around 50°C. Contact the Technical Assistance Centre.
Fault A 07 - A 08 Contact the Technical Assistance Centre.
Fault A 09 with fi xed red LED lit
Position the function selector to (OFF), wait 5-6 seconds then set it to the required position (summer mode) or (winter mode). If the reset attempts do not reactivate the boiler, request the intervention of the Technical As­sistance Service.
Fault A 09 with fl ashing red and green LEDs
The boiler is equipped with an auto-diagnostic system which, based on the total number of hours in certain operating conditions, can signal the need to clean the primary exchanger (alarm code 09 with fl ashing red and green LEDs and fl ue gas meter >2,500). Once the cleaning operation has been completed, using the special kit supplied as an accessory, the total hour meter will need to be reset to zero as follows:
- switch off the power supply
- remove the housing
- loosen the fi xing screw then turn the instrument panel
- loosen the fi xing screws on the cover (F) to access the terminal board (fi g. 16)
- while the boiler is powered up, using a small screwdriver included, press the CO button (fi g. 26) for at least 4 seconds, to check the meter has been reset, power down then power up the boiler; the meter reading is shown on the monitor after the “-C-” sign.
Live electrical parts (230 V AC).
Note: the meter resetting procedure should be carried out after each in­depth cleaning of the primary exchanger or if this latter is replaced. To check the status of the total hour meter, multiply the reading by 100 (e.g. reading of 18 = 1800 total hours; reading of 1 = 100 total hours). The boiler continues to operate normally even when the alarm is activated.
Fault A 77
This is an automatic-reset fault, if the boiler does not restart, contact the Technical Assistance Centre.
Fixed yellow LED
Pre-heating function activated
Flashing yellow LED
Combustion analysis in progress.
4.4 Alarm records
The “ALARM RECORDS” function starts automatically once the display has been on for 2 hours, or immediately by setting the P1 parameter to 1. The records include all the latest alarms, up to a maximum of 5 alarms, and they are displayed in sequence by pushing and releasing the P1 button on the display board. If the records are empty (P0=0) or if tracking the same is disabled (P1=0), the display function is not available. Alarms are displayed in reverse order compared to the order in which they occurred: this means that the last alarm generated is the fi rst to be displayed. To delete the alarms records, simply set parameter P0 to 0. NOTE: To get to the P1 button the cover on the control panel must be remo­ved and the display board must be identifi ed (fi g. 37a).
PROGRAMMING PARAMETERS
Functioning of the display can be personalised by programming three pa­rameters:
Param. Default Description
P0 0 Deletion of alarms records
(0 = records empty / 1 = records not empty)
P1 0 Immediate activation of alarm record management
(0 = delayed records management activated / 1 = immediate records management activated
P2 0 Do not change
envisaged delivery T. - Tshift
KT=
20- min. envisaged external T.
When button P1 on the display (fi g. 37a) is held down for at least 10 sec, the programming procedure is activated. The three parameters, with their respective values, are shown in rotation on the display (fi g. 37b). To edit a parameter value, simply push the P1 button again when the required para­meter is displayed, and then hold it down until the value switches from 0 to 1 or vice-versa (approx. 2 sec). The programming procedure is closed automatically after 5 minutes, or if there is an electrical power failure
4.5 Boiler confi guration
There is a series of jumpers (JPX) available on the electronic board which enable the boiler to be confi gured. To access the board, proceed as follows:
- turn off the main switch on the system
- loosen the fi xing screws on the housing, move the base of the housing forwards and then upwards to unhook it from the chassis
- undo the fi xing screws (E) from the instrument panel (fi g. 14)
- loosen the screws (F - fi g. 16) to remove the cover of the terminal board (230V)
JUMPER JP7 - fi g. 38:
preselection of the most suitable heating temperature adjustment fi eld ac­cording to the installation type.
Jumper not inserted - standard installation
Standard installation 40-80°C
Jumper inserted - fl oor installation
Floor installation 20-45°C. In the manufacturing phase, the boiler is confi gured for standard installations.
JP1
Calibration (Range Rated)
JP2 Reset heating timer JP3 Calibration (see paragraph on “Adjustments”) JP4 Absolute domestic hot water thermostat selector JP5 Do not use JP6 Enable night-time compensation function and continuous pump (only
with external sensor connected)
JP7 Enable management of low temperature/standard installations (see
above)
JP8 Do not use
4.6 Setting the thermoregulation (graphs 1-2-3)
The thermoregulation only operates with the external sensor connected; once installed, connect the external sensor (accessory available on request) to the special terminals provided on the boiler terminal board (fi g. 5). This enables the THERMOREGULATION function. Selecting the compensation curve The compensation curve for heating maintains a theoretical temperature of 20°C indoors, when the external temperature is between +20°C and -20°C. The choice of the curve depends on the minimum external temperature envisaged (and therefore on the geographical location), and on the delivery temperature envisaged (and therefore on the type of system). It is carefully calculated by the installer on the basis of the following formula:
Tshift = 30°C standard installations 25°C fl oor installations If the calculation produces an intermediate value between two curves, you are advised to choose the compensation curve nearest the value obtained. Example: if the value obtained from the calculation is 1,3 this is between curve 1 and curve 1,5. Choose the nearest curve, i.e. 1,5. Select the KT using trimmer P3 on the board (see multiwire wiring diagram). To access P3:
- remove the housing,
- loosen the fi xing screw on the instrument panel
- turn the instrument panel towards you
- loosen the fi xing screws on the terminal board cover
- unhook the board casing
Live electrical parts (230 V AC).
The KT values which can be set are as follows: standard installation: 1,0-1,5-2,0-2,5-3,0 fl oor installation 0,2-0,4-0,6-0,8 and these are displayed for approximately 3 seconds after rotation of the trimmer P3.
TYPE OF HEAT REQUEST Boiler connected to room thermostat (JUMPER 6 not inserted)
The heat request is made by the closure of the room thermostat contact, while the opening of the contact produces a switch-off. The delivery tem­perature is automatically calculated by the boiler, although the user may modify the boiler settings. Using the interface to modify the HEATING, you
10
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
will not have the HEATING SET-POINT value available, but a value that you can set as preferred between 15 and 25°C. The modifi cation of this value will not directly modify the delivery temperature, but will automatically affect the calculation that determines the value of that temperature, altering the reference temperature in the system (0 = 20°C).
Boiler connected to a programmable timer (JUMPER JP6 inserted)
With the contact closed, the heat request is made by the delivery sensor, on the basis of the external temperature, to obtain a nominal indoor tempera­ture on DAY level (20°C). With the contact open, the boiler is not switched off, but the weather curve is reduced (parallel shift) to NIGHT level (16°C). This activates the night-time function. The delivery temperature is automati­cally calculated by the boiler, although the user may modify the boiler set­tings. Using the interface to modify the HEATING, you will not have the HEATING SET-POINT value available, but a value that you can set as pre­ferred between 25 and 15°C. The modifi cation of this value will not directly modify the delivery temperature, but will automatically affect the calculation that determines the value of that temperature, altering the reference tempera­ture in the system (0 = 20°C for DAY level, and 16°C for NIGHT level).
4.7 Adjustments
The boiler has already been adjusted by the manufacturer during produc­tion. If the adjustments need to be made again, for example after extraordi­nary maintenance, replacement of the gas valve, or conversion from meth­ane gas to LPG, observe the following procedures. The adjustment of the maximum and minimum output, and of the maximum and minimum heating and of slow switch-on, must be made strictly in the sequence indicated, and only by qualifi ed personnel only:
- disconnect the boiler from the power supply
- turn the heating water temperature selector to its maximum
- loosen the fi xing screws (E) on the instrument panel (fi g. 14)
- lift then turn the instrument panel towards you
- loosen the fi xing screws on the cover (F) to access the terminal board (fi g. 16)
- insert the jumpers JP1 and JP3 (fi g. 40)
- power up the boiler The three LEDs on the instrument panel fl ash simultaneously and the dis­play shows “ADJ” for approximately 4 seconds Next change the following parameters: 1 - Domestic hot water/absolute maximum 2 - Minimum 3 - Heating maximum 4 - Slow switch-on as follows:
- turn the heating water temperature selector to set the required value
- press the CO button using a small screwdriver included (fi g. 26) and then skip to the calibration of the next parameter.
Live electrical parts (230 V AC).
The following icons light up on the monitor:
1.
during domestic hot water/absolute maximum calibration
2.
during minimum calibration
3.
during heating maximum calibration
4.
during slow switch-on calibration
End the procedure by removing jumpers JP1 and JP3 to store these set val­ues in the memory. The function can be ended at any time without storing the set values in the memory and retaining the original values as follows:
- remove jumpers JP1 and JP3 before all 4 parameters have been set
- set the function selector to (OFF/RESET)
- cut the power supply 15 minutes after it is connected.
Calibration can be carried out without powering up the boiler. By turning the heating selection knob, the monitor automatically
shows the number of rotations, expressed in hundreds (e.g. 25 = 2,500 rpm).
The function for visualizing the setting parameters is activated by the func­tion selector in summer and in winter, by pressing the CO button on the circuit board, either with or without request for heat. This function cannot be activated when connected to a remote control. Upon activating the function the setting parameters are visualized in the order given below, each for 2 seconds. Each parameter is displayed together with its corresponding icon and fan rotation speed measured in hundreds
1. Maximum
2. Minimum
3. Max. heating
4. Slow ignition P
5. Max. preset heating
GAS VALVE CALIBRATION
- Connect the boiler to the power supply
- Open the gas tap
- Set the function selector to (OFF/RESET) (monitor off)
- Loosen the screws (E), remove the housing, then lower the instrument panel towards you (fi g. 14)
- Loosen the fi xing screws on the cover (F) to access the terminal board (fi g. 16)
- Using a small screwdriver included, press the CO button (fi g. 26)
Live electrical parts (230 V AC).
