Beretta CONNECT AT LE, CONNECT BT LE Installer And User Manual

Page 1
Installer and user manual
CONNECT AT-BT LE
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
EN
FR
PL
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER AND FOR TECHNICAL ASSISTANCE
INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
Page 2
1
4
2
SEXT: Sonda esterna TA1-TA2: Termostato ambiente IBT: Impianto bassa temperatura (miscelato) IAT: Impianto alta temperatura
3
A: aletta A: lug A: ailettes
A: uchwyt
SEXT: External sensor TA1-TA2: Room thermostat IBT: Low temperature system (mixed) IAT: High temperature system
SEXT: Sonde extérieure TA1-TA2: Thermostat d’ambiance IBT: Installation basse température (mitigée) IAT: Installation haute température
SEXT: Sonda zewnętrzna TA1-TA2: Termostat pokojowy IBT: Obieg niskiej temperatury (zawór mieszający) IAT: Obieg wysokiej temperatury
A
2
Page 3
5 6
SEXT
230 V~
50 Hz
TA2
IBT
7
8a
Chaudière pour installation à l’in-
Indoor boilers - Kotły przeznac-
zone do montażu wewnątrz po-
Indoor boilers
Caldaie da interno
térieur
mieszczenia
C
8b
Chaudière pour installation à
Outdoor boilers - Kotły przeznac-
zone do montażu na zewnątrz
Outdoor boilers
Caldaie da esterno
l’extérieur
C
TA1
IAT
3
Page 4
9a
TABT
MR
BL
MA
RA
NE
BL
NE
MR
MR
BL
MR
G/V
BL
F2
TABT
MR
BL
NE
NE
MR
BL
NE
MR
BL
F2
MR
BL
NE
9b
Chaudière pour installation à l’intérieur - Kotły przeznaczone
Indoor boilers - Caldaie da interno -
do montażu wewnątrz pomieszczenia
Outdoor boilers - Caldaie da esterno -
Chaudière pour installation à l’extérieur -
Kotły przeznaczone do montażu na zewnątrz
12a
C4P
10a
10b
Chaudière pour installation à l’intérieur - Kotły przeznaczone
Indoor boilers - Caldaie da interno -
do montażu wewnątrz pomieszczenia
Outdoor boilers - Caldaie da esterno -
Chaudière pour installation à l’extérieur -
Kotły przeznaczone do montażu na zewnątrz
C4P
C4P
Indoor boilers
Caldaie da interno
Chaudière pour installation à l’intérieur
Kotły przeznaczone do montażu wewnątrz
pomieszczenia
12b
C4P
11
Outdoor boilers
4
Caldaie da esterno
Chaudière pour installation à l’extérieur
Kotły przeznaczone do montażu na zewnątrz
Page 5
13
  













14a
Chaudière pour installation à l’intérieur - Kotły przeznaczone
do montażu wewnątrz pomieszczenia
MR NE GR BI
FA MC MO PBT
C5P
Indoor boilers - Caldaie da interno -
Chaudière pour installation à l’intérieur - Kotły przeznaczone
Indoor boilers - Caldaie da interno -
15a
do montażu wewnątrz pomieszczenia
14b
15b
Outdoor boilers - Caldaie da esterno -
Chaudière pour installation à l’extérieur -
Kotły przeznaczone do montażu na zewnątrz
C5P
Outdoor boilers - Caldaie da esterno -
Chaudière pour installation à l’extérieur -
Kotły przeznaczone do montażu na zewnątrz
F2
MR
BL
BL
MR
BL
MR
NE
NE
BL
MR
5
Page 6
C: scheda BE08 - TABT: termostato ambiente bassa temperatura - NE: nero - GR:






grigio - BI: bianco - MR: marrone - BL: blu - G/V: giallo/verde - M2A: morsetto 2 poli - C4P/C5P: connettore 4/5 poli - F2: fusibile 2AF - MA: morsettiera ausiliaria ­RA: resistenza antigelo - FA: fase - MC: valvola miscelatrice chiusa - MO: valvola miscelatrice aperta - PBT: pompa bassa temperatura - TLA: termostato limite bassa temperatura riarmo automatico - TLM: termostato limite bassa temperatura riarmo manuale - CATBT: collegamento verso Connect AT/BT LE.
