Beretta Cx4 Storm 2253005, Cx4 Storm 2253006, Cx4 Storm 2253007, Cx4 Storm 2253008, Cx4 Storm 2253009 User Manual

Semi-automatic CO2 airgun .177 cal (4.5 mm)
ACCE SSORY RAI L
b
u
i
l
t
-
i
n
Patent pending
OPERATION INSTRUCTIONS MODE D´EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
88 g
.17 7 (4 ,5 mm )
30
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 1 08.05.2007 15:05:50
Safety instructions Consignes
de sécurité Instucciones
de
seguridad
4
Description Designation Designacion
1
Operation Emploi Reglaje
Care Entretien Cuidados
CONTENTS CONTENU CONTENIDO
2
3
CAUTION | ATTENTION | ATENCIÓN
Please read this owner’s manual completely. This air rifle is not a toy. Treat it with the same respect
you would a firearm. Always carefully follow the safety instructions found in this owner’s manual and keep this manual in a safe place for future use. If
you have any questions regarding your new air rifle, please contact Umarex USA Customer
Service at: Umarex USA Inc. | 6007 South 29th Street | F
ort Smith, AR 72908 USA
Phone: (479) 646 - 4210 | F
ax: (479) 646 - 4206 | www
.UmarexUSA.com
Veuillez lire entièrement le présent mode d’emploi. Cette carabine à air comprimé n’est pas un jouet. Utilisez-la comme s’il s’agissait d’une arme à feu. Suivez toujours attentivement les instructions de sécurité indiquées dans le mode d’emploi et gardez ce mode d’emploi dans un lieu sûr pour l’usage futur. Pour toute question concernant votre nouvelle carabine à air comprimé, veuillez contacter le service Clientèle d’Umarex USA à l’adresse suivante : Umarex USA Inc. | 6007 South 29th Street | F
ort Smith, AR 72908 USA
Phone:
(479) 646 - 4210 | F
ax: (479) 646 - 4206 | www
.UmarexUSA.com
Rogamos lea todo el manual de instrucciones. Esta carabina de aire comprimido no es un juguete, por lo que debe tratarla con el mismo respeto que si fuera un arma de fuego. Siempre deberá observar las instrucciones de seguridad que se detallan en el manual de instrucciones, guardando éste último en un lugar seguro para su utilización futura. Si tuviera cualquier duda en relación con su nueva carabina de aire comprimido, rogamos se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente de Umarex USA bajo: Umarex USA Inc. | 6007 South 29th Street | F
ort Smith, AR 72908 USA
Phone: (479) 646 - 4210 | F
ax: (479) 646 - 4206 | www
.UmarexUSA.com
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 2 08.05.2007 15:05:53
3
|
BERETTA C x 4 STORM
1.1
THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
!
WARNING:
Lead pellets. Do not inhale dust or put pellets in mouth. Wash hands after handling. This product contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm.)
!
WARNING:
Never leave a loaded gun unattended! Always store your gun unloaded. Engage the safety and make sure the magazine is empty. Keep your gun out of reach of children and persons who aren't familiar with it. Store diabolos and 88 g CO
2
cylinders
in a separate location in order to prevent use by unskilled or unauthorized persons.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES
TO PROTECT YOUR EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS REGARDING
THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRGUN.
!
WARNING:
Not a toy. Adult supervision required. Misuse or careless use may cause serious injury or death. May be dangerous up to 500 yards (457 meters).
EN
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 3 08.05.2007 15:05:53
|
4
THE PARTS OF YOUR NEW CO2 GUN
1.2
Muzzle
Front sight
Rear sight
Blowback slide
Catches for butt plate
Magazine release button
Trigger
1
2
3
4
5
6
7
8
Butt plate
Stock
Cocking
lever
Picatinny rail
Safety
Ma
gazine
8
9
10
11
12
13
123
4
5
7
6
11
9
10
12
13
If you learn the names of the parts of your airgun, you‘ll find it easier to understand these instructions. Read the manual carefully to get the most out of your new airgun.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 4 08.05.2007 15:05:55
5
|
USING THE SAFETY
2.1
To lock the safety (put "ON SAFE"), press it in as shown in Fig. 2.a until it
engages (red marking is not visible).
To release the safety (put "OFF SAFE"), press it as shown in Fig. 2.b until
it clicks out.The red marking is now visible (see Fig. 2.c) and the
airgun is ready to fire.
!
CAUTION:
When handling any airgun, make sure that the safety is engaged. Always point the muzzle in a safe direction.
!
CAUTION:
Make it a habit to keep the airgun uncocked and on safe until you intend to shoot.
Fig. 2.a safe Fig. 2.b ready to fire Fig. 2.c read
y to fire
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 5 08.05.2007 15:05:57
|
6
Fig. 3.a Fig. 3.b
F
ig. 3.c F
ig. 3.d
Note:
To ensure that your airgun works properly, please use only Walther
88g CO
2
cylinders.
Prior to installing each 88g CO
2
cylinder, apply 1 drop of RWS Chamber
Lube on the tip of the CO
2
cylinder. This will extend the life of the seal. To
insert an 88 g CO
2
cylinder, press simultaneously on the indentations at
the sides of the butt plate (Fig. 3.a) and pull it off (Fig. 3.b). Residual CO
2
may escape when you remove the old cylinder. Insert the new cylinder narrow end first into the stock (Fig. 3.c) and screw it tight. The cylinder has now been pierced and sealed off. Push the butt plate back on until it clicks into place (Fig. 3.d). To test whether the cylinder has been pierced, make sure the gun is not loaded, pull back the cocking lever and shoot in a safe direction. If the gun doesn't fire, check the items in Section 12.
!
WARNING:
FIRING THE AIR RIFLE WITH LOW GAS PRESSURE MAY CAUSE A PELLET TO GET STUCK IN THE BARREL.
!
WARNING:
Do not place your hand or fingers over the muzzle. Always make sure your air rifle is pointing in a SAFE DIRECTION, and keep your finger away from the trigger. Failure to follow these warnings may cause serious injury or death.
!
WARNING:
Never try to use force when inserting an 88 g CO
2
cylinder.
!
WARNING:
88 g CO
2
cylinders can explode at temperatures above 50° C (122° F). Do not expose them to heat or store them at temperatures above 50° C (122° F). Never try to use a spent cylinder for any other purpose. Never leave 88 g CO
2
cylinders in direct sunlight.
!
CAUTION:
When you pierce the 88 g CO
2
cylinder, make sure that the safety is on, the airgun is unloaded and the muzzle is pointing in a safe direction.
!
CAUTION:
Keep your face and hands a safe distance from the opening of the 88 g CO
2
cylinder.
Escaping residual CO
2
can cause freezing
of skin.
INSERTING AND REMOVING THE 88 g CO
2
CYLINDER
2.2
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 6 08.05.2007 15:06:00
7
|
Fig. 4.c
Fig. 4.a
1.
2.
Fig. 4.b
!
WARNING:
Do not use BBs, spring bolts or other unsuitable projectiles.
• Engage the safety (see Section 2.1 "USING THE SAFETY").
• Press
the magazine release button on the left side (Fig. 4.a).
• Remove
the magazine by pulling it down.
• Load
the magazine by putting the pellets head first into the chain magazine (Fig. 4.b). To prevent malfunctions, make sure that each pellet is seated flush with the magazine chamber or is slightly recessed (Fig. 4.c).
Important: Check the chain by rotating it one full
turn through the
magazine.
• Pellets up to a length of 10 mm can be loaded. We recommend
high quality RWS lead pellets.
LOADING THE MAGAZINE
2.3
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 7 08.05.2007 15:06:03
|
8
Fig. 5.a
Engage the safety (see Section 2.1 "USING THE SAFETY").
• Insert the magazine into the gun until it engages.
• Pull
back the cocking lever all the way, so that it engages.
• Enga
ge the safety (see Section 2.1 "USING THE SAFETY").
• Press
the magazine release button (see Section 2.3, Fig. 4.a).
• Pull
the magazine out of the airgun (Fig. 4.a).
• Press
the pellets out of the chain magazine using a
pointed object.
• Unload
the gun (see Section 2.5 "UNLOADING THE GUN").
• Release
the safety (put "OFF SAFE") as described
(see Section 2.1 "USING THE SAFETY").
• Pull
back the cocking lever (Fig. 5.a) and hold it in place.
• Pull
the trigger, letting the cocking lever slide slowly forward.
• Re-enga
ge the safety (put "ON SAFE").
!
WARNING:
Do not pull the trigger while the airgun is being loaded. Keep your finger off the trigger! Never put your hand over the muzzle! Make sure the muzzle is always pointing in a safe direction. Never point the airgun at people or animals.
!
WARNING:
Never use a sharp metal object to remove the pellets from the magazine. Damage to the magazine can cause malfunctions.
UNLOADING THE GUN
2.5
DECOCKING THE GUN
2.6
LOADING THE GUN
2.4
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 8 08.05.2007 15:06:04
9
|
After loading the airgun as described, make sure that the target, backstop and surroundings are safe. Put the safety on fire "OFF SAFE". The
airgun is now ready to shoot. Squeeze the trigger gently but steadily until a shot is released. The airgun will reload automatically after each shot and will be ready to fire again.
NOTE:
• If
the CO2 pressure is too low, the magazine chain will not advance,
preventing further shooting.
• Shooting
without a pellet releases more CO2 than shooting with
one.
Make sure that the safety is "ON SAFE" (see section 2.1 "USING THE SAFETY"). Insert an 88 g CO
2
cylinder and load the airgun as described. As an experienced and safety-conscious marksman you have of course correctly adjusted your sight.
!
WARNING:
Always point the barrel in a safe direction. Never aim at people or animals. Always handle the airgun as if it were loaded and ready to fire.
!
CAUTION:
This is a high-powered airgun, which means you must be especially careful when selecting a target. Choose only targets that cannot be penetrated and whose hard surfaces will not cause pellets to ricochet. Never shoot at water!