- Wait for burner ignition.
The display shows “ACO” and the yellow LED fl ashes. The boiler oper-
ates at maximum heat output.
The “combustion analysis” function remains active for a limited time (15
min); if a delivery temperature of 90°C is reached, the burner is switched off. It will be switched back on when this temperature drops below 78°C.
- Insert the analyser probe in the ports provided in the air distribution box, after removing the screws from the cover (fi g. 41)
- Press the “combustion analysis” button a second time to reach the num­ber of rotations corresponding to the maximum domestic hot water output (table 1); the yellow LED continues to fl ash while the red LED is fi xed
- Check the CO2 value: (table 3) if the value does not match the value given in the table, use the gas valve maximum adjustment screw
- Press the “combustion analysis” button a third time to reach the number of rotations corresponding to the minimum output (table 2); the yellow LED continues to fl ash while the green LED is fi xed
- Check the CO2 value: (table 4) if the value does not match the value given in the table, use the gas valve minimum adjustment screw
- To exit the “combustion analysis” function, turn the control knob
- Remove the fl ue gas probe and refi t the plug
- Close the instrument panel and refi t the housing.
The “combustion analysis” function is automatically deactivated if the board triggers an alarm. In the event of a fault during the combustion analysis cycle, carry out the reset procedure.
table 1
MAXIMUM NUMBER OF
FAN ROTATIONS
METHANE GAS (G20)
LIQUID GAS
(G31)
25 C.S.I. heating - DHW 49 - 61 49 - 61 rpm
table 2
MINIMUM NUMBER OF
FAN ROTATIONS
METHANE GAS (G20)
LIQUID GAS
(G31)
14 14 rpm
table 3
Max. CO
2
METHANE GAS (G20)
LIQUID GAS
(G31)
9,0 10,5 %
table 4
Min. CO
2
METHANE GAS (G20)
LIQUID GAS
(G31)
9,5 10,5 %
4.8 Gas conversion (fi g. 42-43)
Gas conversion from one family of gases to another can also be easily performed when the boiler is installed. This operation must be carried out by professionally qualifi ed personnel. The boiler is designed to operate with methane gas (G20) according to the product label. It is possible to convert the boiler to propane gas, using the special kit. For disassembly, refer to the instructions below:
- switch off the power supply to the boiler and close the gas tap
- remove in sequence: housing and air distribution box cover
- remove the fi xing screw from the instrument panel
- unhook and turn the instrument panel forwards
- remove the gas valve (A)
- remove the nozzle (B) inside the gas valve and replace it with the nozzle from the kit
- refi t the gas valve
- remove the silencer from the mixer
- open the two half-shells by prising apart the corresponding hooks (C)
- replace the air diaphragm (D) in the silencer
- refi t the air distribution box cover
- re-power the boiler and turn on the gas tap
11
ENGLISH
Adjust the boiler as described in the chapter entitled “Adjustments” with reference to the information on LPG.
Conversion must be carried out by qualifi ed personnel.
Once the conversion is complete, affi x the new identifi cation
label supplied in the kit.
4.9 Checking the combustion parameters
To carry out the combustion analysis, proceed as follows:
- set the main switch of the installation to the “OFF” position
Method 1 - frontal procedure
- turn the selector to position
- chimney sweep function
Method 2 - board procedure
- loosen the fi xing screws (D) on the housing (fi g. 13)
- move the base of the housing forwards and then upwards to unhook it from the chassis
- loosen the fi xing screws (E) on the instrument panel (fi g. 14)
- lift then turn the instrument panel towards you
- loosen the fi xing screws on the cover (F) to access the terminal board (fi g. 16)
- using a small screwdriver included, press the CO button (fi g. 26)
Live electrical parts (230 V AC).
For both methods
- Wait for burner ignition. The display shows “ACO”, the yellow LED fl ash­es and the boiler operates at maximum heat output.
- insert the analyser probe in the ports provided in the air distribution box, after removing the screws from the cover (fi g. 41)
- check that the CO2 values match those given in the table, if the value shown is different, change it as indicated in the chapter entitled “Gas valve calibration”.
- perform the combustion check.
Then:
- remove the analyser probe and close the sockets for combustion analy­sis with the special screw
- close the instrument panel and refi t the housing
The fl ue gas analysis probe must be fully inserted as far as pos-
sible.
IMPORTANT
Even during the combustion analysis phase, the function that switches the boiler off when the water temperature reaches the maximum limit (about 90°C) remains enabled.
5 MAINTENANCE
The appliance must be systematically controlled at regular intervals to make sure it works correctly and effi ciently and conforms to legislative pro­visions in force. The frequency of controls depends on the conditions of installation and usage, it being anyhow necessary to have a complete check carried out by authorized personnel from the Servicing Centre every year.
- Check and compare the boiler’s performance with the relative specifi ca­tions. Any cause of visible deterioration must be immediately identifi ed and eliminated.
- Closely inspect the boiler for signs of damages or deterioration, particu­larly with the drainage and aspiration system and electrical apparatus.
- Check and adjust – where necessary – all the burner’s parameters.
- Check and adjust – where necessary – the system’s pressure.
- Analyze combustion. Compare results with the product’s specifi cation.
Any loss in performance must be identifi ed and corrected by fi nding and
eliminating the cause.
- Make sure the main heat exchanger is clean and free of any residuals or obstruction.
- Check and clean – where necessary – the condensation tray to make sure it works properly.
IMPORTANT: always switch off the power to the appliance and close the gas by the gas cock on the boiler before carrying out any maintenance and cleaning jobs on the boiler. Do not clean the appliance or any latter part with fl ammable substances (e.g. petrol, alcohol, etc.). Do not clean panelling, enamelled and plastic parts with paint solvents. Panels must be cleaned with ordinary soap and water only. The fl ame side of the burner is made of state-of-the-art material. Being fragile:
- be particularly careful when handling, mounting or dismantling the burner and adjacent components (e.g. electrodes, insulation panelling etc.)
- avoid direct contact with any cleaning appliance (e.g. brushes, aspira­tors, blowers, etc.).
This component does not need any maintenance, please do not remove it from its housing, save where the O-ring may have to be replaced. The manufacturer declines all responsibility in cases of damages due to failing to observe the above.
6 SERIAL NUMBER PLATE
Domestic hot water function
Heating function Qn Nominal heat delivery Pn Nominal heat output Qm Reduced heat delivery Pm Reduced heat output IP Degree of Protection Pmw Maximum DHW pressure Pms Maximum heating pressure T Temperature ŋ Performance D Specifi c fl ow rate NOx NOx class
0694/
00
Serial N.
00000000000
230 V ~ 50 Hz W
****
NOx:
Pms = T=
η
Caldaia Condensazione Condensing boiler Caldera de condensación Centrala in condensatie Chaudiere a condensation Brennwertkessel
regolata per: set at: calibrado: reglat: réglage: engestellt auf:
Via Risorgimento 13 - 23900 Lecco (LC) Italy
SK-CZ-LT-GR-HU:
IPX5D
RO-AT:
Pmw = T=
D:
80-60 °C
80-60 °
C
50-30 °C
Qn =
Pn =
Qn =
Pn =
Qm =
Pm =
Pn =
DK-EE-LV:
ES-PT-SI:
IT:
3CEp
12
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
USER GUIDE
1a GENERAL WARNINGS AND SAFETY
The instruction manual is an integral part of the product and it must there­fore be kept carefully and must accompany the appliance; if the manual is lost or damaged, another copy must be requested from the Technical Assistance Service.
Boiler installation and any other assistance and maintenance opera-
tions must be carried out by qualifi ed personnel according to the
provisions of local legislation. For installation, it is advisable to contact specialised personnel. The boiler must only be used for the application foreseen by the
manufacturer. The manufacturer shall not be liable for any damage
to persons, animals or property due to errors in installation, calibra-
tion, maintenance or due to improper use. The safety and automatic adjustment devices must not be modifi ed,
during the system life cycle, by the manufacturer or supplier. This appliance produces hot water, therefore it must be connected
to a heating system and/or a domestic hot water mains, compatible
with its performance and output. In case of water leakage, close the water supply and contact the
Technical Assistance Service immediately. In case of absence for long periods time, close the gas supply and
switch off the electrical supply main switch. If there is a risk of frost,
drain the boiler. From time to time check that the operating pressure of the hydraulic
system does not go below 1 bar. In case of failure and/or malfunctioning, deactivate the appliance,
and do not try to repair or operate directly on it. Appliance maintenance must be carried out at least once a year:
scheduling it with the Technical Assistance Service will avoid wasting
time and money.
Boiler use requires strict observation of some basic safety rules:
Do not use the appliance in any manner other than its intended
purpose.
It is dangerous to touch the appliance with wet or damp body parts
and/or when barefoot.
Under no circumstances cover the intake grids, dissipation grids and
ventilation vents in the installation room with cloths, paper or any
other material.
Do not use electrical switches, telephone or any other object that
causes sparks if there is a smell of gas. Ventilate the room by open-
ing doors and windows and close the central gas tap.