C: control board BE08 - TABT: low temperature room thermostat - NE: black - GR: grey - BI: white - MR: brown - BL: blue - G/V: yellow/green - M2A: 2-pole
terminal - C4P/C5P: 4/5 pole connector - F2: fuse 2AF - MA: auxiliary terminal board - RA: anti-freeze resistance - FA: phase - MC: mix close - MO: mix open
- PBT: low temperature circulator - TLA: High limit thermostat low temperature system automatic reset - TLM: High limit thermostat low temperature system manual reset - CATBT: connection to Connect AT/BT LE.
C: carte électronique BE08 - TABT: thermostat d’ambiance basse température - NE: noir - GR: gris - BI: blanc - MR: marron - BL: bleu - G/V: jaune/vert - M2A:
borne à deux pôles - C4P/C5P: connecteur à 4/5 pôles - F2: fusibile 2AF - MA: bornier auxiliaire - RA: résistance antigel - FA: phase - MC: phase serré - MO: phase ouvert - PBT: pompe basse température - TLA: thermostat limite basse température réarmement automatique - TLM: thermostat limite basse température réarmement manuel - CATBT: connexion avec Connect AT/BT LE.
17
4
5
1
C: płyta elektroniczna BE08 - TABT: termostat pokojowy niskiej temperatury
- NE: czarny - GR: szary - BI: biały - MR: brązowy - BL: niebieski - G/V: żółty/zielony – M2A: kostka 2-polowa – C4P/C5P: 4/5-polowe złącze – F2: Bezpiecznik 2A - MA: dodatkowa listwa przyłączeniowa –RA: Odporność przeciw zamarzaniu - FA: faza – MC: Zawór mieszający zamknij - MO: Zawór mieszający otwórz - PBT: pompa obiegu niskiej temperatury – TLA: Termostat granicznej temperatury obiegu niskotemperaturowego z odblokowaniem automatycznym TLM: Termostat granicznej temperatury obiegu niskotemperaturowego z odblokowaniem ręcznym - CATBT: przyłącze
do CONNECT AT/BT LE.
16a
Indoor boilers
Caldaie da interno
Chaudière pour installation à l’inté-
rieur
Kotły przeznaczone do montażu
wewnątrz pomieszczenia
V
G
16b
Outdoor boilers
Caldaie da esterno
Chaudière pour installation à l’ex-
térieur
Kotły przeznaczone do montażu na
zewnątrz
2
3
1: termostato manuale - 2: termostato automatico - 3: sonda - 4: termometro impianto bassa temperatura - 5: termometro impianto alta temperatura
1: thermostat manual - 2: thermostat automatic - 3: sensor - 4: low temperature thermometer - 5: high temperature thermometer
1: thermostat limite manuel - 2: thermostat automatique - 3: sonde - 4: thermomètre installation basse température - 5: thermomètre installation haute température
1: termostat granicznej temperatury ręczny - 2: termostat granicznej
temperatury automatyczny - 3: sonda - 4: termometr obiegu niskiej temperatury - 5: termometr obiegu wysokiej temperatury
18
19
TLM
TLA
6
Page 7
IT
Connect AT/BT LE è conforme a:
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CEE
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CEE
Questo libretto di istruzione è parte integrante del libretto della caldaia alla quale viene collegato Connect AT/BT LE.
A tale libretto si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI, per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA e per informazioni speciche sul funzio­namento della caldaia.
In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli: ATTENZIONE = per azioni che richiedono particolare cautela ed
adeguata preparazione
VIETATO = per azioni che NON DEVONO essere assolutamente
eseguite
AVVERTENZA PER L’UTENTE
Questo dispositivo non necessita di alcuna regolazione o controllo da parte dell’utente. È pertanto vietato aprire il coperchio frontale del dispositivo.
Controllare periodicamente in caldaia la pressione dell’acqua nell’impianto, in caso di necessità ripristinare la pressione come da libretto istruzioni.
Se si dovessero vericare cali di pressione frequenti, chiedere l’intervento di personale professionalmente qualicato che vericherà lo stato del vostro
impianto.