SAFE AIMING AND SHOOTING
2.7
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 9 08.05.2007 15:06:04
|
10
Fig. 6
!
WARNING:
Feed jams are dangerous!
!
WARNING:
If the airgun does not fire, do not assume that the magazine is empty.
WHENEVER THERE IS A FEED JAM, ENGAGE THE SAFETY! MAKE
SURE THAT THE MUZZLE IS POINTING IN A SAFE DIRECTION.
A feed jam can have various causes:
1.
A pellet is lodged in the barrel
Engage the safety, remove the magazine and push the pellet out of the barrel using a cleaning brush (cleaning rod) (see Fig. 6).
2. A pellet is lodged between the magazine and the barrel
Decock the gun and engage the safety. Remove the magazine by pulling it down forcefully while pressing the magazine catch. Point the gun in a safe direction and shoot a few times without the magazine. This should release the diabolo. If the gun remains jammed, push the diabolo back through the muzzle using a cleaning brush. Check whether the diabolos are loaded correctly in the magazine. Reload your gun as described in 5.1.
FEED JAMS
2.8
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 10 08.05.2007 15:06:04
11
|
SPECIAL FACTORS RELATED TO CO
2
2.9
Sometimes the performance of a CO2-powered air gun is adversely affected by special factors. An example is when the airgun is used, kept or stored at temperatures well above or below the normal outdoor temperatures (15-21° C; 59-70° F).
High temperatures can create a pressure in the 88 g CO
2
cylinder and the airgun itself which considerably exceeds the normal operating pressure. Such overpressure can prevent the release of a shot and cause permanent damage. This airgun should not be stored or used at temperatures above 50° C (122° F).
Do not use the airgun with an 88 g CO
2
cylinder that has already
lost a lot of pressure.
Signs
of insufficient pressure in a cylinder include the following:
A) The chain magazine does not advance (there is no shot). B) The shot is not as loud as with a full cylinder. C) The projectiles hit the target lower than they do when the cylinder is
full (i.e., they have a lower velocity).
!
CAUTION:
Shooting with insufficient pressure can cause a pellet to lodge in the barrel. See the instructions on feed jams.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 11 08.05.2007 15:06:04
|
12
too high too low correct
Fig. 7.cFig. 7.b
Aim at a safe target. Hold the gun in such a way that the rear sight and front sight can be seen at the same time. The front sight must be right in the middle of the hole in the rear sight. Now point the airgun so that the lower edge of the bull's eye rests on the front sight. The centre of the rear sight, the top of the front sight and the lower edge of the bull's eye must be in a line (Fig. 7.a, view through sight). Adjustment of the impact point is described below. The airgun is zeroed at a distance of 10 m at the factory.
Elevation is corrected at the front sight. To adjust the height of the front sight, turn the screw on the right side of the stock (Fig. 7.b).:
Fig. 7.a
If the airgun shoots too high: Turn the screw to the left If the airgun shoots too low: Turn the screw to the right (Up)
Windage is corrected at the rear sight (Fig. 7.c):
If
the airgun shoots to the right: Turn the screw to the right
If the airgun shoots to the left: Turn the screw to the left
Allen wrench 1.5 mm
ADJUSTING THE SIGHT
2.11
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 12 08.05.2007 15:06:07
13
|
STORAGE
2.12
Always store your airgun unloaded and with the safety engaged “ON SAFE”. Make sure that the magazine is empty. Keep the airgun out of reach
of children and persons who aren't familiar with it. Store pellets
and 88 g CO
2
cylinders in a separate location.
!
CAUTION:
Never leave a loaded airgun unattended!
3
CARE
!
WARNING:
Do not perform any care, cleaning, or maintenance to the airgun until you have put on the safety, decocked the airgun and taken out the 88 g CO
2
cylinder. Remove the magazine and make sure that the airgun is unloaded.
If
you take good care of your airgun and handle it properly, it will give
you years of pleasure.
After each shooting session run a lightly oiled cloth over all gun metal. RWS Spring Cylinder Oil works great for this application.
At 100 shot intervals clean barrel with RWS felt cleaning pellets. Push cleaning pellets through barrel from muzzle end. Repeat process until felt pellets appear clean.
At 1000 shot intervals clean the air rifle bore with RWS Bore Cleaner & Degreaser. Apply this solution to a clean patch and pass through barrel from the muzzle end. Then, use a bore brush with nylon bristles to further loosen up remaining deposits of lead and debris. After this process, once again utilize the bore cleaner solution on clean patches until they appear clean upon exiting barrel.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 13 08.05.2007 15:06:07
|
14
!
WARNING:
The components of this air rifle have been designed and manufactured to ensure optimal function and performance at all times. Any changes in design or performance can impair the function and make the airgun unsafe. Unauthorized modifications of any kind will void the warranty.
4
MODIFYING THE GUN
PROBLEM SHOOTING
Problems
Possible
causes
Poor shooting
performance
Gun
does not shoot Slow projectile
Safety is engaged
88g CO2 cylinder is empty
Dirty barrel
88g CO2 cylinder not pierced
Extreme temperatures
Wrong ammunition
Pellets not properly loaded
Intervals between shots too short (cold)
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 14 08.05.2007 15:06:08
15
|
Do not return defective or damaged product to the dealer. If your airgun needs repair, call Umarex USA (479) 646-4210 and ask for the Service Department or visit www.UmarexUSA.com. DO NOT ATTEMPT
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 1 year from date of purchase against defects in material and workmanship and is not transferable.
WHA
T IS COVERED
Replacement parts and labor.
WHAT IS NOT COVERED
Shipping charges to Umarex USA for defective product and damages caused by abuse or failure to perform normal maintenance as well as any other expense. Consequential damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
REPAIR SERVICE
WARRANTY
TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and fixtures to repair it. Any disassembly or modification not performed by Umarex USA will void the warranty.
WARRANTY CLAIMS
Warranty Claims and Repair for U.S. and Canadian customers only. Call Umarex USA (479)-646-4210 and ask for the Service Department. If it is determined a return is necessary, you will be issued a Return Authorization Number. Write this number boldly on the box and return the product prepaid to Umarex USA. Your name, address, phone number and a note explaining the defect found must be included in the package. A copy of the original purchase receipt must accompany the return. Include a check made to Umarex USA in the amount of $14.95 to cover shipping and handling.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 15 08.05.2007 15:06:08
|
16
SAFE HANDLING OF GUNS
Learn how to handle your airgun in a safe and proper manner. Your new airgun shoots projectiles at a very high velocity, meaning that you must exercise special care. Remember that according to the basic rules of safety, touching any gun is the same as handling it.
• Put
the safety on fire ("OFF SAFE") only when you intend to shoot,
and re-engage the safety (put "ON SAFE") as soon as you are
finished.
• Al
ways handle any gun as if it were loaded.
• Before
loading, always engage the safety to prevent inadvertent firing. Keep your finger out of the trigger guard and put it on the trigger only when you are ready to shoot.
• Use
only ammunition that has been approved for this airgun, and
use only 88 g CO
2
cylinders.
• Al
ways point the muzzle in a safe direction.
• Never
transport a loaded gun. Load a gun only when you
intend to fire it.
• Never
point a gun at people or animals. Avoid ricocheting.
Never shoot at smooth, hard surfaces or at water.
• Before
shooting, make sure that the target and surroundings are
safe.
• When
you transport a gun or accept one from another person,
always make sure that the safety is on and that it is unloaded.
• Make
sure you can control the direction of the muzzle if you stumble
or fall.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to 1 year from date of retail purchase. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. TO THE EXTENT ANY PROVISION OF THIS WARRANTY IS PROHIBITED BY FEDERAL STATE, OR MUNICIPAL LAW WHICH CANNOT BE PREEMPTED, IT SHALL NOT BE APPLICABLE. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND COUNTRY TO COUNTRY.
!
IMPORTANT:
IMPORTANT! Before transporting your airgun, make sure you have put on the safety, decocked the airgun, unloaded it and removed the 88 g CO
2
cylinder.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 16 08.05.2007 15:06:08
17
|
TECHNICAL DATA
Caliber: .177 cal. (4.5 mm) Magazine capacity: 30 shots Total length: 30.75 in., 780 mm Weight: 5.25 lbs., 2,400 g Muzzle velocity (energy): up to 600 fps, 183 m/s (Model 2253005, 2253006, 2253008) up
to 495 fps, 150 m/s (Model 2253007, 2253009) Barrel length:: 17.5 in., 445 mm Propellant: 88 g CO
2
cylinder
Safety: Trigger safety, automatic drop safety
!
CAUTION:
The airguns manufactured by the company UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG are made according to the German weapons legislation and the authorities in charge (PTB) are notified accordingly. We will not assume any liability whatsoever if our products are exported to territories outside of Germany and as a consequence do not comply with domestic legal requirements of these territories. It will be the sole responsibility of the importer to ensure compliance with local laws and regulations.
• W
ear approved safety glasses when shooting.
• Al
ways store your gun unloaded, with the safety engaged. Keep it
out of reach of unauthorized persons (untrained persons, children,
persons under 18). Store ammunition and CO
2
cylinders
separately.
• Give
this gun only to persons over 18 who are thoroughly familiar
with its use, and include the instruction manual.
• Modifica
tions or repairs should be made only by authorized
companies or gunsmiths.
• Never
leave a loaded gun unattended.
• Unload
your gun before giving it to someone else.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 17 08.05.2007 15:06:08
|
18
ACCESSORIES FOR BERETTA MOD. C x 4 STORM
Magazine
cal. 4.5 mm
Item No. 475.100
Picatinny support
For mounting accessories with Picatinny rail.
Item No. 475.101
Walther TMB
Walther bipod with Picatinnyconnection adapter for Picatinny mount. Additional Picatinny rails left & rightfor attaching a light or other accessory. Height adjustable from 20 to 27 cm.