Do not place anything in the boiler. Do not perform any cleaning operation if the appliance is not discon-
nected from the mains power supply.
Do not cover or reduce ventilation opening of the room where the
generator is installed.
Do not leave containers and infl ammable products in the installation
room.
Do not attempt to repair the appliance in case of failure and/or mal-
functioning.
It is dangerous to pull or twist the electric cables. Children or unskilled persons must not use the appliance. Do not carry out operations on sealed elements.
For better use, remember that:
- periodic external cleaning with soapy water not only improves its appear­ance but also preserves panelling from corrosion, extending its life cycle;
- if the wall-mounted boiler is enclosed in a hanging unit, leave at least 5 cm for ventilation and maintenance;
- installation of a room thermostat will greatly improve comfort, a more ra­tional use of the heat and energy saving; the boiler can also be connected to a programmable timer in order to control the switching on and off of the appliance during the day or week.
2a SWITCHING ON THE APPLIANCE
Every time the appliance is powered up, a series of data is shown on the display including the fl ue gas sensor meter reading (-C- XX) (see paragraph
4.3 - fault A09); the automatic purge cycle then starts, lasting around 2 min-
utes. During this phase, the three LEDs light up alternately and the symbol
is shown on the monitor (fi g. 25).
To start up the boiler it is necessary to carry out the following operations:
- power the boiler
- open the gas tap to allow the fl ow of fuel
- set the room thermostat to the required temperature (~20°C)
- turn the mode selector to the desired position:
Winter mode: by turning the mode selector (fi g. 27) within the marked area, the boiler provides domestic hot water and heating. If there is a heat re­quest, the boiler switches on and the boiler status indicator LED lights up with a fi xed green light. The digital monitor indicates the heating water tem­perature, the icon to indicate heating and the fl ame icon (fi g. 29). If there is a domestic hot water request, the boiler switches on and the boiler status indicator LED lights up with a fi xed green light. The digital display shows the hot water system temperature, the icon to indicate the hot water supply and the fl ame icon (fi g. 30).
Adjustment of the heating water temperature
To adjust the heating water temperature, turn the knob with symbol (fi g. 27) within the marked area.
Adjusting heating water temperature with an external probe connected
When an external probe is connected, the value of the delivery temperature is automatically chosen by the system which rapidly adjusts ambient tem­perature to the changes in external temperature. To increase or decrease the temperature with respect to the value automati­cally calculated by the electronic board, turn the heating water selector (Fig.
12.6) clockwise to increase and anticlockwise to decrease. Adjustment settings range from comfort levels - 5 to + 5 which are indicated on the digital display when the knob is turned.
Summer mode: turning the selector to the summer mode symbol
(fi g.
28) activates the traditional domestic hot water only function. If there is a domestic hot water request, the boiler switches on and the boiler status indicator LED lights up with a fi xed green light. The digital monitor indicates the domestic hot water temperature, the icon to indicate the hot water supply and the fl ame icon (fi g. 30).
Pre-heating (faster hot water): turning the domestic hot water tempera­ture adjustment knob to the
symbol (fi g. 31) activates the pre-heating function. Bring the domestic hot water temperature adjustment knob back to the required position. This function keeps the water in the domestic hot water exchanger hot, to reduce standby times when a request is made. When the pre-heating function is enabled, the yellow LED next to the symbol is lit. The monitor indicates the delivery temperature of the heating water or the domestic hot water, according to the current request. During burner ignition following a pre-heating request, the monitor indicates the symbol. To deactivate the pre-heating function, rotate the domestic hot water tem­perature adjustment knob back to the symbol. The yellow LED will switch off. Bring the domestic hot water temperature adjustment knob back to the required position. This function cannot be activated when the boiler is OFF: function selector (fi g.32) to (OFF).
Adjustment of domestic hot water temperature
To adjust the domestic hot water temperature (bathrooms, shower, kitchen, etc.), turn the knob with the
symbol (fi g. 28) rotate clockwise to increase the temperature and anticlockwise to reduce it. On the control panel, the green LED fl ashes ON for 0.5 seconds then OFF for 3.5 seconds. The boiler is standby status until, after a heat request, the burner switch­es on and the indicator LED turns fi xed green to indicate fl ame presence. The boiler continues to operate until the temperatures set on the boiler are reached, or the heat request is met; after which it goes back on standby. If the red LED indicator near the symbol (fi g. 34) on the control panel lights up, this means the boiler is in temporary shutdown status (see the chapter on Light signals and faults). The digital monitor indicates the fault code detected (fi g. 34).
Automatic Temperature Control System function (S.A.R.A.) fi g. 35
Setting the heating water temperature selector to the area marked “AUTO”, activates the automatic temperature control system (frequency 0.1 sec. on; then 0.1 sec. off; for 0.5 seconds): according to the temperature set on the room thermostat and the time taken to reach it, the boiler varies automati­cally the heating water temperature reducing the operating time, allowing greater ease of operation and energy saving. On the control panel, the green LED fl ashes ON for 0.5 seconds, OFF for 3.5 seconds.
Reset function
To restore operation, set the function selector to
(“OFF”) (fi g. 32), wait 5-6 seconds then set it to the required position, checking that the red indi­cator light is OFF. At this point the boiler will automatically start and the red lamp switches on in green.
N.B. If the attempt to reset the appliance does not activate operation, con­tact the Technical Assistance Service.
13
ENGLISH
3a SWITCHING OFF
Temporary switch-off
In case of absence for short periods of time, set the mode selector (fi g. 32) to (OFF). In this way (leaving the electricity and fuel supplies enabled), the boiler is protected by: Anti-frost device: when the temperature of the water in the boiler falls below 5°C, the circulator and, if necessary, the burner are activated at minimum output levels to bring the water temperature back to the values for safety (35°C). During the anti-frost cycle, the symbol (fi g. 36) appears on the digital monitor.
Circulator anti-blocking function: an operation cycle is activated every 24 hours.
Switching off for long periods
In case of absence for long periods of time, set the mode selector (fi g. 32) to
(OFF). Turn the main system switch OFF. Close the fuel and water taps of
the heating and domestic hot water system. In this case, anti-frost device is deactivated: drain the systems, in case of risk of frost.
4a LIGHT SIGNALS AND FAULTS
The operating status of the boiler is shown on the digital display, below is a list of the types of displays.
BOILER STATUS
DISPLAY
RED LED YELLOW LED GREEN LED
TYPES OF
ALARMS
Off status(OFF) OFF
fl ashing 0.5 on/
3.5 off
None
Stand-by -
fl ashing 0.5 on/
3.5 off
Signal
ACF alarm lockout module
A01
on Defi nitive lockout
ACF electronics fault alarm
Limit thermostat alarm
A02
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Defi nitive lockout
Tacho fan alarm
A03
on Defi nitive lockout
Water pressure switch alarm
A04
on on Defi nitive lockout
NTC domestic water fault A06
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Signal
NTC heating outlet fault
A07
on
Temporary stop
Heating outlet probe overtemperature
Temporary then
defi nitive Outlet/return line probe differential alarm Defi nitive lockout NTC heating return line fault
A08
on
Temporary stop
Heating return line probe overtemperature
Temporary then
defi nitive Outlet/return line probe differential alarm Defi nitive lockout Cleaning the primary heat exchanger
A09
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Signal NTC fl ue gases fault Temporary stop Flue gases probe overtemperature on Defi nitive lockout
False fl ame
A11
fl ashing 0.2 on/
0.2 off
Temporary stop
Low temperature system thermostat alarm
A77
on Temporary stop
Temporary pending ignition
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Temporary stop
Water pressure switch intervention
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Temporary stop
Calibration service
ADJ
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
fl ashing 0.5 on/0.5 off
fl ashing 0.5 on/
0.5 off
Signal Calibration installer
Chimney sweep
ACO
fl ashing 0.5 on/0.5 off
Signal
Vent cycle
fl ashing 0.5 on/
1.0 off
fl ashing 0.5 on/1.0 off
fl ashing 0.5 on/
1.0 off
Signal
Preheating active function on Signal
Preheating heat request
fl ashing
Signal
External probe presence
Signal Domestic water heat request 60
°C
Signal Heating heat request 80
°C
Signal
Antifreeze heat request
Signal
Flame present
on Signal
14
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
To restore operation (deactivate alarms): Faults A 01-02-03
Position the function selector to (OFF), wait 5-6 seconds then set it to the required position (summer mode) or (winter mode). If the reset attempts do not reactivate the boiler, contact the Technical As­sistance Centre.
Fault A 04
In addition to the fault code, the digital display shows the symbol
. Check the pressure value indicated by the water gauge: if it is less than 0.3 bar, position the function selector to OFF (fi g. 32) and adjust the fi lling tap (C- fi g 17) until the pressure reaches a value between 1 and 1.5 bar. Then position the mode s
elector to the desired
position (summer) or
(winter). The boiler will perform one purge cycle lasting approximately 2 minutes. If pressure drops are frequent, request the intervention of the Technical Assistance Service.
Fault A 06
The boiler operates normally but cannot reliably maintain a constant do­mestic hot water temperature, which remains set at around 50°C. Contact the Technical Assistance Centre.
Fault A 07
Contact the Technical Assistance Centre.
Fault A 08
Contact the Technical Assistance Centre.
Fault A 09 with fi xed red LED lit
Position the function selector to
(OFF), wait 5-6 seconds then set it to the required position (summer mode) or (winter mode). If the reset attempts do not reactivate the boiler, request the intervention of the Technical Assistance Service.