INDICE
1 GENERALITÀ.........................................7
1.1 Descrizione dell’apparecchio .................................7
1.2 Avvertenze e sicurezze .....................................7
1.3 Regole fondamentali di sicurezza .............................8
2 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO ...................8
2.1 Collegamenti idrualici....................................... 8
2.2 Collegamenti elettrici .......................................8
3 PRIMA MESSA IN SERVIZIO.............................9
4 POMPE DI CIRCOLAZIONE..............................9
5 VALVOLA MISCELATRICE TRE VIE ......................11
6 PROGRAMMAZIONE PARAMETRI.......................11
7 CONTROLLI DOPO L’INSTALLAZIONE ...................12
8 PULIZIA.............................................12
1 GENERALITÀ
1.1 Descrizione dell’apparecchio
Connect AT/BT LE, è un disgiuntore idrico da utilizzare esclusivamente in abbina­mento a caldaie Exclusive Green, Meteo Green e Meteo Green Box. Trova applicazione quale separatore idraulico tra generatore e impianto quando quest’ultimo richiede portate più elevate di quelle fornite dal generatore stesso; permette inoltre la gestione di impianti di riscaldamento misti ad alta e bassa temperatura (radiatori/ventilconvettori e pannelli radianti); consente di gestire una curva climatica per l’impianto in alta temperatura e una curva climatica per l’impianto in bassa. Connect AT/BT LE può essere installato a incasso, quindi senza nessun ingombro esterno, oppure a parete (pensile). A corredo vengono forniti i cablaggi necessari alla connessione con la caldaia per installazione tipica del Connect AT/BT LE in prossimità della caldaia stessa (lunghezza cablaggi 2 m).
1.2 Avvertenze e sicurezze
L’apparecchio prodotto nei nostri stabilimenti viene costruito facendo
attenzione anche ai singoli componenti in modo da proteggere sia l’utente che l’installatore da eventuali incidenti. Si raccomanda quindi al personale qualicato, dopo ogni intervento effettuato sul prodotto, di prestare parti­colare attenzione ai collegamenti elettrici, soprattutto per quanto riguarda la parte spelata dei conduttori, che non deve in alcun modo uscire dalla morsettiera, evitando così il possibile contatto con le parti vive del conduttore stesso.
Il presente manuale di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto:
assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad altro proprietario o utente oppure di trasferimento su altro impianto. In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza di zona.
L’installazione dell’apparecchio e qualsiasi altro intervento di assistenza e
di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualicato secondo
le indicazioni delle leggi ed in conformità alle norme vigenti.
Si consiglia all’installatore di istruire l’utente sul funzionamento dell’appa-
recchio e sulle norme fondamentali di sicurezza.
Questo apparecchio deve essere destinato all’uso per il quale è stato
espressamente realizzato. È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori d’installazione, di regolazione, di manutenzione e da usi impropri.
Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità e della completezza del
contenuto. In caso di non rispondenza, rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato l’apparecchio.
Lo scarico della valvola di sicurezza dell’apparecchio deve essere collegato
ad un adeguato sistema di raccolta ed evacuazione. Il costruttore dell’appa­recchio non è responsabile di eventuali danni causati dall’intervento della valvola di sicurezza.
È necessario, durante l’installazione, informare l’utente che:
- in caso di fuoriuscite d’acqua deve chiudere l’alimentazione idrica ed avvisare con sollecitudine il Servizio Tecnico di Assistenza
- la pressione di esercizio dell’impianto idraulico sia compresa tra 1 e 2 bar, e comunque non superiore a 3 bar. In caso di necessità, deve far
intervenire personale professionalmente qualicato del Servizio Tecnico
di Assistenza
- in caso di non utilizzo dell’apparecchio per un lungo periodo è consigliabile l’intervento del Servizio Tecnico di Assistenza per effettuare almeno le seguenti operazioni:
• posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio e quello generale
dell’impianto su “spento”
• chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua, sia dell’impianto
termico sia del sanitario
• svuotare l’impianto termico e sanitario se c’è rischio di gelo
- la manutenzione dell’apparecchio deve essere eseguita almeno una volta all’anno, programmandola per tempo con il Servizio Tecnico di Assistenza.
7
Page 8
1.3 Regole fondamentali di sicurezza
Per la sicurezza è bene ricordare che:
è sconsigliato l’uso dell’apparecchio da parte di bambini o di persone inabili
non assistite
è pericoloso azionare dispositivi o apparecchi elettrici, quali interruttori,
elettrodomestici ecc., se si avverte odore di combustibile o di combustione.