Item No. 2.5117
Silencer / Compensator
Easy mounting. Just fit and secure with screws. Reduces muzzle noise. (Observe legal requirement!). Silencer Item No. 465.105 Compensator Item No. 465.106
UX LT 6 Universal laser
Adjustable laser including LED flashlight.
Item
No. 2.1129
Walther 4 x
32 C / TriTac
Telescopic sight 4 x 32 with MilDot reticle, Light intensity can be adjusted in 7 steps, 3 Picatinny rails for mounting additional accessories. Can be mounted on Cx4 Storm only with accessory rail 2.1522.1
Item No. 2.1522
Red-dot sight PS22
30 mm red-dot sight, including pre­mounted quick-release monopod for Weaver-style rail and dust caps with quick-action fasteners. The light intensity can be adjusted in 11 steps.
Item No. 2.1020
Walther QSB
Quick Shot Bipod
Item No. 2.5118
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 18 08.05.2007 15:06:11
19
|
Target with figures
The four large pendulums turn over when hit. One impact in the center raises the other figures. Suitable only up to 7.5 joules.
Dimensions: 18.9 x 7.87 x 8.6 in.
Item No. 3.2085
Fold-up Target
A fold-up target with a steel pellet collector.Ideal for targets from 5.5 to 6.7 in.; includes hole to hang it on a wall.
Item No. 3.2071
Shooting glasses
These high-strength polycarbonate shooting glasses are absolutely essential for safety in action shooting.
yellow Item No. 2.5013
88 g CO
2
Cylinder
For continuous shooting at maximum performance.
Item No. 4.1689
Cleaning Set
A 3-part cleaning rod, hair brush, copper wire brush, wool cloth.
Item No. 3.2050
Paper targets
Paper targets for the fold-up target 3.2071. (contains 1000 units)
6.7 x 6.7 in. Item No. 3.2095
5.5 x 5.5 in. Item No. 3.2098
Diabolo Match Diabolo Spitz Finale Match Umarex pellets,
ribbed
Umare
x
pointed pellets
Umarex domed pellets
850 Air Magnum Pellets
10 x 500 pcs. cal. 4.5 mm Item No. 4.1951
10 x 500 pcs. cal. 4.5 mm Item No. 4.1952
10 x 500 pcs. cal. 4.5 mm Item No. 4.1930
500 pcs. cal. 4.5 mm Item No. 4.1623
500 pcs. cal. 4.5 mm Item No. 4.1624
500 pcs. cal. 4.5 mm Item No. 4.1625
500 pcs. cal. 4.5 mm Item No. 4.1627
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 19 08.05.2007 15:06:15
|
20
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 20 08.05.2007 15:06:15
21
|
BERETTA C x 4 STORM
1.1
CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ EST DESTINÉE AUX PERSONNES DE 16 ANS ET PLUS.
!
ATTENTION :
Plombs diabolos. N’inhalez pas la poussière et ne mettez pas de plomb diabolo dans la bouche. Lavez-vous les mains après avoir utilisé l’arme. Ce produit contient du plomb, un élément chimique qui en Californie est connue comme pouvant provoquer des cancers et des malformations congénitales (ou d’autres effets néfastes sur la reproduction).
!
ATTENTION :
Ne posez jamais une arme chargée ! Votre arme doit impérativement être déchargée avant d’être rangée. Enclencher la sûreté de l’arme et vérifier soigneusement qu’aucun projectile ne se trouve dans le chargeur. Ranger l’arme hors de portée des
enfants et de toute personne inexpérimentée dans leur maniement. Ranger les billes diabolos et cartouches de CO
2
de
88 g séparément de la carabine pour empêcher toute personne inexpérimentée et non autorisée de l’utiliser.
VOUS-MÊME ET VOTRE ENTOURAGE DEVEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES
DE TIR AFIN DE PROTEGER VOS YEUX. VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR DOIVENT RESPECTER TOUTES LES RÈGLES RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA DÉTENTION DE CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ.
!
ATTENTION :
Ceci n’est pas un jouet. La surveillance par des personnes adultes est obligatoire. L’emploi inapproprié ou imprudent peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Portée dangereuse sur une distance allant jusqu’à 500 yards (457 mètres).
F
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 21 08.05.2007 15:06:15
|
22
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LES DIFFÉRENTES PIÈCES CONSTITUANT VOTRE NOUVELLE CARABINE AU CO
2
1.2
Bouche
Guidon
Hausse
P
oussoir Blowback
Dispositifs d’enc
lenchement pour
plaque de couche
Arrêtoir de chargeur
1
2
3
4
5
6
8
Détente
Plaque de couche
Crosse
Levier
de charge-
ment
complet
Rail type Picatinny
Sûreté
Chargeur
7
8
9
10
11
12
123
4
5
7
6
11
9
10
12
13
Retenir le nom des différentes pièces de votre nouvelle arme à air comprimé vous aidera à mieux comprendre le mode d’emploi. Lisez le
présent manuel pour avoir encore plus de plaisir à utiliser votre
nouvelle arme à
air comprimé.
13
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 22 08.05.2007 15:06:16
23
|
UTILISATION DE LA SÛRETÉ
2.1
Pour sécuriser l’arme, appuyez sur la sûreté jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, comme cela est représenté sur la figure 2.a (la marque rouge est alors cachée).
Pour enlever la sûreté de l’arme, appuyez sur la sûreté jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, comme cela est représenté sur la figure 2.b. La marque rouge est visible (voir figure 2.c) et l’arme à
air comprimé est
prête à tirer.
!
ATTENTION :
En dehors du tir, ne manipulez l’arme à air comprimé que lorsque la sûreté est enclen­chée.
Veillez à toujours maintenir la bouche
dans une direction sûre.
!
ATTENTION :
Prenez l’habitude de toujours laisser l’arme à air
comprimé désarmée et sécurisée jusqu’à
ce que vous soyez prêt à tirer.
Figure 2.a sûreté activée Figure 2.b arme prête à tirer Figure 2.c arme prête à tirer
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 23 08.05.2007 15:06:19
|
24
Figure 3.a Figure 3.b
F
igure 3.c F
igure 3.d
Remarque : pour garantir un fonctionnement sûr, veuillez n’utiliser que la cartouche de CO
2
de 88 g de Walther.
Avant d’installer toute cartouche de CO
2
de 88 g, appliquez une goutte de
lubrifiant RWS sur la pointe de la cartouche de CO
2
. Cela permettra une
plus grande durabilité du joint. Pour mettre en place une cartouche de CO
2
, appuyez simultanément sur les renfoncements présents sur les deux faces de la couche de plaque (figure 3.a) et tirez celle-ci vers l’arrière (figure 3.b). Lorsque vous changez une cartouche de CO
2
, il est possible que des restes
de gaz CO
2
s’échappent. Mettez en place la nouvelle cartouche de CO
2
en insérant l’extrémité la plus fine dans la crosse (figure 3.c) et vissez-la à fond. La cartouche de CO
2
est maintenant percée et hermétiquement installée. Replacez la plaque de couche en la poussant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (figure 3.d). Pour vérifier si la cartouche de CO
2
est bien percée, assurez-vous que l’arme n’est pas chargée, actionnez le levier de chargement complet et tirez dans une direction sûre. Si la carabine ne tire pas, vérifiez les points énumérés au chapitre 12.
!
ATTENTION :
TIRER AVEC UNE ARME À
AIR COMPRIMÉ DISPOSANT D‘UNE PRESSION TROP FAIBLE PEUT ENTRAÎNER LE B
LOCAGE D’UN PLOMB DIABOLO DANS LE CANON.
!
ATTENTION :
Ne placez jamais la main ou les doigts devant la bou­c
he de l’arme. Assurez-vous toujours que votre cara-
b
ine à air comprimé est dirigée dans une DIRECTION SÛRE et ne mettez pas le doigt sur la détente. Le non­respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
!
ATTENTION :
Ne faites jamais usage de la force pour mettre en place une cartouche de CO
2
.
!
ATTENTION :
À partir de 50 °C, les cartouches de CO
2
peuvent
exploser. Ne pas détruire les cartouches de CO
2
ni ne les jeter au feu. Ne pas les exposer à une chaleur excessive et ne pas les stocker à des températures supérieures à 50 °C. N’essayez en aucun cas de réutiliser à une autre fin une cartouche de CO
2
déjà
utilisée. N’exposez jamais des cartouches de CO
2
à la
lumière directe du soleil.
!
ATTENTION :
Veiller impérativement à ce que l’arme soit sécurisée et déchargée et à ce que la bouche soit pointée dans une direction sûre lors de la mise en place d’une cartouche de CO
2
de 88 g.
!
ATTENTION :
Tenir le visage et les mains à bonne distance de l’ouverture de la cartouche de CO
2
. Les restes de CO
2
s’échappant peuvent provoquer des engelures.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE LA CARTOUCHE DE CO
2
DE 88 g
2.2
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 24 08.05.2007 15:06:21
25
|
Figure 4.c
Figure 4.a
1.
2.
Figure 4.b
!
ATTENTION :
N’utilisez pas de billes rondes en acier (appelées BB), de fléchettes ou tout autre projectile similaire inapproprié.
• Enclenchez la sûreté de l’arme (voir chap. 2.1 Utilisation de la sûreté)
• A
ppuyez sur l’arrêtoir de chargeur de la gauche (figure 4.a).
• Retirez
le chargeur de l’arme en le tirant vers le bas.
• Chargez
le chargeur en insérant les diabolos tête première dans le chargeur à chaîne (figure 4.b). Pour éviter tout dysfonctionnement, assurez-vous que la partie arrière de chaque diabolo ne dépasse pas du logement ou est légèrement enfoncée.
Attention
: à des fins de contrôle, faites faire un tour complet à la
chaîne dans le chargeur.