Fault A 09 with fl ashing red and green LEDs
Contact the Technical Assistance Centre
Fault A77
This is an automatic-reset fault, if the boiler does not restart, contact the Technical Assistance Centre.
Fixed yellow LED
Pre-heating function activated
Flashing yellow LED
Combustion analysis in progress.
15
ENGLISH
DESCRIPTION QUADRA GREEN 25 C.S.I. Heating Heat input kW 20,00
kcal/h 17.200
Maximum heat output (80/60°) kW 19,50
kcal/h 16.770
Maximum heat output (50°/30°) kW 20,84
kcal/h 17.922
Minimum heat input kW 5,00
kcal/h 4.300
Minimum heat output (80°/60°) kW 4,91
kcal/h 4.218
Minimum heat output (50°/30°) kW 5,36
kcal/h 4.610
Nominal Range Rated heat output (Qn) kW 20,00
kcal/h 17.200
Minimum Range Rated heat output (Qm) kW 5,00
kcal/h 4.300
DHW Heat input kW 25,00
kcal/h 21.500
Maximum heat output (*) kW 25,00
21.500
Minimum heat input kW 5,00
kcal/h 4.300
Minimum heat output (*) kW 5,00
kcal/h 4.300 (*) average value of various DHW operating conditions Useful effi ciency (Pn max - Pn min) % 97,5-98,1 Effi ciency 30% (47° return) % 102,2 Combustion performance % 97,9 Useful effi ciency Pn max - Pn min (50°/30°) % 104,2-107,2 Useful effi ciency 30% (30° return) % 108,9 Average Range Rated effi ciency Pn (80°/60°) % 97,8 Average Range Rated effi ciency Pn (50°/30°) % 106,0 Electric power W 110 Category II2H3P Country of destination ­Power supply voltage V - Hz 230-50 Degree of Protection IP X5D Pressure drops on fl ue with burner on % 2,10 Pressure drops on fl ue with burner off % 0,06
Heating operation
Pressure - maximum temperature bar 3-90 Minimum pressure for standard operation bar 0,25-0,45
Selection fi eld of heating water temperature °C 20/45-40/80 Pump: maximum head available mbar 200 for system capacity l/h 800 Membrane expansion tank l 8 Expansion tank pre-charge bar 1
DHW operation
Maximum pressure bar 6 Minimum pressure bar 0,15 Hot water quantity with ∆t 25°C l/min 14,3 with ∆t 30°C l/min 11,9 with ∆t 35°C l/min 10,2 DHW minimum output l/min 2 Selection fi eld of DHW temperature °C
37-60
Flow regulator l/min 10
Gas pressure
Methane gas nominal pressure (G 20) mbar 20 LPG liquid gas nominal pressure (G 31) mbar 37
Hydraulic connections
Heating input - output Ø 3/4” DHW input-output Ø 1/2” Gas input Ø 3/4”
TECHNICAL DATA
16
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
Multigas table
DESCRIPTION
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
Boiler dimensions
Height mm 715 Width mm 405 Depth of housing mm 250 Boiler weight kg 29
Flow rate (G20)
Air capacity Nm
3/
h 24,908 31,135
Flue gas capacity Nm
3
/h 26,914 33,642
Mass fl ow of fl ue gas (max-min) gr/s 9,025-2,140 11,282-2,140
Flow rate (G31)
Air capacity Nm
3/
h 24,192 30,240
Flue gas capacity Nm
3
/h 24,267 31,209
Mass fl ow of fl ue gas (max-min) gr/s 8,410-2,103 10,513-2,103
Fan performance
Residual head of concentric pipes 0.85m Pa 30 Residual head of separate pipes 0.5m Pa 90 Residual head of boiler without pipes Pa 100
Concentric fl ue gas discharge pipes
Diameter mm 60-100 Maximum length m 5,85 Drop due to insertion of a 45°/90° bend m
1,3/1,6
Hole in wall (diameter) mm 105
Concentric fl ue gas discharge pipes
Diameter mm 80-125 Maximum length m 15,3 Losses for a 45°/90° bend m 1/1,5 Hole in wall (diameter) mm 130
Separate fl ue gas discharge pipes
Diameter mm 80 Maximum length m 45+45 Losses for a 45°/90° bend m 1/1,5
Installation B23P–B53P
Diameter mm 80 Maximum length of drainage pipe m 70 NOx class class 5
Emission values at max. and min. rate of gas G20*
Maximum - Minimum CO s.a. less than ppm 180 - 20 CO
2
%
9,0 - 9,5 NOx s.a. lower than ppm 30 - 20 Flue gas temperature °C 65 - 58
* Check performed with concentric pipe ø 60-100, length 0.85m - water temperature 80-60°C
DESCRIPTION
Methane gas
(G20)
Propane (G31)
Lower Wobbe index (at 15°C-1013 mbar) MJ/m
3
S 45,67 70,69
Net Calorifi c Value MJ/m
3
S 34,02 88
Supply nominal pressure mbar (mm W.C.) 20 (203,9) 37 (377,3) Supply minimum pressure mbar (mm W.C.) 10 (102,0) Diaphragm (number of holes) Number 1 1
Diaphragm (diameter of holes) mm 4,8 3,8 Silencer diaphragm (diameter) mm 31 27 Heating maximum gas capacity Sm
3
/h 2,12
kg/h 1,55
DHW maximum gas capacity Sm
3
/h 2,64
kg/h 1,94
Heating minimum gas capacity Sm
3
/h 0,53
kg/h 0,39
DHW minimum gas capacity Sm
3
/h 0,53
kg/h 0,39 Number of fan rotations with slow switch-on rpm 4.000 4.000 Maximum number of fan rotations (heating) rpm 4.900 4.900 Maximum number of fan rotations (DHW) rpm 6.100 6.100 Minimum number of fan rotations (heating) rpm 1.400 1.400 Minimum number of fan rotations (DHW) rpm 1.400 1.400
17
POLSKI
1 -
OGÓLNE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
Nasze kotły zostały skonstruowane a następnie sprawdzone w
najmniejszych szczegółach, aby uchronić użytkownika i instalatora przed jakimkolwiek niebezpieczeństwem. W celu uniknięcia pora­żenia prądem elektrycznym instalator po zamontowaniu urządzenia musi sprawdzić poprawność podłączeń elektrycznych, a w szczegól­ności to czy żaden z przewodów nie wystaje z obudowy ochronnej.
Niniejsza instrukcja instalacji stanowi - wraz z instrukcją obsługi prze­znaczoną dla użytkownika – nieodłączną część urządzenia. Należy więc upewnić się, czy wchodzi w skład jego wyposażenia, również w razie przekazania go innemu właścicielowi czy użytkownikowi lub przeniesieniu go do innej instalacji. W razie jej uszkodzenia bądź utraty proszę o kontakt z producentem w celu uzyskania nowej kopii.
Instalacja kotła oraz wszelkie inne czynności serwisowe i konser-
wacyjne muszą być wykonane przez Autoryzowanego Serwisanta/ Instalatora Beretta zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Instalator ma obowiązek podstawowego przeszkolenia użytkownika
z zakresu obsługi urządzenia oraz bezpieczeństwa.
Kocioł powinien być użytkowany zgodnie z przeznaczeniem. Wyklu-
cza się wszelką odpowiedzialność producenta/importera, z powodu szkód wynikających z błędnej instalacji, regulacji, konserwacji lub niewłaściwego użytkowania.
Po usunięciu opakowania należy upewnić się, czy urządzenie jest
kompletne i nieuszkodzone. W przeciwnym wypadku należy natych­miast zwrócić się do sprzedawcy, u którego zostało ono zakupione.
Spust zaworu bezpieczeństwa musi być podłączony do właściwego
systemu odprowadzającego. Producent/ importer urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane zadziałaniem zaworu bezpieczeństwa.
Wszelkie materiały opakunkowe należy wyrzucić do odpowiednich
pojemników w punktach zbiórki odpadów.
Odpady należy usuwać z troską o ludzkie zdrowie, bez stosowania
procedur lub metod, które mogą negatywnie wpływać na środowisko.
Podczas instalacji należy pouczyć użytkownika, że:
- w razie wycieków wody należy zamknąć jej dopływ i natychmiast zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu Beretta,
- ciśnienie robocze w instalacji musi zawierać się pomiędzy 1 a 2 bar i nie może przekroczyć 3 bar. W razie potrzeby należy ponowić procedurę opisaną w rozdziale: „Napełnianie instalacji”:
- w razie nie użytkowania kotła przez dłuższy okres czasu zaleca się aby Autoryzowany Serwis Beretta wykonał następujące czynności:
- ustawienie wyłącznika głównego urządzenia oraz wyłącznika głównego całej instalacji w pozycji “wyłączony”
- zamknięcie kurków gazu oraz wody, zarówno obiegu centralnego ogrzewania, jak i ciepłej wody użytkowej
- opróżnienie obiegu centralnego ogrzewania oraz ciepłej wody użytkowej, jeśli zachodzi niebezpieczeństwo zamarzania.