In caso di perdite di gas, aerare il locale, spalancando porte e nestre;
chiudere il rubinetto generale del gas; fare intervenire con sollecitudine il
personale professionalmente qualicato del Servizio Tecnico di Assistenza
non toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate
o umide
prima di effettuare operazioni di pulizia, scollegare l’apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica posizionando l’interruttore bipolare dell’impianto e quello principale del pannello di comando su “OFF”
è vietato modicare i dispositivi di sicurezza o di regolazione senza l’auto-
rizzazione o le indicazioni del costruttore
non tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dall’apparecchio
anche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione elettrica
evitare di tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di aerazione del
locale di installazione
non lasciare contenitori e sostanze inammabili nel locale dove è installato
l’apparecchio
non lasciare gli elementi dell’imballo alla portata dei bambini.
2 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
FIG. 1 Connect AT/BT LE può essere installato “a parete” (pensile) oppure “ad
incasso” e può essere ubicato in prossimità della caldaia o in posizione remota purché la lunghezza dei collegamenti idraulici ed elettrici, tra caldaia e Connect AT/BT LE, non superi 15 metri. Connect AT/BT LE può essere installato in luoghi esposti ad agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.) solo ed esclusivamente “a incasso”. Nota: i cablaggi in dotazione hanno una lunghezza di 2 metri.
In caso di installazione del Connect AT/BT LE con caldaie ad incasso e
collegamento elettrico effettuato sul lato inferiore dell’unità da incasso, far sbordare di circa 10 cm (all’interno di quest’ultima) il tubo corrugato.
FIG. 2 Installazione “a parete” (pensile)
Quando Connect AT/BT LE viene installato “a parete” va supportato con due tasselli ad espansione (forniti a corredo) adeguati al tipo di parete ed al peso dell’apparecchio. Si consiglia l’utilizzo di passatubi da posizionare sull’incasso per limitare le
inltrazioni di acqua.
I passatubi non sono forniti con il dispositivo. Grado di protezione IP10D.
FIG. 3 Installazione “a incasso “
Quando Connect AT/BT LE viene installato ad “incasso” è necessario:
- predisporre le opere murarie realizzando una nicchia di contenimento adatta alle dimensioni del Connect AT/BT LE ed allo spessore della parete (valori
indicativi minimi riportati in gura);
- posizionare Connect AT/BT LE nella propria sede ricordandosi di aprire le due
alette di sostegno per un migliore ssaggio;
- proteggere i bordi laterali e il coperchio frontale durante i lavori di incasso del dispositivo.
Poiché gli allacciamenti idraulici ed elettrici tra impianto e Connect AT/BT LE devono avvenire all’interno degli ingombri del dispositivo stesso, occorre prima posizionare Connect AT/BT LE e poi i tubi di ingresso ed uscita dell’impianto e la canalizzazione dei cavi elettrici. Grado di protezione IPX4D.
FIG. 4 Schema installazione tipica La gura mostra un esempio di installazione del Connect AT/BT LE.
NOTA: Per l’installazione di eventuali rubinetti (non forniti) occorre predisporre la nicchia di dimensione tale da poterli installare sotto Connect AT/BT LE stesso.
2.1 Collegamenti idrualici
Prima di effettuare gli allacciamenti tutte le tubature devono essere accuratamente lavate per rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento del Connect AT/BT LE.
FIG. 5
Gli allacciamenti idraulici verso caldaia e verso l’impianto devono essere eseguiti
in modo razionale riferendosi alla gura.
Gli allacciamenti possono avvenire direttamente utilizzando gli attacchi femmina presenti sui tubi di mandata e ritorno del Connect AT/BT LE o con l’interposizione su lato impianto di eventuali rubinetti di intercettazione (non forniti).
Tali rubinetti risultano molto utili all’atto della manutenzione perché permettono di svuotare solo il Connect AT/BT LE senza dover svuotare anche l’intero impianto.
Vericare che il vaso d’espansione della caldaia sia di capacità adeguata
alle dimensioni dell’impianto.
FIG. 6
Dopo aver installato Connect AT/BT LE è necessario procedere al montaggio, all’interno del Connect AT/BT LE stesso, delle 2 rampe fornite a corredo (con relative guarnizioni) di interfaccia con gli interassi caldaia (vedi disegno).
2.2 Collegamenti elettrici
Per effettuare il collegamento elettrico del Connect AT/BT LE è necessario accedere al Connect AT/BT LE e alla scheda caldaia.