• Des diabolos d’une longueur totale allant jusqu’à 10 mm peuvent
être utilisés. Nous recommandons les balles en plomb RWS de
haute qualité.
CHARGER LE CHARGEUR
2.3
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 25 08.05.2007 15:06:24
|
26
Figure 5.a
• Enclenchez la sûreté de l’arme (voir chap. 2.1 Utilisation de la sûreté)
• P
oussez le chargeur à l’intérieur de l’arme jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
• Repoussez
entièrement le levier de chargement complet dans sa
position initiale jusqu’à ce qu’il s’enclenche (voir figure 5.a).
• Enc
lenchez la sûreté de l’arme comme indiqué précédemment
(voir chap. 2.1 Utilisa
tion de la sûreté)
• Actionnez
l’arrêtoir de chargeur (voir chap. 4, figure 4.a).
• Sortez
le chargeur de la crosse en le tirant vers le bas (figure 4.a).
• Retirez
les diabolos de leur logement en les poussant avec un objet
pointu.
• Déchargez
votre arme (voir chap. 2.5 Décharger la carabine)
• Enlevez
la sûreté comme indiqué précédemment
(voir chap. 2.1 Utilisa
tion de la sûreté).
• Repoussez à moitié le levier de chargement (illustration 5.a) et maintenez-le.
• Actionnez
la détente tout en laissant glisser lentement le levier de
chargement complet vers l’avant.
• Enfin,
remettez la sûreté de votre arme.
!
ATTENTION :
Ne jamais actionner la détente pendant la processus de chargement. Éloignez vos doigts de la détente ! Ne jamais tenir la main devant la bouche du canon ! Veillez à toujours maintenir la bouche de arme à
air comprimé dans une direction sûre. Ne dirigez jamais l’arme à
air comprimé vers des personnes ou
des animaux.
!
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’objets métalliques coupants pour retirer les diabolos du chargeur ! Les dommages causés au chargeur et au canon peuvent entraîner des dysfonctionnements.
DÉCHARGER LA CARABINE
2.5
DÉSARMER LA CARABINE
2.6
CHARGER LA CARABINE
2.4
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 26 08.05.2007 15:06:24
27
|
Après avoir chargé l’arme à air comprimé comme indiqué, assurez­vous que la cible, le pare-balles et le terrain sont sûrs. Enlevez la sûreté. À présent, la carabine est prête à tirer. Appuyez lentement mais de manière ferme sur la détente jusqu’à ce que le coup parte. L’arme à air comprimé opère automatiquement le mouvement de répétition lors de chaque tir. L’arme à air comprimé est toujours prête à tirer.
ATTENTION :
• Si
la pression de CO2 est insuffisante, la chaîne du chargeur
n’avance pas et aucun diabolo n’est tiré.
• Plus
de CO2 s’échappe lors d’un tir sans diabolo que lors d’un tir
avec diabolo.
Assurez-vous que la sûreté de votre arme à
air comprimé est bien
enclenchée. Mettez en place la cartouche de CO
2
de 88 g et chargez
l’arme à
air comprimé comme indiqué dans le chapitre correspondant. Le tireur expérimenté et soucieux de la sécurité que vous êtes sait bien évidemment qu’il est impératif d’avoir une cible adéquate pour chaque tir.
!
ATTENTION :
Veillez à ce que le canon de l’arme à air comprimé soit toujours pointé dans une direction sûre. Ne visez jamais des personnes ou des animaux. Manipulez toujours l’arme à air
comprimé comme si elle était chargée et
prête à tirer.
!
ATTENTION :
En raison de la grande puissance de cette arme à
air comprimé, soyez particulièrement prudent et circonspect lors du choix d’une cible sûre. Ne choisissez que des cibles ne pouvant pas être transpercées et qui, de par leur dureté, ne peuvent pas provoquer de ricochets. Ne tirez jamais sur l’eau.
VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
2.7
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 27 08.05.2007 15:06:24
|
28
Figure 6
!
ATTENTION :
Un problème de chargement représente un danger !
!
ATTENTION :
Si l’arme à air comprimé ne tire aucun projectile, il ne faut jamais pour autant en conclure que le chargeur ne contient plus de munitions.
LORS D’UN PROBLÈME DE CHARGEMENT, IL CONVIENT EN PREMIER LIEU
D’ENCLENCHER LA SÛRETÉ ! VEILLEZ À TOUJOURS
MAINTENIR LA BOUCHE DE L’ARME DANS UNE DIRECTION SÛRE.
Un problème de chargement peut être le résultat de différents facteurs :
1. Un projectile est coincé dans le canon
Enclenchez la sûreté de l’arme, retirez le chargeur et enlevez le diabolo se trouvant dans le canon à l’aide d’un écouvillon (tige de nettoyage) (voir figure 6).
2. Le projectile est coincé entre le chargeur et le canon
Désarmez l’arme et enclenchez la sûreté. Retirez le chargeur fixe en le tirant fermement tout en maintenant appuyé l’arrêtoir de chargeur. Pointez l’arme dans une direction sûre et tirez plusieurs fois sans chargeur. Le diabolo coincé devrait alors s’être libéré. Si ce n’est pas le cas, poussez le diabolo vers l’arrière à l’aide d’une tige de nettoyage insérée par le canon. Vérifiez que les diabolos sont correctement positionnés dans le chargeur. Rechargez votre arme comme cela est indiqué au point 5.1.
PROBLÈMES DE CHARGEMENT
2.8
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 28 08.05.2007 15:06:25
29
|
PARTICULARITÉS DU CO
2
2.9
Il est possible qu’une arme à air comprimé fonctionnant au CO2 soit soumise à des conditions pouvant influencer négativement les bonnes performances de cette arme à air comprimé. Parmi ces conditions figurent notamment l’utilisation et/ou le rangement ou stockage de l’arme à air comprimé à des températures pouvant être considérablement supérieures ou inférieures à la température extérieure (15 - 21 °C).
Les trop hautes températures peuvent entraîner une pression beaucoup plus importante que la pression de service normale dans la cartouche de CO
2
et dans l’arme à air comprimé elle-même. Une telle surpression peut empêcher le tir et entraîner des dommages permanents. La température maximale pour le rangement ou l’utilisation de cette arme à air comprimé ne doit pas dépasser 50 °C.
Veillez impérativement à ne pas utiliser l’arme à air comprimé avec
une cartouche de CO
2
de 88 g dont la pression a déjà
fortement diminué. Voici quelques signes pouvant indiquer que la
pression de la cartouche de CO
2
est insuffisante :
A) La chaîne du chargeur ne se déplace plus vers l’avant (aucun diabolo n’est tiré). B) Le bruit du tir est moins fort que lorsque la cartouche est pleine. C) Les projectiles atteignent la cible mais le point d’impact est plus bas que lors d’un tir avec une cartouche de CO
2
de 88 g pleine (ce
qui signifie que la vitesse du projectile a diminué).
!
ATTENTION :
Un diabolo peut rester coincé dans le canon lors d’un tir avec une pression de CO
2
insuffisante. Veuillez prendre en considération les indications relatives aux pannes de chargement.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 29 08.05.2007 15:06:25
|
30
impact
trop haut
impact trop bas correct
Figure 7.cFigure 7.b
Visez une cible sûre : tenez l’arme de manière à avoir simultanément en vue la hausse (partie arrière du dispositif de visée) et le guidon (partie avant du dispositif de visée). Le guidon doit se situer exactement au centre du trou de la hausse. À présent, levez l’arme à air comprimé jusqu’à
ce que le bord inférieur du point central de la cible se trouve sur le guidon. Le point central de la hausse, le bord supérieur du guidon et le bord inférieur du point central de la cible doivent ici se trouver sur une même ligne (figure 7.a, cible). Le point d’impact peut être ajusté comme indiqué ci-après. L’arme à air comprimé est réglée en usine pour un tir à une distance de 10 m.
Le réglage
en hauteur a lieu sur le guidon. Il est possible d’ajuster
la hauteur du guidon en tournant la vis située sur le côté droit (figure
7.b) :
Figure 7.b
Pour des tirs plus bas : tourner la vis vers la gauche Pour des tirs plus hauts : tourner la vis vers la droite (Up)
Le réglage
latéral du dispositif de visée est réalisé en déplaçant la
hausse (figure 7.c) :
Pour des tirs plus vers la gauche : tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
Pour des tirs plus vers la droite : tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
clé mâle à six pans 1,5 mm
RÉGLAGES DU DISPOSITIF DE VISÉE
2.11
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 30 08.05.2007 15:06:28
31
|
RANGEMENT
2.12
Votre arme doit impérativement être déchargée et avoir la sûreté enclenchée avant d’être rangée. Vérifier soigneusement qu’aucun projectile ne se trouve dans le chargeur. Ranger l’arme à air comprimé hors
de portée des enfants et de toute personne inexpérimentée dans
leur maniement. Ranger les diabolos et cartouches de CO
2
de 88 g
séparément de la carabine.
!
ATTENTION :
Ne posez jamais une arme à air comprimé chargée !
3
ENTRETIEN
!
ATTENTION :
N’essayez en aucun cas de nettoyer l’arme à air comprimé sans avoir préalablement enclenché la sûreté, désarmé l’arme, retiré la cartouche de CO
2
de 88 g et le chargeur, et
vérifié que l’arme est déchargée.
En entretenant correctement votre arme à air comprimé et en la manipulant soigneusement, vous pourrez en profiter de nombreuses années.
A
près chaque session de tirs, passez un chiffon légèrement imbibé de lubrifiant sur toutes les parties métalliques de l’arme. Le lubrifiant pour chargeur RWS est ici particulièrement bien adapté. Tous les 100 tirs, nettoyez le canon avec des tampons de feutre RWS. Poussez les tampons de nettoyage dans le canon en les insérant par la bouche. Répétez ce processus jusqu’à ce que le tampon ressorte propre.