- konserwację kotła należy przeprowadzać co najmniej raz w roku. Usługę taka należy rezerwować z wyprzedzeniem w Autoryzo­wanym Serwisie Beretta.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa należy pamiętać, że:
dzieci oraz osoby niesamodzielne bez asysty nie powinny użytkować
urządzenia,
niebezpieczne jest włączanie jakichkolwiek urządzeń elektrycznych,
jak na przykład wyłączników, elektrycznych artykułów gospodarstwa domowego, itp., jeśli czuje się w otoczeniu rozchodzący zapach gazu. W przypadku ulatniania się gazu należy natychmiast wy­wietrzyć pomieszczenie otwierając szeroko okna i drzwi; zamknąć główny kurek gazu; niezwłocznie skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta,
nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami
ciała i/lub będąc boso,
przed przystąpieniem do wykonania czynności związanych z czysz-
czeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej ustawiając
INSTRUKCJA INSTALACYJNA
PL
POLSKI
dwubiegunowy wyłącznik instalacji oraz pokrętło wyboru funkcji znajdujące się na panelu sterowania kotła w pozycjach “wyłączony”,
zabronione jest przeprowadzanie jakichkolwiek modyfi kacji urządzeń
zabezpieczających lub regulacyjnych bez zezwolenia lub odpowied­nich wskazówek producenta / dystrybutora,
nigdy nie należy szarpać, odłączać, skręcać przewodów elektrycz-
nych wychodzących z kotła, nawet wtedy jeśli jest on odłączony od sieci elektrycznej,
nie należy dopuścić do zatkania lub zmniejszenia prześwitu otworów
wentylacyjnych pomieszczenia, w którym zainstalowany jest gazowy kocioł grzewczy,
nie należy pozostawiać pojemników oraz substancji łatwopalnych w
pomieszczeniu, w którym zainstalowane jest urządzenie,
nie należy pozostawiać części opakowania w miejscach dostępnych
dzieciom,
nie należy zatykać przyłącza do odpływu kondensatu
2 - OPIS KOTŁA
Quadra Green C.S.I. jest kondensacyjnym kotłem wiszącym Typu C prze-
znaczonym dla potrzeb centralnego ogrzewania i ciepłej wody użytkowej. Możliwe są następujące układy odprowadzania spalin: B23P, B53P, C13, C23, C33, C43, C53, C63, C83, C93, C13x, C33x, C43x, C53x, C63x, C83x, C93x.
3 - MONTAŻ KOTŁA
3.1 - Warunki instalowania kotła
Instalacja gazowego kotła grzewczego musi być przeprowadzona przez wykwalifi kowany personel zgodnie z regulującymi to przepisami. Warun­kiem instalowania kotła u odbiorcy jest zapewnienie dostawy gazu do ce­lów grzewczych. Wykonanie instalacji wewnętrznej powinno być zgodne z obowiązującymi przepisami w tym zakresie. Podczas instalowania należy zawsze przestrzegać lokalnych zarządzeń Straży Pożarnej, zakładu ga­zownictwa oraz ewentualnych rozporządzeń władz lokalnych. Pomieszczenie, w którym ma być zainstalowany kocioł powinno odpo­wiadać obowiązującym przepisom dotyczącym instalowania aparatów gazowych; a zwłaszcza Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 roku w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz. U. 2002 nr 75 poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami) i normę dotyczącą instalowania kotłów grzew­czych w pomieszczeniach wyposażonych w wannę lub natrysk z uwagi na stopień zapewnionej ochrony obudowy (IP).
LOKALIZACJA
Kocioł posiada zabezpieczenia, które gwarantują prawidłową eksploatację w zakresie temperatur od 0°C do 60°C. W celu wykorzystania tego zabezpieczenia (bazującego na pracy palnika) kocioł musi mieć możliwość włączenia się. Każdy stan wstrzymania (na przykład brak gazu lub zasilania elektrycznego bądź blokada kotła) wyłącza zabezpieczenia. Jeżeli urządzenie jest pozostawione bez zasilania przez dłuższy okres czasu w miejscach, gdzie temperatury mogą spadać poni­żej 0°C, nie ma konieczności opróżniania układu grzewczego. Zaleca się wówczas dodanie dobrej jakości płynu przeciw zamarzaniu do układu c.o. Należy ściśle przestrzegać instrukcji producenta w odniesieniu nie tylko do stężenia roztworu płynu przeciw zamarzaniu dla minimalnej temperatury, w jakiej ma być utrzymywany układ, ale również do trwałości i utylizacji samego płynu. Dla układu c.w.u. zalecamy opróżnienie układu. Elementy podzespołów kotła są odporne na działanie płynów przeciw zamarzaniu na bazie glikolu propylenowego (maks. 40%).
MINIMALNE ODLEGŁOŚCI
Aby umożliwić dostęp do wnętrza kotła grzewczego w celu wykonania normal­nych czynności konserwacyjnych, niezbędne jest uwzględnienie, w momencie jego instalacji, minimalnych przewidzianych do tego odległości. (Rys. 9). W celu właściwego montażu kotła grzewczego na ścianie, należy pamiętać o tym, że:
- nie może on być zamontowany nad piecem kuchennym lub innym urzą­dzeniem służącym do gotowania
- nie wolno pozostawiać substancji łatwopalnych w pomieszczeniu, w któ­rym zamontowany jest kocioł
- łatwo nagrzewające się ściany (na przykład drewniane) muszą być po­kryte właściwą izolacją ochronną.
W niektórych częściach instrukcji użyte zostały umowne oznaczenia:
UWAGA = w odniesieniu do czynności wymagających szczególnej
ostrożności oraz odpowiedniego przygotowania
ZABRONIONE = odniesieniu do czynności, których w żadnym wypadku
NIE MOŻNA wykonywać.
RUG Riello Urządzenia Grzewcze S.A.
ul. Kociewska 28/30 87-100 Toruń
Bezpłatna infolinia 0 801 804 800
info@beretta.pl
18
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
UWAGA
Przed zamontowaniem kotła zaleca się staranne przepłukanie / oczyszcze­nie wszystkich przewodów rurowych w instalacji w celu usunięcia ewentu­alnych zanieczyszczeń, które mogłyby powodować niewłaściwe funkcjono­wanie urządzenia. Należy podłączyć rozdzielacz spustowy kotła do odpowiedniej sieci kanali­zacyjnej (szczegóły w rozdziale 3.5). Układ c.w.u. nie potrzebuje zaworu bezpieczeństwa, ale zalecane jest upewnienie się, że ciśnienie wody w sieci wodociągowej nie przekracza 6 bar. W razie wątpliwości należy zainstalować reduktor ciśnienia. Przed uruchomieniem należy upewnić się, że kocioł jest przystosowany do spa­lania gazu doprowadzonego w instalacji zasilającej; można to odczytać na opakowaniu lub etykiecie wskazującej typ gazu. Należy podkreślić, że przewody spalinowe mogą pracować pod ciśnieniem, a zatem połączenia elementów komina muszą być wykonane szczelnie.
3.2 Czyszczenie instalacji i charakterystyka wody obiegu c.o.
Przed zamontowaniem i uruchomieniem kotła należy przeprowadzić czysz­czenie zapobiegawcze instalacji centralnego ogrzewania. W celu zagwaran­towania poprawnego funkcjonowania produktu, po każdej operacji czyszcze­nia, dolewania dodatków i/lub środków chemicznych do instalacji sprawdzić czy charakterystyka wody zawiera się w podanych w tabeli wartościach.
Parametry Jednostka Woda obiegu
c.o.
Woda
napełniana
pH 7 - 8
Twardość ºF
15-20
Klarowność
Przeźroczysta
3.3 Zabezpieczenie kotła na ścianie oraz połączenia hydrauliczne
Aby bezpiecznie zamontować kocioł na ścianie należy użyć listwy montażo­wej (rys. 10) dostarczanej razem z kotłem. Pozycje oraz średnice przyłączy hydraulicznych zostały podane poniżej:
M zasilanie c.o. 3/4” AC zasilanie c.w.u. 1/2” G podłączenie gazu 3/4” AF wejście z.w. 1/2” R powrót c.o. 3/4”
3.4 Montaż sondy zewnętrznej (rys. 11)
Prawidłowe umiejscowienie sondy warunkuje prawidłowe jej działanie.
MONTAŻ I PODŁĄCZENIE SONDY ZEWNĘTRZNEJ
Sonda musi być zainstalowana na zewnątrz ogrzewanego budynku, na wy­sokości 2/3 ściany PÓŁNOCNEJ lub PÓŁNOCNOZACHODNIEJ, w miej­scu bez dodatkowych elementów takich jak kominy, drzwi, okna, mogących zakłócić prawidłowy odczyt temperatury. Połączenie elektryczne sondy zewnętrznej wykonuje się za pomocą prze­wodu dwużyłowego 0,5-1mm2 (brak na wyposażeniu). Maksymalna dłu­gość przewodu łączącego sondę zewnętrzną z kotłem wynosi 30m. Przy podłączeniu sondy zewnętrznej nie jest istotne zachowanie biegunowości. Przewód łączący sondę zewnętrzną z kotłem nie powinien mieć żadnych połączeń. Jeśli zajdzie taka konieczność wówczas należy to połączenie za­izolować i odpowiednio chronić. W przypadku układania przewodu łączą­cego sondę i kocioł wraz z innymi przewodami, należy odseparować go od przewodów będących pod napięciem 230V.
MONTAŻ SONDY NA ŚCIANIE ZEWNĘTRZNEJ BUDYNKU
Sonda musi być zamontowana na gładkiej powierzchni. W przypadku ścia­ny wykonanej z nierównej cegły lub o nieregularnym kształcie należy w miejscu kontaktu sondy ze ścianą wygładzić powierzchnię. Zdjąć pokrywkę puszki zabezpieczającej sondę poprzez odkręcenie jej w kierunku przeciw­nym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Przymierzyć punkt montażowy, wywiercić otwór 5x25 i włożyć kołek. Należy wyjąć płytkę z wewnątrz obu­dowy sondy. Przyłożyć obudowę i umocować ją za pomocą wkręta. Poluzuj śrubę znajdującą się w obudowie sondy, aby umożliwić umieszczenie prze­wodu, który należy podłączyć do płytki.