FIG. 7 Per accedere al Connect AT/BT LE:
- togliere il pannello lamierato anteriore del Connect AT/BT LE.
Qualora si volessero utilizzare cablaggi non in dotazione, è necessario utilizzare cavi con sezione di 0,50 mm superiore a 15 metri.
COLLEGAMENTO SCHEDA ELETTRONICA GESTIONE IMPIANTI (a corredo) CON SCHEDA ELETTRONICA DELLA CALDAIA
Questa connessione viene realizzata con apposito cavo banda piatta (a corredo). La scheda elettronica gestione impianti deve essere inoltre alimentata dalla tensione di rete.
Evitare che i cablaggi vengano a contatto con le resistenze antigelo.
Per il collegamento procedere come segue:
1. Smontare il mantello di caldaia e aprire la copertura posteriore cruscotto secondo quanto riportato nel libretto della caldaia stessa.
FIG. 8a-8b
2. Inserire la scheda elettronica gestione impianti a corredo (C) nell’apposita sede all’interno del cruscotto.
FIG. 9a-9b
3. Collegare la banda piatta alla scheda elettronica gestione impianti e alla scheda elettronica regolazione di caldaia.
FIG. 10a-10b
4. Per l’alimentazione della scheda elettronica gestione impianti collegare il connettore quattro poli del cablaggio (a corredo).
FIG. 11
Far passare il cablaggio tra la plastica del cruscotto e il portafusibile.
FIG. 12a-12b
Collegare i puntali alla tensione di rete:
- lo blu - neutro
- lo marrone - fase
(fare riferimento allo schema elettrico).
FIG. 13
5. Solo caldaie da interno: inserire il morsetto due poli M2A termostato ambiente sotto la morsettiera alimentazione nel cruscotto caldaia.
COLLEGAMENTO SCHEDA GESTIONE IMPIANTI A MORSETTIERA SCATOLA
CONNESSIONI CONNECT AT/BT LE
Utilizzare i cavi in dotazione del kit riferendosi alle seguenti istruzioni:
1. Cavo gestione bassa temperatura 5 poli
2. Cavo gestione pompa alta temperatura cavo con puntali
3. Cavo di segnale schermato con connettore a 2 poli
2
. Tali collegamenti non devono avere una lunghezza
8
Page 9
FIG. 14a-14b
1. Cavo gestione bassa temperatura 5 poli: collegare sul lato scheda elettronica gestione impianto il connettore 5 poli.
FIG. 15a-15b
2. Cavo gestione pompa alta temperatura con puntali: collegare i due puntali nella morsettiera caldaia
FIG. 16a-16b
3. Cavo di segnale schermato con connettore a 2 poli: collegare sul lato scheda elettronica gestione impianti il connettore per la sonda
NTC;
collegare sulla morsettiera caldaia i due puntali del termostato limite bassa
temperatura.
FIG. 17
Collegare il connettore del cavo schermato (dalla parte del Connect AT/BT LE) alla sonda NTC (3) e i restanti 2 faston ai 2 termostati cavallottandoli tramite il
ponticello presente sul cavo (g. 18).
OPERAZIONE IN CASO DI INTERVENTO DEL TERMOSTATO LIMITE A RI­ARMO MANUALE
La segnalazione permanente dell’allarme 77 lampeggiante (fare riferimento al
manuale istruzioni caldaia) può signicare l’avvenuto intervento del termostato
limite a riarmo manuale. Temperatura di intervento 63°C. Pertanto qualora la segnalazione di allarme 77 sia permanente operare come segue:
FIG. 18
- Aprire lo sportello frontale del disgiuntore idrico.
- Premere il pulsantino rosso che è presente sul termostato limite a riarmo manuale posizionato sulla rampa di mandata della bassa temperatura.
- Vericare lo spegnimento dell’allarme 77.
- Richiudere lo sportello del disgiuntore idrico.
Qualora la visualizzazione dell’allarme 77 non scompaia dal display, attendere il raffreddamento dell’impianto prima di effettuare un nuovo tentativo di sblocco del termostato limite a riarmo manuale.
COLLEGAMENTO DI CONNECT AT/BT LE ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA FIG. 19
Collegare il Connect AT/BT LE all’alimentazione elettrica (fase neutro-terra) utilizzando il cavo in dotazione.
È tassativamente vietato prelevare l’alimentazione elettrica del Connect AT/BT
LE dalla caldaia in quanto il fusibile di caldaia non è dimensionato per i carichi elettrici del Connect AT/BT LE.