T
ous les 1000 tirs, nettoyez le canon avec un nettoyant & dégraissant RWS. Mettez de cette solution sur une bande et passez-la dans le canon en l’insérant par la bouche. Ensuite, prenez une tige de
nettoyage avec brosse en nylon pour détacher les dépôts de plomb et les débris restants. Après cela, utilisez une nouvelle fois la solution de nettoyage pour canon sur des bandes propres et passez-les dans le canon jusqu’à ce qu’une d’entre elles ressorte propre.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 31 08.05.2007 15:06:28
|
32
!
ATTENTION :
Les différentes parties de cette arme à air comprimé ont été construites et conçues de manière à garantir à tout moment une qualité maximale en matière de fonctionnement et de performances. Toute modification de la construction ou tentative d’amélioration des performances peut nuire au bon fonctionnement de l’arme et à la sécurité lors de son utilisation.Toute modification non autorisée de l’arme entraîne l’annulation des droits de garantie.
4
Problèmes
Causes possibles
mauvaise performance
de tir
l’arme ne tire pas faible vitesse du projectile
sûreté de l’arme enclenchée
cartouche de CO2 de 88 g vide
canon encrassé
cartouche de CO2 de 88 g non percée
températures extrêmes
mauvaises munitions
diabolos mal chargés
suite de tir trop rapide (froid)
MODIFICATIONS DE L’ARME
DYSFONCTIONNEMENTS
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 32 08.05.2007 15:06:28
33
|
Ne retournez pas un produit endommagé ou défectueux au distributeur. Si votre arme doit être réparée, appelez Umarex USA au (479) 646-4210 et demandez le service clientèle, ou rendez-vous sur le site www. UmarexUSA.com. N’ESSAYEZ EN AUCUN CAS DE LA DÉMONTER ! La
GARANTIE LIMITÉE D’UNE ANNÉE
Le client dispose à compter de la date d’achat d’une garantie d’une année pour les défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable.
SONT COUVERTS PAR LA GARANTIE
Les pièces de rechange et main d’œuvre.
NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Les frais d’envoi à Umarex USA de produits défectueux ou endommagés en raison d’une mauvaise utilisation ou de manquement aux nécessités d’entretien normales ainsi que tout frais d’autre nature. Les dommages accessoires ou les dépenses indirectes, y compris les dommages à la propriété. La limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre égard dans la mesure où certains états interdisent l’exclusion et la limitation de responsabilité pour des dommages accessoires ou indirects.
SERVICE DE RÉPARATION
GARANTIE
réparation de votre arme nécessite des installations et outils spéciaux. Tout démontage ou modification non exécuté par Umarex USA entraînera l’annulation de la garantie.
REVENDICATIONS DE GARANTIE
Les prétentions à garantie et à réparation ne sont valables que pour les clients américains et canadiens. Appelez Umarex USA au (479)646-4210 et demandez le service clientèle. Si un renvoi de la marchandise s’avère nécessaire, un numéro d’autorisation de renvoi vous sera attribué. Ecrivez ce numéro bien distinctement sur la boite et retournez le produit affranchi à Umarex USA. Vos nom, adresse, numéro de téléphone, et une note expliquant le défaut constaté doivent être inclus dans le paquet. De même, une photocopie de la preuve d’achat originale doit accompagner le renvoi. Joignez un chèque de 14,95 $ à l’ordre d’Umarex USA pour couvrir les frais de transport et de traitement.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 33 08.05.2007 15:06:28
|
34
MANIER LES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ
Vous devez être habitué à manipuler votre arme à air comprimé correctement et de manière sûre. Le fait que votre arme à air comprimé présente une très grande vitesse de projection exige une attention toute particulière. En considération des règles de base pour tirer en toute sécurité, n’oubliez pas que tout contact avec l’arme est considéré comme une manipulation.
• La sûreté de cette arme ne doit être enlevée que pour tirer et être réenclenchée dès la fin de l’exercice de tir.
• Maniez
toujours l’arme comme si elle était chargée.
• Mettez
toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout
tir involontaire. Ne mettez jamais le doigt sur la détente avant d’être
prêt à tirer.
• Utilisez
seulement les munitions et cartouches de CO2 de 88 g
prévues pour cette arme à air comprimé.
• Pointez toujours l’arme dans une direction sûre.
• Ne
transportez jamais une arme chargée. Armez-la seulement
lorsque vous êtes prêt à tirer.
• Ne
pointez jamais l’arme vers des personnes ou des animaux. Évitez les tirs pouvant ricocher. Ne tirez jamais sur des surfaces lisses ou dures ou sur l’eau.
• Avant
de tirer, assurez-vous que la cible et les alentours ne
présentent aucun danger.
• V
érifiez toujours que la sûreté est enclenchée et l’arme déchargée
GARANTIES TACITES
Toutes les garanties tacites, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adaptabilité à un objectif particulier, sont limitées à une année à compter de la date d’achat. LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE ÉGARD DANS LA MESURE OÙ CERTAINS ÉTATS INTERDISENT LA LIMITATION DE DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST INAPPLICABLE SI L’UNE OU L’AUTRE DE SES DISPOSITIONS EST INTERDITE PAR LA LOI FÉDÉRALE, RÉGIONALE OU MUNICIPALE. LA GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES, MAIS VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER DE DROITS SUPPLÉMENTAIRES SELON LA RÉGION OU LE PAYS OÙ VOUS VOUS TROUVEZ.
!
ATTENTION :
IMPORTANT ! Avant de transporter votre arme, assurez-vous que vous avez enclenché la sûreté, désarmé et déchargé l’arme et retiré la cartouche de CO2 de 88 g.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 34 08.05.2007 15:06:28
35
|
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Calibre : cal. 4,5 mm (.177) Capacité du chargeur : 30 tirs Longueur totale : 780 mm Poids : 2 400 g Vitesse initiale (énergie) : jusqu’à 183 m/s, 600 fps (Model 2253005, 2253006, 2253008) jusqu’à 150 m/s, 495
fps (Model 2253007, 2253009) Longueur du canon : 445 mm Propulsion : cartouche de CO
2
de 88 g Sûreté : sûreté de détente sûreté automatique contre la chute
!
ATTENTION :
Les armes à air comprimé de la société UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG sont fabriquées conformément aux directives de conformité de l’institut allemand « Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) » à
la loi fédérale, aux prescriptions CIP et au savoir-faire technique de la société UMAREX GmbH & Co. KG dans le domaine des armes. Ainsi, nous ne pouvons être tenus responsables si, après exportation à l’étranger, cette marchandise ne répond pas aux prescriptions légales en vigueur dans le pays en question et si le possesseur/acheteur doit pour cette raison faire face à des difficultés juridiques ou toute autre conséquence pouvant découler de ce fait.
avant de transporter l’arme ou lorsque vous la recevez d’autrui.
• V
eillez à maîtriser la direction dans laquelle la bouche de l’arme est
pointée même si vous trébuchez ou tombez.
• P
our des raisons de sécurité, portez des lunettes de protection
lorsque vous tirez.
• Rangez
toujours l’arme déchargée, avec la sûreté enclenchée,
séparée des munitions et des cartouches de CO2 de 88 g, et hors
de portée des personnes non autorisées (personnes non formées au maniement, enfants, mineurs).
• Ne
remettez cette arme, accompagnée du mode d’emploi, qu’à des
personnes de plus de 18 ans et étant le plus possible formées au
maniement de cette arme.
• T
oute modification ou réparation de l’arme doit être effectuée par
une entreprise spécialisée ou un armurier.
• Ne
posez jamais une arme chargée.
• Déchargez
toujours l’arme avant de la transmettre à d’autres
personnes.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 35 08.05.2007 15:06:28
|
36
ACCESSOIRES POUR BERETTA MOD. C x 4 STORM
Chargeur
cal. 4.5 mm
Réf. : 475.100
Support Picatinny
Pour la fixation d’accessoires sur un rail type Picatinny.
Réf. : 475.101
Walther TMB
Bipied Walther avec adaptateur Picatinny pour le montage d’accessoires de type Picatinny. Rails Picatinny supplémentaires à gauche & à droite permettant la fixation d’une lampe par exemple. Hauteur réglable de 20 à 27 cm. Réf. : 2.5117
Silencieux / compensateur
Montage facile par simple positionne­ment et fixation à vis. Réduit le bruit de la bouche lors du tir. (Prendre en compte les dispositions légales !) Silencieux Réf. :
465.105
Compensateur Réf.
: 465.106
UX LT 6 Universal Laser
Laser réglable comprenant une lampe de poche à DEL.
Réf. : 2.1129
Walther 4 x
32C / TriTac
Lunette de visée 4 x 32 avec réticule MilDot, 7 niveaux de réglage de la luminosité, 3 rails Picatinny permettant le montage d’accessoires supplémentaires. Montage sur l’arme Cx4 Storm seulement en relation avec le rail auxiliaire 2.1522.1
Réf. : 2.1522
Viseur point rouge PS22
Viseur point rouge 30 mm avec dispositif de fixation rapide à un pied prémonté pour rail type Weaver et capuchon antipoussière à fermeture rapide. 11 niveaux de réglage de l’intensité lumineuse.
Réf. : 2.1020
Walther QSB
Bipied tir rapide
Réf. : 2.5118
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 36 08.05.2007 15:06:31
37
|
Boîtier cibles tombantes
Tirez sur les 4 grandes figurines pour les faire tomber puis sur le point central pour qu’elles se redressent. Ada
pté seulement jusqu’à 7,5
joules ! Dimensions
: 48 x 20 x 22 cm
Réf. : 3.2085
Pare-balles
Pare-balles en tôle d’acier, forme entonnoir. Pour cibles de 10 - 17 cm, avec orifice de fixation murale
Réf. : 3.2071
Lunettes de tir
Ces lunettes de tir en polycarbonate hautement résistant sont pour des raisons de sécurité un accessoire indispensable lors des « séances d’action ».
jaunes Réf. : 2.5013
Cartouche de CO
2
de 88 g
Pour un tir constant et une performance de tir maximale.