Należy pamiętać o dokręceniu śruby, przez którą przechodzi prze-
wód, w celu uniknięcia dostania się wilgoci do wewnątrz obudowy sondy.
Umieścić płytkę z powrotem w obudowie sondy. Zamknąć pokrywkę zabez­pieczającą sondę poprzez zakręcenie jej w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Przymocować w prawidłowy sposób przewód sondy.
3.5 Zbiór kondensatu
Instalacja musi być tak przeprowadzona aby uniknąć zamarznięcia kon­densatu produkowanego przez kocioł (np. poprzez izolację). Należy zain- stalować odbiór kondensatu na bazie polipropylenu (łatwo dostępnego na rynku) pod kotłem (otwór Ø 42), tak jak pokazano na rys. 12. Należy zainstalować elastyczny przewód dostarczony razem z kotłem podłączając go do kolektora (lub inny przewód który umożliwi rewizję) starając się uni­kać powstawaniu syfonów w których mógł by się zbierać kondensat. Producent nie ponosi odpowiedzialności za straty spowodowane brakiem odpływu kondensatu lub jego zamarznięciem. Przed pierwszym uruchomieniem kotła, należy upewnić się że istnieje swo­bodny odpływ kondensatu.
3.6 Podłączenie gazu
Przed dokonaniem podłączenia do sieci gazowej należy sprawdzić czy:
- obowiązujące przepisy są zastosowane
- rodzaj dostarczanego gazu zgadza się z typem gazu, do którego prze­znaczony został instalowany kocioł
- przewody rurowe są czyste.
Przewody gazu powinny być prowadzone na zewnątrz ściany (chyba, że lo­kalne przepisy stanowią inaczej). Jeśli rura gazowa przechodzi przez ścia­nę, musi ona przejść przez centralny otwór w dolnej części ramy. Zaleca się zainstalowanie, na przewodzie doprowadzającym gaz, odpowiednich rozmiarów fi ltra, ze względu na ewentualne drobne, stałe zanieczyszcze­nia, które mogą znajdować się w sieci gazowej. Po zakończeniu wykonywania podłączenia do instalacji gazowej należy sprawdzić czy wykonane połączenia spełniają warunki szczelności.
3.7 Podłączenie elektryczne
W celu uzyskania dostępu do kostki zaciskowej należy:
- wyłączyć zasilanie elektryczne kotła
- odkręcić śruby mocujące (D) obudowy (rys. 13)
- pociągnąć dół obudowy do siebie, a następnie podnieść ją do góry w celu zdjęcia jej z kotła
- odkręcić śruby mocujące panel sterowania (E) (rys. 14)
- opuścić panel sterowania do siebie (rys. 15)
- zdjąć obudowę plastikową modułu głównego (rys. 16)
- podłączyć przewody termostatu pokojowego
Termostat pokojowy należy podłączyć zgodnie ze schematem połączeń.
Podłączenie termostatu środowiskowego jest niskonapięciowe
(24Vdc).
Podłączenie zasilania należy dokonać z wykorzystaniem wyłącznika za­pewniającego odległość pomiędzy przewodami minimum 3,5mm (EN 60335–1 kategoria III). Urządzenie jest zasilane prądem zmiennym o na­pięciu 230V/50Hz natomiast pobór mocy wynosi 110 W (i jest zgodne z normą EN 60335-1).
Konieczne jest zapewnienie odpowiedniego podłączenia do obwodu
uziemiającego wg obowiązujących przepisów prawnych, Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia w przypadku braku podłączenia przewodu uziemiającego.
Konieczne jest zachowanie biegunowości podłączenia elektrycznego
(L-N)
Przewód uziemiający musi być 2 centymetry kilka centymetrów
dłuższy od pozostałych.
Zabrania się wykorzystywania rur od gazu jak również instalacyjnych w celu uziemienia urządzenia. Należy użyć przewodu zasilającego, który jest podłączony do kotła. W przypadku jego wymiany należy zastosować przewód typu HAR H05V2V2-F, 3x0,75 mm2, z maksymalną średnicą zewnętrzną 7mm.
3.8 Napełnianie instalacji
Po przeprowadzeniu podłączeń hydraulicznych można przystąpić do na­pełniania instalacji c.o. Ta czynność musi być przeprowadzona przy zimnej instalacji wykonując następujące operacje (rys. 17):
- odkręcić o dwa trzy obroty dolny (A) i górny (E) korek automatycznego zaworu odpowietrzania i pozostaw je w pozycji otwartej,
- upewnić się, że zawór wejścia zimnej wody jest otwarty,
- otworzyć zawór napełniania (B) do momentu odczytania na wskaźniku ciśnienia wartości pomiędzy 1 a 1,5 bar
- po zakończeniu napełniania, zamknąć zawór napełniania.
Uwaga: kocioł jest wyposażony w wydajny separator powietrza, dlatego nie ma potrzeby wykonywać ręcznego odpowietrzania. W razie problemów z odpowietrzaniem kotła należy postępować tak jak opisano w rozdziale 3.11.
3.9 Opróżnianie instalacji c.o.
Przed rozpoczęciem opróżniania instalacji c.o. należy wyłączyć zasilanie elektryczne kotła. Zamknąć zawory odcinające
- Ręcznie odkręcić zawór opróżniania kotła (D)
19
POLSKI
3.10 Opróżnianie obiegu c.w.u.
Za każdym razem, kiedy występuje możliwość zamarzania należy opróżnić obieg c.w.u. wykonując następujące czynności:
- zamknąć zawór główny sieci wodociągowej
- otworzyć wszystkie zawory czerpalne ciepłej i zimnej wody
- opróżniać najniżej położone punkty instalacji.
3.11 Odpowietrzanie układu c.o. i kotła
Zalecamy wykonanie podanych poniżej czynności podczas pierwszego uruchomienia lub przeglądu wykonywanego poprzez Autoryzowany Serwis Beretta:
1. Używając klucza CH 11 otworzyć ręcznie zawór odpowietrzający, znaj­dujący się nad komorą powietrza (rys. 18), rurka dostarczona wraz z kotłem musi być podłączona do zaworu, aby zapewnić ujście wody do zewnętrznego pojemnika;
2. Otworzyć zawór napełniania hydraulicznej i poczekać, aż woda za­cznie wypływać z zaworu;
3. Włączyć zasilanie elektryczne kotła pozostawiając zamknięty zawór gazowy;
4. Użyć termostatu pokojowego lub programatora do aktywowania żą­dania grzania na centralne ogrzewanie, do czasu przestawienia się zaworu trójdrogowego;
5. Aktywuj żądanie grzania c.w.u. poprzez:
Kotły 2-funkcyjne: odkręcać kran, na 30 sekund każdej jednej minuty
tak by uzyskać zmiany położenia zaworu trójdrogowego przez około 10 minut (system autodiagnosytyki kotła będzie wskazywał na wystę­pujący błąd ze względu na brak gazu na palniku, tak więc za każdym razem w tej sytuacji należy zresetować kocioł);
6. Kontynuować czynności dopóki woda nie wypłynie z ręcznego zaworu odpowietrzającego i nie będzie już powietrza, następnie zamknąć ręczy zawór odpowietrzający;
7. Upewnić się, że ciśnienie w instalacji jest poprawne (1bar);
8. Zamknąć zawór napełniania;
9. Otworzyć zawór gazowy i uruchomić kocioł.
3.12 Odprowadzenie spalin i zasysanie powietrza
Podczas montowania przewodów wydalania spalin należy zawsze respek­tować aktualnie obowiązujące odpowiednie przepisy. Wydalanie produktów spalania jest zapewnione przez wentylator umiej­scowiony wewnątrz komory powietrza, którego prawidłowe funkcjonowanie jest stale kontrolowane przez elektronikę kotła. Kocioł jest dostarczany bez systemu kominowego; jest więc możliwe stosowanie zestawów najlepiej dostosowanych do warunków instalacji. W celu zapewnienia odpowiednie­go wydalania spalin i zasysania powietrza niezbędne jest używanie tylko oryginalnych zestawów kominowych Beretta, co jest warunkiem udzielenia gwarancji na kocioł i przeprowadzenie prawidłowych połączeń zgodnie z instrukcją dostarczaną razem z akcesoriami systemów wydalania spalin. Kocioł został zaprojektowany do poboru powietrza do spalania, do wyrzutu spalin oraz odprowadzania kondensatu, powstałego w wyniku skraplania spalin. Jeśli system spalinowy nie jest wyposażony w odpływ, kondensat ma swoje ujście wewnątrz kotła.