Réf. : 4.1689
Kit de nettoyage
Tige de nettoyage en trois parties, brosse poils, brosse métallique, écouvillon en laine pour cal. 4,5 mm.
Réf. : 3.2050
Cibles
Ada
ptées aux réceptacles pare-balles
3.2071. (contenu 1000 unités)
17 x 17 cm Réf. : 3.2095 14 x 14 cm Réf. : 3.2098
Diabolo Match Diabolo Spitz Finale Match Plombs Umarex,
rainurés
Plombs
pointus
Umarex
Plombs arrondis Umarex
Plombs 850 Air Magnum
10 x 500 unités cal. 4.5 mm Réf. : 4.1951
10 x 500 unités cal. 4.5 mm Réf. : 4.1952
10 x 500 unités cal. 4.5 mm Réf. : 4.1930
500 unités cal. 4.5 mm Réf. : 4.1623
500 unités cal. 4.5 mm Réf. : 4.1624
500 unités cal. 4.5 mm Réf. : 4.1625
500 unités cal. 4.5 mm Réf. : 4.1627
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 37 08.05.2007 15:06:35
|
38
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 38 08.05.2007 15:06:35
39
|
BERETTA C x 4 STORM
1.1
LA CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÁ PENSADA PARA SER UTILIZADA POR PERSONAS DE 16 AÑOS O MAYORES.
!
ATENCIÓN:
Balines de plomo. No inhale el polvo ni introduzca los balines en la boca. Lávese las manos después de su manipulación. Este producto contiene plombo, sustancia química de la que se conoce su potencial cancerígeno y que, en el caso de mujeres embarazadas, puede causar malformaciones en el feto.
!
ATENCIÓN:
No deje nunca sin vigilancia un arma cargada! Asegúrese siempre de que el arma está descargada antes de guardarla. Active el seguro del arma y compruebe que no queda ningún proyectil dentro del cargador. Guarde el arma en un lugar fuera del alcance de lo niños ni adultos inexpertos en su manejo. Debe guardar el cartucho de 88g CO
2
y los balines
en un lugar diferente al del arma, para mantenerlos alejados de personas inexpertas o no autorizadas.
TANTO USTED COMO LAS PERSONAS QUE LE ACOMPAÑEN DEBERÁN LLEV
AR SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA TIRADORES, DE MODO QUE LOS OJOS ESTÉN PROTEGIDOS. ANTES DE UTILIZAR EL ARMA ES IMPRESCINDIBLE QUE LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPLETO. TANTO EL COMPRADOR COMO EL USUARIO DEBERÁN OBSERVAR LA LEGISLACIÓN RELATIVA AL USO Y TENENCIA DE CARABINAS DE AIRE COMPRIMIDO.
!
ATENCIÓN:
Esta carabina de aire comprimido no es un juguete. En todo momento se requerirá la supervisión de una persona adulta. Un uso indebido o negligente puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Puede resultar peligrosa hasta una distancia de 457 metros.
E
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 39 08.05.2007 15:06:35
|
40
CONOZCA LOS COMPONENTES DE SU NUEVO RIFLE DE CO
2
1.2
Boca
Punto de mira
Alza
P
alanca de retorno
Enclavamientos para la tapa de la caja del fusil
Sujeción del cargador
Gatillo
1
2
3
4
5
6
7
8
Tapa de la caja del fusil
Caja del fusil
Palanca de carga
Guía
Picatinny
Seguro
Cargador
8
9
10
11
12
13
123
4
5
7
6
11
9
10
12
13
Si memoriza los nombres de las diferentes piezas que componen su nueva arma de aire, le resultará más fácil entender las instrucciones de uso. Lea este manual para poder disfrutar mejor de su nueva arma de aire.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 40 08.05.2007 15:06:36
41
|
FUNCIONAMIENTO DEL SEGURO
2.1
Para asegurar el arma de aire, apriete el seguro hasta que enclave, tal como se muestra en la figura 2.a (la marca roja está oculta).
Para quitar el seguro del arma de aire, apriete el seguro hasta que enclave, tal como se muestra en la figura 2.b. La marca roja es visible (ver figura 2.c) y el arma está preparada para disparar.
!
PRECAUCIÓN:
Sólo debería manipular el arma de aire con el seguro puesto. Asegúrese de tener la boca del cañón siempre orientada en una dirección segura.
!
PRECAUCIÓN:
Adquiera la costumbre de tener el arma de aire siempre asegurada y descargada, hasta que no empiece realmente a disparar.
Figura 2.a Asegurado Figura 2.b Preparada para disparar Figura 2.c Preparada para disparar
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 41 08.05.2007 15:06:38
|
42
Figura 3.a Figura 3.b
F
igura 3.c F
igura 3.d
Indicación: Para
un correcto funcionamiento use sólo la cápsula de 88g
CO
2
de la marca Walther!
Antes de instalar cada cartucho de CO
2
de 88 g, aplique una gota de lubricante RWS en la punta de éste. De este modo alargará la vida útil del sello. P
ara cargar una cápsula de 88g de CO
2
, empuje la hendidura a ambos lados de la tapa de la caja del fusil a la vez (figura 3.a) y retírela hacia atrás (figura 3.b). Cuando cambie una cápsula de 88g de CO
2
pueden
producirse fugas de gas CO
2
residual. Introduzca la nueva cápsula de 88g
de CO
2
con el extremo delgado por delante (figura 3.c) y enrósquela. Ahora
la cápsula con 88g de CO
2
está pinchada y estanqueizada. Empuje la tapa de la caja del fusil hasta que haya encajado en su posición (figura 3.d). Para comprobar que la cápsula de 88g de CO
2
está pinchada, asegúrese de tener el arma descargada, accione la palanca de carga y dispare apuntando en una dirección segura. Si el rifle no dispara, compruebe los puntos que se detallan en el capítulo 12.
!
ATENCIÓN:
SI EL ARMA DE AIRE SE DISPARA CON PRESIÓN DE GAS INSUFICIENTE, EL BALÍN PUEDE QUEDARSE ATASCADO EN EL CAÑÓN.
!
ATENCIÓN:
No sitúe nunca la mano o los dedos delante de la boca del cañón. Asegúrese de que la carabina siempre apunte en una dirección segura y mantenga alejado en todo momento el dedo del gatillo. Si hace caso omiso a estas advertencias podría sufrir lesiones graves o incluso morir.
!
ATENCIÓN:
No intente nunca cargar una capsula de 88 g de CO
2
a la fuerza.
!
ATENCIÓN:
Las cápsulas de 88 g de CO
2
pueden explotar a partir de 50 ºC. No las exponga a temperaturas elevadas ni las almacene a temperaturas superiores a los 50 ºC. Nunca deberá intentar usar una cápsula de 88 g de CO
2
usada para otra finalidad diferente. No exponga nunca las cápsulas de 88g de CO2 directamente a la radiación solar.
!
PRECAUCIÓN:
Cuando pinche una cápsula de 88 g de CO
2
, deberá asegurarse muy bien de que el arma tenga el seguro puesto, esté descargada y apunte en una dirección segura.
!
PRECAUCIÓN:
Mantenga el rostro y las manos a una distancia segura de la boca de la cápsula de 88 g de CO
2
. Las
fugas de CO
2
residual pueden causar congelaciones
de la piel.
CARGAR Y RETIRAR LA CÁPSULA DE 88 G DE CO
2
2.2
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 42 08.05.2007 15:06:41
43
|
Figura 4.c
Figura 4.a
1.
2.
Figura 4.b
!
ATENCIÓN:
No utilice balines redondos de acero (denominados BB), dardos u otros proyectiles inadecuados.
Active el seguro de su arma (ver cap. 2.1 Funcionamiento del
seguro).
• Presione el dispositivo de sujeción del cargador desde la izquierda (figura 4.a).
• Saque
el cargador del arma, estirándolo hacia abajo.
• Cargue
el cargador, introduciendo los balines en el cargador de cadena con la cabeza por delante (figura 4.b). Para evitar averías, asegúrese de que el pie de cada balín esté alineado o ligeramente hundido dentro del cargador de cadena (figura 4.c). Atención: Estire de la cadena a modo de control girándola una
vuelta completa por el cargador.
• Se pueden cargar balines cuya longitud máxima no sobrepase los 10 mm. Recomendamos que utilice balines de plomo RWS de gran calidad.
CARGA DEL CARGADOR
2.3
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 43 08.05.2007 15:06:44
|
44
Figura 5.a
• Active el seguro de su arma (ver cap. 2.1 Funcionamiento del seguro).
• Introduzca
el cargador en el arma hasta que encaje en su posición.
• Estire
de la palanca de carga hacia atrás hasta la mitad (figura 5.a) y
manténgala en esa posición.
• Ponga el seguro de su arma tal como ha sido descrito más arriba (ver cap. 2.1 Funcionamiento
del seguro).
• Accione
el dispositivo de sujeción del cargador
(ver cap. 4, figura 4.a).
• Estire
el cargador hacia abajo y sáquelo de la caja del rifle
(figura 5.b).
• Extraiga
los balines del cargador, ayudándose para ello de un
utensilio puntiagudo.
• Descargue
el arma (ver cap. 2.5 Descargar el rifle).
• Quite
el seguro tal como se ha descrito antes (ver cap. 2.1
Funcionamiento
del seguro).
• Estire de la palanca de carga hacia atrás hasta la mitad (figura 5.a)
y manténgala allí.
• Accione
el gatillo y deje que la palanca de carga se deslice
lentamente hacia delante.
• V
uelva a poner el seguro a su arma.
!
ATENCIÓN:
Durante el proceso de carga no debe accionar nunca el gatillo. ¡Saque los dedos del gatillo! ¡No ponga nunca la mano delante de la boca del cañón! Asegúrese siempre de que la boca del cañón apunta en una dirección segura. No apunte nunca el arma contra personas o animales.