MOŻLIWE KONFIGURACJE NA SCHEMATACH (RYS. 24)
B23P/B53P
pobór powietrza do spalania z pomieszczenia, wyrzut spalin na
zewnątrz (przez dach lub ścianę) C13-C13x Odprowadzenie poprzez koncentryczny wylot w ścianie. Prze­wody rurowe mogą niezależnie wychodzić z kotła, ale wyloty muszą być koncentryczne lub znajdować się wystarczająco blisko siebie, aby wpływały na nie zbliżone warunki wiatrowe (w granicach 50 cm). C23 Odprowadzenie poprzez wylot koncentryczny we wspólnym kominie (zasysanie w tym samym przewodzie rurowym). C33-C33x Odprowadzenie poprzez koncentryczny wylot w dachu. Wyloty jak dla C13. C43-C43x Odprowadzenie i zasysanie we wspólnych, oddzielnych komi­nach, ale poddawane tym samym warunkom wiatrowym. C53-C53x Oddzielne przewody odprowadzenia i zasysania na ścianie lub w dachu w miejscach o różnych ciśnieniach. Przewody odprowadzenia i zasysania nigdy nie mogą znajdować się na przeciwnym ścianach. C63-C63x Oddzielne przewody odprowadzenia i zasysania na ścianie lub w dachu w miejscach o różnych ciśnieniach. Przewody odprowadzenia i zasysania nigdy nie mogą znajdować się na przeciwnym ścianach. C83-C83x Odprowadzenie poprzez pojedynczy lub wspólny komin oraz za­sysanie na ścianie. C93-C93x Odprowadzenie na dachu (podobnie do C33), a zasysanie po­wietrza z pojedynczego komina.
ADAPTOR WYRZUTU SPALIN (typ B22P-B52P, zasysanie powietrza
z pomieszczenia, wyrzut spalin na zewnątrz) Przewód spalinowy ø80 mm (rys. 20)
Przewody spalinowe systemu rozdzielonego mogą być ukierunkowane w spo­sób najdogodniejszy dla pomieszczenia. W celu instalacji należy zapoznać się z instrukcją dostarczoną do zestawu. W tej konfi guracji kocioł jest połączony z kanałem spalinowym¸ 80 mm za pomocą adaptora ø 60-80 mm
W przypadku, kiedy powietrze potrzebne do spalania jest brane z
pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł, musi ono od­powiadać aktualnym normom prawnym, a w szczególności należy zapewnić odpowiednią wentylację oraz odpowiednie parametry techniczne.
Niezaizolowany przewód spalinowy jest potencjalnym źródłem
zagrożenia.
Należy przewidzieć spadek 1% przewodów wydalania spalin w
kierunku kotła.
Kocioł automatycznie dostosowuje się do typu instalacji oraz długości
przewodów kominowych
Maksymalna długość* przewodów
rurowych Ø 80 mm
Strata długości
na każdym kolanku [m]
45° 90°
25 C.S.I. 70 m 1 m 1,5 m
* „Maksymalna długość” oznacza system bez zastosowania kolan, elementukończącego
przewód kominowy oraz połączeń
INSTALACJA TYPU C (ZASYSANIE I WYRZUT SPALIN NA ZEWNĄTRZ)
Kocioł musi być podłączony do systemu koncentrycznego lub rozdzielone­go. W innych konfi guracjach kocioł nie może być używany.
SYSTEM KONCENTRYCZNY (Ø 60-100) (Rys. 21)
System koncentryczny może być ukierunkowany w sposób najdogodniej­szy dla pomieszczenia. Należy przestrzegać maksymalnych długości po­danych w tabeli.
Należy przewidzieć spadek 1% przewodów wydalania spalin w kie-
runku kotła. Nie zaizolowany przewód spalinowy jest potencjalnym źródłem zagrożenia.
Kocioł dopasowuje automatycznie wentylację na podstawie typu
instalacji i długości przewodów spalinowo-powietrznych
Nie zatykać, nie zmniejszać średnicy przewodu zasysania powietrza.
Instalację należy wykonać wg instrukcji dostarczonej wraz z zestawem.
System koncentryczny poziomy
Maksymalna długość* przewodów
koncentrycznych Ø 60-100 mm
Strata długości
na każdym kolanku
45° 90°
25 C.S.I. 5,85 m 1,3 m 1,6 m
* „Maksymalna długość” oznacza system bez zastosowania kolan, elementu kończącego
przewód kominowy oraz połączeń
System koncentryczny pionowy
Maksymalna długość* przewodów
koncentrycznych Ø 60-100 mm
Strata długości
na każdym kolanku
45° 90°
25 C.S.I. 6,85 m 1,3 m 1,6 m
* „Maksymalna długość” oznacza system bez zastosowania kolan, elementu kończącego przewód kominowy oraz połączeń
SYSTEM KONCENTRYCZNY (Ø 80-125)
W przypadku stosowania systemu koncentrycznego Ø 80-125, konieczne jest użycie odpowiedniego adaptera, przeznaczonego do kotłów kondensa­cyjnych. System ten może być ukierunkowany w sposób najdogodniejszy dla pomieszczenia. Instalację należy wykonać wg instrukcji dostarczonej wraz z zestawem dla kotłów kondensacyjnych.
Maksymalna długość* przewodów
koncentrycznych Ø 60-100 mm
Strata długości na każdym kolanku
45° 90°
25 C.S.I. 15,3 m 1 m 1,5 m
* „Maksymalna długość” oznacza system bez zastosowania kolan, elementu kończącego przewód kominowy oraz połączeń
SYSTEM ROZDZIELONY (Ø 80) (Rys. 23)
System rozdzielony można skierować w sposób najdogodniejszy dla po­mieszczenia. Instalację należy wykonać wg instrukcji dostarczonej wraz z zestawem dla kotłów kondensacyjnych. Aby podłączyć przewód poboru po­wietrza do spalania należy wybrać wlot A lub B. Usunąć zaślepkę przytwier­dzonej śrubami i użyć adaptera dostępnego jako akcesoria dodatkowe.
Należy przewidzieć spadek 1% przewodów wydalania spalin w
kierunku kotła
Kocioł dopasowuje automatycznie wentylację na podstawie typu
instalacji i długości przewodów spalinowo-powietrznych. Nie zatykać, nie zmniejszać średnicy przewodu zasysania powietrza.
20
QUADRA GREEN 25 C.S.I.
Należy przestrzegać maksymalnych długości podanych w tabeli.
Skracając jeden z przewodów uzyskujemy możliwość wydłużenia
drugiego wg. wykresy maksymalnych długości
Maksymalna długość* przewodów
rozdzielonych Ø 80 mm
Strata długości na każdym kolanku
45° 90°
25 C.S.I. 45+45 m 1 m 1,5 m
* „Maksymalna długość” oznacza system bez zastosowania kolan, elementu kończącego przewód kominowy oraz połączeń
4 - URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
4.1 Włączanie urządzenia
Za każdym razem gdy urządzenie jest włączane, wyświetlany jest ciąg da­nych takich jak licznik pracy palnika (-C- XX) (patrz rozdział 4.3 – błąd A09); następnie aktywuje się system automatycznego odpowietrzania się kotła trwający ok. 2 minut. Podczas tej fazy, trzy diody LED migają i wyświetlany jest symbol na wyświetlaczu (rys. 25). Aby przerwać cykl odpowietrza­nia należy: uzyskaj dostęp do płyty elektronicznej poprzez usunięcie śruby, odchylenie panelu do siebie i otwarciu pokrywy (rys. 16). Następnie:
- nacisnąć przycisk CO (rys. 26)
Uwaga na napięcie (230V)
W celu uruchomienia urządzenia należy przeprowadzić następujące operacje:
- włączyć zasilanie kotła,
- odkręcić zawór gazowy w celu zasilenia urządzenia,
- ustawić termostat pokojowy na żądaną temperaturę (~20°C)
- obrócić pokrętło wyboru trybu pracy na odpowiednią pozycję:
Tryb ZIMA: w celu włączenia ciepłej wody użytkowej oraz ogrzewania nale­ży ustawić poktętło do pola oznaczonego (rys. 27). Jeżeli istnieje zapotrze­bowanie na ogrzewanie, kocioł włącza się, zielona dioda LED świeci się. Wyświetlacz wskazuje temperaturę układu grzewczego, ikonę ogrzewania oraz ikonę płomienia (rys. 29). Jeżeli istnieje zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową, kocioł włącza się, zielona dioda LED świeci się. Wyświe­tlacz pokazuje temperaturę ciepłej użytkowej, ikonę c.w.u. oraz ikonę pło­mienia (rys. 30).
Wybór temperatury c.o.
Aby ustawić temperaturę centralnego ogrzewania należy ustawić pokrętło z symbolem (rys. 27) .
W zależności od rodzaju systemu, możliwe jest wybranie odpowiedniej temperatury grzania w zakresie:
- ogrzewanie grzejnikowe 40-80 °C
- ogrzewanie podłogowe 20-45°C.
Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale „konfi guracja kotła”.
Wybór temperatury c.o. w przypadku podłączenia sondy zewnętrznej
W przypadku, gdy jest podłączona sonda zewnętrzna temperatura zasi­lania wody wybierana jest automatycznie przez system, który utrzymuje żądaną temperaturę w pomieszczeniu w zależności od temperatury ze­wnętrznej. Aby obniżyć lub podwyższyć temperaturę, która została auto­matycznie skalkulowana przez płytę elektroniczną znajdującą się w kotle, należy obracać pokrętłem wyboru temperatury centralnego ogrzewania (rys. 12.6) zgodnie z ruchem wskazówek zegara aby zwiększyć i przeciw­nie aby zmniejszyć temperaturę. Zakres zmiany temperatury znajduje się pomiędzy - 5 do + 5 poziomu komfortu i jest pokazywany na wyświetlaczu.