!
ATENCIÓN:
No debe utilizar nunca un objeto puntiagudo de metal para extraer los balines del cargador! Si se daña el cargador o el cañón del rifle puede verse afectado el funcionamiento correcto del mismo.
DESCARGAR EL RIFLE
2.5
DESTENSAR EL RIFLE
2.6
CARGAR EL RIFLE
2.4
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 44 08.05.2007 15:06:45
45
|
Después de haber cargado el arma de aire tal como se ha descrito con anterioridad, asegúrese de que el objetivo, el cazabalines y el entorno son seguros. Desactive el seguro. Ahora el rifle está preparado para disparar. Apriete el gatillo con suavidad y decisión hasta que se produzca el disparo. Después de cada disparo el arma de aire se recarga automáticamente. El arma sigue estando preparada para disparar.
ATENCIÓN:
• C
uando la presión de CO2 es insuficiente, se interrumpe el transporte de cadena del cargador y el rifle no dispara ningún balín.
• Cuando
se dispara el rifle sin haber cargado balines se libera más
CO
2
que cuando se disparan balines.
Asegúrese de que su arma de aire tiene el seguro activado. Introduzca la cápsula de 88 g de CO
2
y cargue el arma tal como se ha descrito antes. Puesto que usted es un tirador con experiencia y consciente de las medidas de seguridad necesarias, sólo dispara a un objetivo correcto.
!
ATENCIÓN:
Procure que el cañón del arma de aire apunte siempre en una dirección segura. No apunte nunca el arma contra animales o personas. Maneje su arma siempre como si estuviera cargada y lista para disparar.
!
PRECAUCIÓN:
Debido a la gran potencia de este arma de aire, habrá de elegir un objetivo seguro con mucho
cuidado. Sólo debe elegir objetivos que no puedan ser traspasados por el balín y en los que tampoco pueda rebotar por tener una superficie demasiado dura. Por la misma razón tampoco debe disparar nunca a la superficie del agua!
SEGURIDAD AL APUNTAR Y DISPARAR
2.7
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 45 08.05.2007 15:06:45
|
46
Figura 6
!
ATENCIÓN:
Un bloqueo de la carga es una situación peligrosa!
!
ATENCIÓN:
Aunque el arma de aire no dispare ningún proyectil, nunca debemos dar por sentado que ya no quedan proyectiles dentro del cargador.
LO PRIMERO QUE DEBE HACER CUANDO SE PRODUCE UN BLOQUEO DE
LA CARGA ES ACTIVAR EL SEGURO DEL ARMA! ASEGÚRESE DE
QUE LA BOCA DEL CAÑÓN APUNTE EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
Un bloqueo de la carga puede tener diversas causas:
1.
Un proyectil ha quedado bloqueado dentro del cañón
Accione el seguro del arma, retire el cargador y extraiga el proyectil del cañón con un cepillo limpiador (bastón limpiador) (ver figura 6).
2. El proyectil se ha encallado entre el cargador y el cañón
Destense el arma y accione su seguro. Extraiga el cargador fijo tirando con fuerza de éste mientras mantiene apretado el dispositivo de sujeción del cargador. Apunte con el arma en una dirección segura y dispare varias veces sin cargador. Entonces, debería soltarse el balín diábolo que se había atascado. Si aún así el arma continúa encasquillada, empuje el balín diábolo hacia dentro por la boca del cañón mediante un cepillo limpiador. Compruebe que los balines diábolo están colocados correctamente en el cargador. Vuelva a cargar su arma tal y como se describe en el apartado 5.1.
BLOQUEO DE CARGA
2.8
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 46 08.05.2007 15:06:45
47
|
PARTICULARIDADES DEL CO
2
2.9
Puede ocurrir que un arma de aire comprimido accionada por CO2 esté sometida a condiciones que menoscaben su rendimiento. Entre estas condiciones adversas se encuentra el uso o almacenamiento del arma de aire a temperaturas considerablemente más altas o más bajas que el rango de temperatura situado entre 15 - 21 °C.
L
as temperaturas elevadas pueden causar presiones dentro de
la cápsula de 88 g de CO
2
, e incluso dentro del arma de aire, considerablemente superiores a las que son las recomendadas para su buen funcionamiento. Presiones demasiado elevadas pueden impedir el disparo y causar daños permanentes en el arma. La temperatura máxima en el lugar de almacenamiento del arma y durante su uso no debería sobrepasar los 50 °C.
Debe evitar la utilización en el arma de aire de cápsulas de 88 g de CO
2
cuya presión haya disminuido considerablemente.
Los síntomas de falta de presión en la cápsula de 88 g de CO
2
pueden
ser los siguientes:
A) El cargador de cadena ya no transporta los proyectiles (no se puede
disparar ningún balín). B) El disparo es menos ruidoso que cuando se efectúa con una cápsula llena. C) Los proyectiles aciertan el blanco más abajo de lo que sería normal
con una cápsula de 88 g de CO
2
llena
(esto significa que la velocidad del proyectil ha disminuido).
!
PRECAUCIÓN:
Disparar con una presión insuficiente puede provocar el atasco de un balín dentro del cañón. Observe las indicaciones que se refieren al bloqueo de la carga.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 47 08.05.2007 15:06:45
|
48
demasiado
alto
demasiado
bajo correcto
Figura 7.cFigura 7.b
Apunte a un blanco seguro: sostenga el arma de aire de manera que vea el alza (parte trasera de la mira) y el punto de mira (parte anterior de la mira) a la vez. El punto de mira ha de encajar en el centro de la ranura del alza. Ahora debe levantar el rifle hasta que el borde inferior del centro de la diana se apoye en el punto de mira. El centro del alza, el borde superior del punto de mira y el borde inferior del centro de la diana han de estar alineados (figura 7.a, figura del alza). El punto de convergencia puede ser regulado tal como se describe más abajo. El arma de aire viene calibrada a partir de fábrica para disparar desde una distancia de 10 m.
El ajuste en altura se realiza en el punto de mira. Girando el tornillo situado en el lado derecho de la caja se puede modificar la altura del punto de mira (figura 7.b).
Figura
7.b
Si
el disparo es demasiado alto: girar el tornillo hacia la izquierda
Si el disparo es demasiado bajo: girar el tornillo hacia la derecha
El ajuste lateral de la mira se realiza mediante desplazamiento del alza (figura 7.c):
Si el disparo se desvía a la derecha: girar el tornillo en sentido horario
Si el disparo se desvía a la izquierda: girar el tornillo en sentido antihorario
Llave Allen de 1,5 mm
AJUSTES DE LA MIRA
2.11
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 48 08.05.2007 15:06:47
49
|
ALMACENAMIENTO
2.12
Sólo debe guardar y almacenar su arma de aire cuando esté descargada y con el seguro activado. Compruebe y asegúrese de que no queda ningún proyectil en el cargador. Guarde el arma en un lugar al en un lugar fuera del alcance de lo niños y de los adultos inexpertos en su uso. Debe guardar el cartucho de 88 g de CO
2
y los balines en un
lugar diferente al del arma de aire.
!
PRECAUCIÓN:
No deje nunca sin vigilancia un arma de aire cargada!
3
MANTENIMIENTO
!
ATENCIÓN:
No trate de limpiar el arma sin antes haberse asegurado de que está desamartillada y tenga el seguro activado, de haberle retirado el cargador y la cápsula de CO
2
, y de haberla
descargado.
Si
cuida el arma de aire y la utiliza convenientemente, podrá disfrutar
de su rifle durante muchos años.
Después de cada sesión de tiro pase un trapo ligeramente impregnado en lubricante por todas las partes metálicas del arma. Para esto, le recomendamos el lubricante para cargador RWS. Cada 100 tiros, limpie el cañón con bastoncillos limpiadores de fieltro RWS. Introduzca los bastoncillos limpiadores en el cañón por la boca. Repita este proceso hasta que los bastoncillos salgan limpios. Cada 1.000 tiros limpie el cañón con un producto limpiador y desengrasante RWS. Aplique esta solución a un trapo e introdúzcalo en el cañón por la boca. A continuación, utilice un cepillo con cerdas de nailon para que se desprendan los posibles restos de plomo y otros sedimentos. Una vez concluido este proceso, vuelva a impregnar trapos limpios con la solución limpiadora para cañones e introdúzcalos en el cañón hasta que aparezcan limpios al extraerlos de éste.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 49 08.05.2007 15:06:47
|
50
!
ATENCIÓN:
Las diferentes piezas del arma de aire han sido fabricadas de manera que siempre quede garantizado su funcionamiento y rendimientos óptimos. Cualquier modificación de la construcción o de su capacidad rendimiento puede causar defectos de funcionamiento y convertir en inseguro el manejo del arma. La garantía queda sin efecto ante cualquier modificación no autorizada del arma.
4
MODIFICACIONES DEL ARMA
PROBLEMAS
Problemas
POSIBLES CAUSAS Mal rendimiento El arma no dispara
Poca velocidad del
proyectil
El
seguro está activado
La cápsula de 88 g de CO2 está vacía
El cañón está sucio
La cápsula de 88 g de CO2 no está pinchada
Temperaturas extremas
Munición inadecuada
Los balines están mal cargados
Secuencia de disparo demasiado rápida (frío)
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 50 08.05.2007 15:06:47
51
|
No devuelva los productos dañados o defectuosos al proveedor. En caso de que su arma necesite reparación, llame a Umarex USA (479)
646-4210 y pregunte por el Departamento de atención al cliente
(Service Department) o visite la página www.UmarexUSA.com. BAJO
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Este producto tiene una garantía no transferible contra defectos de fabricación y materiales para clientes al por menor. La duración de dicha garantía será de 1 año a partir de la fecha de compra.
QUÉ CUBRE LA GARANTÍA
Sustitución de piezas y mano de obra.
QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA
Gastos de envío a Umarex USA de los productos defectuosos o dañados a causa del mal uso o del mal mantenimiento, así como otros gastos relacionados. Daños indirectos o fortuitos (incluidos daños a propiedades). En algunos estados no se permite excluir o limitar los daños indirectos o fortuitos, por lo que esta cláusula de limitación o exclusión podría no ser aplicable en su caso.
SERVICIO DE REPARACIÓN
GARANTÍA
NINGÚN CONCEPTO INTENTE DESMONTARLA USTED MISMO. Para reparar su arma necesita instalaciones y herramientas especiales. Cualquier reparación o desmontaje que no realice Umarex USA invalidará la garantía.
RECLAMACIONES RELACIONADAS CON LA GARANTÍA
Reclamaciones de reparación por garantía sólo para clientes de EE.UU. y Canadá. Llame a Umarex USA (479)-646-4210 y pregunte por el Departamento de atención al cliente (Service Department). Si se determina que hace falta devolver el producto, se le facilitará un número de autorización para su devolución. Escriba dicho número claramente en la caja y envíe el producto a portes pagados a Umarex USA. Dentro del paquete deberá incluir una nota con su nombre, dirección, número de teléfono y una explicación del defecto que haya detectado. También deberá acompañar una copia del recibo de compra original. Incluya igualmente un cheque por valor de 14,95 dólares a nombre de Umarex USA para cubrir los gastos de tramitación y envío.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 51 08.05.2007 15:06:47
|
52
UTILIZACIÓN SEGURA DE ARMAS
Conviene que esté familiarizado con el modo de utilizar su arma de aire para que ofrezca la mayor seguridad. El hecho de que su nueva arma de aire tenga una velocidad de proyectil muy elevada hace necesario tomar ciertas precauciones especiales. Según las reglas básicas reglas básicas de manejo seguro de un arma de aire, ha de tener en cuenta que cualquier contacto con el arma de aire se considera una manipulación de la misma.
• Sólo
debe desactivarse el seguro del arma inmediatamente antes de realizar el disparo, y debe activarse de nuevo inmediatamente después de haber finalizado el ejercicio de tiro.
• T
rate cualquier arma como si estuviese cargada.
• Siempre
debe activar el seguro del arma antes de cargarla, para que
no se pueda producir un disparo fortuito.
• El
dedo debe permanecer fuera del guardagatillo y sólo debe tocar
el gatillo cuando dispare.
• Sólo
debe usar la munición recomendada para esta arma de aire y
las cápsulas de 88 g de CO2.
• El
cañón siempre debe apuntar en una dirección segura.
• No
debe transportar nunca un arma de aire cargada. Sólo debe
cargar el arma cuando quiera disparar.
• No
apunte nunca el arma contra personas o animales. Evite que el balín pueda rebotar. No dispare nunca contra superficies lisas y duras o contra la superficie del agua.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Cualquier posible garantía implícita (incluidas las referidas a la comerciabilidad del producto o a su adecuación a un uso particular) queda limitada a una duración de 1 año a partir de la fecha de compra. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LIMITAR LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ESTA CLÁUSULA DE LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. NO SERÁN APLICABLES AQUELLAS DISPOSICIONES O PARTES DE DISPOSICIONES DE ESTA GARANTÍA QUE ESTUVIERAN PROHIBIDAS POR LEYES DE ÁMBITO NACIONAL, REGIONAL O MUNICIPAL. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES CONCRETOS, AUNQUE PODRÁN ASISTIRLE OTROS DERECHOS LEGALES QUE PUEDEN VARIAR ENTRE LAS DIFERENTES REGIONES O PAÍSES.
!
IMPORTANTE:
Cuando transporte su arma debe asegurarse de que el arma tiene el seguro activado, está descargada, desamartillada, y que ha retirado el cartucho de 88 g de CO
2
.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 52 08.05.2007 15:06:47
53
|
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Calibre: cal. 4,5 mm (.177) Capacidad del cargador: 30 disparos Longitud total: 780 mm Peso: 2400 g Velocidad en la boca del cañón (energía): hasta 183 m/s, 600 fps (Model 2253005, 2253006, 2253008) hasta 150 m/s, 495
fps (Model 2253007, 2253009) Longitud del cañón:: 445 mm Propulsión: cápsula de 88 g de CO
2
Seguro: Seguro del gatillo Seguro de caída automático
!
PRECAUCIÓN:
Las armas de aire comprimido que fabrica la empresa Umarex Sportwaffen GmbH & Co. KG, se ajustan a las prescripciones que regulan su autorización establecidas por la oficina federal físico-técnica (PTB), por la ley federal, por las prescripciones CIP y el conocimiento técnico de armería de la empresa Umarex GmbH & Co. KG. Por lo tanto declinamos cualquier responsabilidad legal si este producto no se ajustase a las prescripciones legales vigentes en países extranjeros a los que se haya exportado y de ello se deriven problemas legales o consecuencias jurídicas para el propietario/comprador.
• Debe
asegurarse antes de disparar que el objetivo y el entorno sean
seguros.
• Debe
comprobar siempre si el arma de aire tiene el seguro
activado y está descargada cuando la transporte.
• Debe
asegurarse de que puede controlar la dirección en la que
apunta el cañón del arma cuando tropiece o caiga.
• P
or motivos de seguridad se recomienda llevar gafas de protección
cuando se use el arma.
• Sólo
debe guardar y almacenar su arma cuando esté descargada y
con el seguro activado y en un lugar al que no puedan tener acceso
niños ni adultos inexpertos en su manejo, ni menores de 18 años.
Debe guardar el cartucho de 88 g de CO2 y los balines en un lugar diferente al del arma.
• Este
arma sólo debe darse a personas mayores de 18 años
familiarizadas con su manejo y siempre acompañada del libro de
instrucciones.
• Cualquier
modificación o reparación del arma deberá llevarla a cabo
una empresa especializada o un armero .
• No
deje nunca un arma cargada sin vigilancia.
• Descargue
el arma de aire antes de ponerla en manos de otra
persona.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 53 08.05.2007 15:06:47
|
54
ACCESORIOS PARA MOD. C x 4 STORM
Cargador
cal. 4.5 mm
Nº ref.: 475.100
Picatinny support
For mounting accessories with Picatinny rail.
Nº ref.: 475.101
Walther TMB
Bípode Walther con adaptador de conexión Picatinny para montaje Picatinny. Guías Picatinny adicionales a izquierda y derecha para la fijación de, por ejemplo, una lámpara. Altura de ajuste de 20 a 27 cm.
Nº ref.: 2.5117
Silenciador / Compensador
Instalación sencilla. Sólo hay que encajarlo y fijarlo con tornillos. Reduce la explosión en la boca del cañón cuando se dispara. (respetar las prescripciones legales) Silenciador Nº ref.: 465.105 Compensador Nº ref.:
465.106
UX LT 6 Láser universal
Láser ajustable, incluye linterna LED.
ref.: 2.1129
Walther 4 x
32C / TriTac
Mira telescópica 4 x 32 con retícula MilDot, luminosidad regulable en 7 niveles, 3 guías Picatinny para el montaje de accesorios adicionales. Montaje en el arma Cx4 Storm sólo junto con el raíl adicional 2.1522.1 Nº ref.: 2.1522
Dispositivo de puntería con punto luminoso PS22
Dispositivo de puntería Red Dot de 30 mm, incluye monópode de instalación rápida para la guía tipo Weaver y tapas guardapolvo con cierre rápido. Con 11 niveles de intensidad de la luz regulables. Nº ref.: 2.1020
Walther QSB
Quick Shot Bipod
Nº ref.: 2.5118
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 54 08.05.2007 15:06:50
55
|
Caja de figuras
Los cuatro grandes péndulos se han de tumbar acertándolos. Un acierto en el centro vuelve a poner en pie los objetivos tocados. Únicamente
adecuada para hasta
7,5 julios. Dimensiones:
48 x 20 x 22 cm
Nº ref.: 3.2085
Cazabalines
Cazabalines de chapa de acero en forma de embudo. Adecuado para dianas de 10 - 17 cm, con perforación asa para fijación en paredes.
Nº ref.: 3.2071
Gafas de tiro
Estas gafas de tiro de policarbonato son absolutamente necesarias en la modalidad de „tiro de acción“ por razones de seguridad.
Amarilla Nº ref.: 2.5013
Cápsula de 88 g de CO
2
Para disparos continuos con rendimientos máximos de tiro.
Nº ref.: 4.1689
Conjunto de limpieza
Bastón de limpieza en tres piezas, cepillo de cerdas, cepillo de cerdas de latón, limpiador de lana. para cal. 4,5 mm Nº ref.: 3.2050
Dianas
Se
ajustan al cazabalines 3.2071
(contenido: 1000 unidades)
17 x 17 cm
ref.: 3.2095
14 x 14 cm Nº ref.: 3.2098
Diabolo Match Diabolo Spitz Finale Match Umarex pellets,
ribbed
Umare
x
pointed pellets
Umarex domed pellets
850 Air Magnum Pellets
10 x 500 pcs. cal. 4.5 mm Nº ref.: 4.1951
10 x 500 pcs. cal. 4.5 mm Nº ref.: 4.1952
10 x 500 pcs. cal. 4.5 mm Nº ref.: 4.1930
500 pcs.
cal. 4.5 mm
Nº ref.: 4.1623
500 pcs. cal. 4.5 mm Nº ref.: 4.1624
500 pcs. cal. 4.5 mm Nº ref.: 4.1625
500 pcs. cal. 4.5 mm Nº ref.: 4.1627
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 55 08.05.2007 15:06:54
8.475.81.01.U.05-07.3,0.18
Distributed by / Distribué par:
www.UmarexUSA.com
6007 South 29th Street Fort Smith,
AR 72908 Phone: 479-646-4210 F
ax: 479-646-4206
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 56 08.05.2007 15:06:54
Loading...