Tryb LATO: w celu włączenia funkcji ciepłej wody użytkowej należy ustawić pokrętło w pozycji (rys. 28). Jeżeli istnieje zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową, zielona dioda LED świeci się. Wyświetlacz wskazuje tem­peraturę układu wody ciepłej, ikonę c.w.u. oraz ikonę płomienia (rys. 30).
Wstępne podgrzewanie (ciepła woda szybciej): należy obrócić pokrętło regulacji temperatury ciepłej wody użytkowej do symbolu (fi g. 31) i z po­wrotem do wybranej pozycji w celu włączenia funkcji podgrzewania. Funk­cja ta utrzymuje ciepłą wodę w wymienniku ciepłej wody użytkowej, aby skrócić czas oczekiwania po odkręceniu kranu. Kiedy funkcja podgrzewania jest włączona, żółta dioda LED obok symbolu
świeci się. Wyświetlacz wskazuje temperaturę zasilania c.o. lub c.w.u. w zależności od bieżącego zapotrzebowania. Podczas uruchamiania gdy występuje zapotrzebowanie na wstępne podgrzanie, wyświetlacz pokazuje symbol
. W celu wyłączenia funkcji podgrzewania należy obrócić pokrętło regulacji ciepłej wody użytkowej do symbolu Żółta dioda LED gaśnie. Pokrętło regulacji ciepłej wody użytkowej można ustawić do pożądanego położenia. Funkcji tej nie można włączyć, kiedy kocioł jest wyłączony: pokrętło funkcji (rys. 32) w położeniu (OFF).
Regulacja temperatury ciepłej wody użytkowej
W celu ustawienia temperatury ciepłej wody użytkowej (łazienki, pryszni­ce, kuchnia, itp.) należy obrócić pokrętło z symbolem
(rys. 33) zgodnie
z ruchem wskazówek zegara aby zwiększyć i przeciwnie aby zmniejszyć
temperaturę. Na panelu sterowania zielona dioda LED miga (ON 0,5 sek. OFF 3,5 sek.) Kocioł znajduje się w stanie oczekiwania, a po otrzymaniu żądania grzania, kocioł włącza się i zielona dioda LED świeci się wskazując obecność pło­mienia na palniku. Kocioł pracuje aż do osiągnięcia żądanej temperatury lub do braku żądania grzania, wtedy kocioł przechodzi w tryb oczekiwania. Jeżeli świeci się czerwona dioda LED obok symbolu
(rys. 34) to znaczy że kocioł jest tymczasowo zablokowany (patrz rozdział Sygnały świetlne i usterki). Wyświetlacz pokazuje odpowiedni kod błędu (rys. 34).
System Automatycznej Regulacji (S.A.R.) rys. 35
Poprzez ustawienie pokrętła temperatury c.o. w pozycji AUTO – wartość temperatury od 55 do 65°C – zostanie włączony System Automatycznej Regulacji S.A.R. (miganie diody 0.1 sek. ON; 0.1 sek. OFF przez 0.5 sek.); na podstawie temperatury ustawionej na termostacie pokojowym oraz cza­su jej osiągnięcia, kocioł automatycznie zmienia temperaturę c.o. zmniej­szając czas pracy palnika co pozwala na łatwiejszą obsługę oraz oszczę­dza energię. Na panelu sterowania, zielona dioda LED miga z częstością
0.5 sek. ON i 3.5 sek. OFF.
Funkcja RESET – odblokowanie kotła
Aby zresetować kocioł, należy ustawić pokrętło w pozycji
(rys. 32), od­czekaj 5-6 sekund i następnie z powrotem obrócić pokrętło wyboru funkcji do wybranej pozycji upewniając się, że nie świeci się już czerwona dioda. Kocioł uruchomi się ponownie automatycznie w wybranej funkcji i zapali się zielona dioda.
UWAGA: W przypadku, gdy nie można odblokować kotła, należy skontak­tować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta.
4.2 Wyłączanie
Wyłączenie tymczasowe
W przypadku krótkiej nieobecności należy ustawić pokrętło wyboru trybu pracy (rys. 32) na (OFF). W tym wypadku (zasilanie elektryczne oraz gazowe są włączone) kocioł jest chroniony następującymi funkcjami: Funkcja antyzamarzaniowa: jeśli temperatura wody w kotle spadnie poni­żej 5°C, wówczas włączy się pompa oraz jeśli potrzeba palnik z minimalną mocą, aby zwiększyć temperaturę do bezpiecznej wartości (35°C). W cza­sie, gdy funkcja antyzamarzaniowa jest aktywna na wyświetlaczu pojawi się znak (rys. 36).
Funkcja antyblokująca pompy: jeden cykl funkcji powtarza się co 24 go­dziny.”
Wyłączenie w przypadku dłuższej nieobecności: jeden cykl funkcji po­wtarza się co 24 godziny.
Wyłączenie w przypadku dłuższej nieobecności
W przypadku dłuższej nieobecności należy ustawić pokrętło wyboru funkcji (rys. 32) na
(OFF). Wyłączyć zasilanie elektryczne kotła. Zamknąć zawory gazu, c.o. i wody. W tej sytuacji funkcja antyzamarzaniowa jest nieaktywna: należy opróżnić kocioł z wody jeśli istnieje możliwość jej zamarznięcia.
21
POLSKI
4.3 Sygnały świetlne i usterki
STATUS KOTŁA WYŚWIETLACZ
CZERWONA
DIODA
ŻÓŁTA DIODA ZIELONA DIODA TYP ALARMU
Wyłączony OFF
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 3,5 s.)
Brak
Stand-by -
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 3,5 s.)
Informacja o błędzie
ACF alarm blokady
A01
Świeci się Całkowita blokada
ACF błąd elektroniczny
Alarm termostatu granicznego
A02
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Całkowita blokada
Błąd wentylatora
A03
Świeci się Całkowita blokada
Błąd presostatu wody
A04
Świeci się Świeci się Całkowita blokada
Błąd sondy NTC na c.w.u. A06
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Informacja o błędzie
Błąd sondy NTC na c.o.
A07
Świeci się
Czasowe wyłączenie
Zbyt wysoka temperatura na sondzie NTC dla c.o.
Wyłączenie czaso­we, potem całkowita
blokada Różnica temperatur na zasilaniu i powrocie Całkowita blokada Błąd sondy NTC na powrocie c.o.
A08
Świeci się
Czasowe wyłączenie
Przegrzew sondy NTC na powrocie c.o.
Wyłączenie czaso-
we, potem całkowita
blokada Różnica temperatur na zasilaniu i powrocie
c.o.
Całkowita blokada
Wyczyść wymiennik ciepła c.o.
A09
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Informacja o błędzie Błąd sondy NTC spalin Czasowe wyłączenie Przegrzew na sondzie NTC spalin on Całkowita blokada
Zakłócenia płomienia
A11
Miga (włączona 0,2 s., wyłączona 0,2 s.)
Czasowe wyłączenie
Alarm termostatu niskiej temperatury
A77
Świeci się Czasowe wyłączenie
Oczekiwanie na zapłon
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Czasowe wyłączenie
Interwencja presostatu wody
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Czasowe wyłączenie
Modyfi kacja parametrów
ADJ
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Informacja Kalibracja RANGE RATED
Funkcja „Kominiarz” aktywna
ACO
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 0,5 s.)
Informacja
Tryb automatycznego odpowietrzania
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 1 s.)
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 1 s.)
Miga (włączona 0,5 s., wyłączona 1 s.)
Informacja
Funkcja wstępnego podgrzania c.w.u. aktywna
Świeci się Informacja
Żądanie wstępnego podgrzania c.w.u.
Miga
Informacja
Podłączona sonda zewnętrzna
Informacja Żądanie grzania c.w.u. 60
°C
Informacja Żądanie grzania c.o. 80
°C
Informacja
Funkcja antyzamarzaniowa aktywna
Informacja
Obecność płomienia Świeci się Informacja
W celu przywrócenia działania (kasowanie alarmów): Kod błędu A 01-02-03
Ustawić pokrętło trybu pracy w pozycji
(OFF), odczekać 5-6 sekund, a następnie ustawić pożądaną pozycję (tryb LATO) lub (tryb ZIMA). Jeżeli próby ponownego uruchomienia nie skutkują włączeniem kotła, nale­ży skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta.
Kod błędu A 04
Poza kodem błędu, wyświetlacz cyfrowy pokazuje symbol
. Należy sprawdzić wartość ciśnienia wody c.o. na wskaźniku ciśnienia: jeżeli ciśnienie jest poniżej 0.3 bar, należy ustawić pokrętło trybu pracy w pozycji (OFF) i otworzyć zawór napełniania do czasu aż ciśnienie osią­gnie wartość pomiędzy 1 a 1.5 bar. Następnie, należy ustawić pokrętło trybu pracy do pożądanego położenia
(tryb LATO) lub (tryb ZIMA).
Kocioł wejdzie w tryb automatycznego odpowietrzania trwającego ok. 2 minut. Jeżeli spadki ciśnienia są częste, należy skontaktować się z Autoryzowa­nym Serwisem Beretta.
Kod błędu A 06
Kocioł pracuje normalnie, ale nie może utrzymać stałej temperatury ciepłej wody użytkowej, która będzie oscylowała około 50°C. Należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta.
Kod błędu A 07
Należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta.
Kod błędu A 08
Należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta.
Kod błędu A 09 oraz ciągła czerwona dioda
Ustawić pokrętło trybu pracy w pozycji
(OFF), odczekać 5-6 sekund, a
Loading...
+ 47 hidden pages