COLLEGAMENTO TERMOSTATI AMBIENTE (TA)
FIG. 12a-12b
Il TA dell’impianto alta temperatura è collegato direttamente in scheda caldaia come da istruzioni riportate nel libretto caldaia. Solo caldaie da interno: Il TA dell’impianto bassa temperatura viene collegato al morsetto M2A. Solo caldaie da esterno: Il TA dell’impianto bassa temperatura viene collegato al morsetto C4P.
COLLEGAMENTO SONDA ESTERNA
Collegare la sonda esterna in caldaia come spiegato nel libretto istruzioni caldaia stesso.
In caso di alimentazione fase-fase vericare con un tester quale dei due
li ha potenziale maggiore rispetto alla terra e collegarlo alla L, in egual maniera collegare il lo rimanente alla N.
Per alimentazioni ottanti, ovvero prive all’origine di riferimento a terra,
è necessario l’utilizzo di un trasformatore di isolamento con secondario ancorato a terra.
- collegare l’apparecchio ad un efcace impianto di terra,
- salvaguardare l’accessibilità alla presa di corrente dopo l’installazione.
È vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la messa a terra dell’ap-
parecchio.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza
di messa a terra o dall’inosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici.
3 PRIMA MESSA IN SERVIZIO
Prima di avviare Connect AT/BT LE vericare la corretta esecuzione dei collega­menti idraulici ed elettrici.
FIG. 17
Durante la fase di collaudo è possibile vericare le temperature grazie ai due
termometri.
4 POMPE DI CIRCOLAZIONE
Connect AT/BT LE è equipaggiato di circolatori elettronici ad alta efcienza e
controllo digitale. Di seguito ne verranno descritte le principale caratteristiche e le modalità per impostarne il funzionamento voluto.
Interfaccia utente
L’interfaccia utente è costituita da un tasto (A), un LED bicolore rosso/verde (B) e quattro LED gialli (C) posti in linea.
A B C
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
L’interfaccia utente permette di visualizzare le prestazioni in funzionamento (sta­to funzionamento e stato allarme) e impostare le modalità di funzionamento del circolatore. Le prestazioni, indicate dai LED (B) e (C) sono sempre visibili durante il normale funzionamento del circolatore mentre le impostazioni si effettuano con la pressione del tasto (A).
Indicazione dello stato di funzionamento
Quando il circolatore è in funzione, il LED (B) è verde. I quattro LED gialli (C) indicano il consumo di energia elettrica (P1) come evidenziato nella tabella se­guente.
Stato LED
LED verde acceso + 1 LED giallo acceso
LED verde acceso +
2 LED gialli accesi
LED verde acceso +
3 LED gialli accesi
LED verde acceso +
4 LED gialli accesi
Funzionamento al minimo 0÷25
Funzionamento al massimo 100
Stato
CIRCOLATORE
Funzionamento al mini-
mo-medio
Funzionamento al me-
dio-massimo
(*) Per la potenza (P1) assorbita dal singolo circolatore fare riferimento a quanto
riportato nella tabella “Dati tecnici”.
Consumo in
% di
P1 MAX (*)
25÷50
50÷75
È obbligatorio:
- l’impiego di un interruttore magnetotermico onnipolare, sezionatore di linea, conforme alle Norme CEI-EN 60335-1 (apertura dei contatti di almeno 3,5mm, categoria III),
- utilizzare cavi di sezione ≥ 1,5mm
2
e rispettare il collegamento L (Fase) - N
(Neutro),
- l’amperaggio dell’interruttore deve essere adeguato alla potenza elettrica della
caldaia, riferirsi ai dati tecnici per vericare la potenza elettrica del modello
installato,
9
Page 10
Indicazione dello stato di allarme
Se il circolatore ha rilevato uno o più allarmi il LED bicolore (B) è rosso. I quat­tro LED gialli (C) indicano la tipologia di allarme come evidenziato nella tabella seguente.
Stato LED
Descrizione ALLAR-
ME
LED rosso
acceso +
LED 5 giallo
L’albero motore è
bloccato
acceso
LED rosso
acceso +
LED 4 giallo
Bassa tensione in
ingresso
acceso
LED rosso
acceso +
LED 3 giallo
acceso
Anomalia di alimenta­zione elettrica oppure
circolatore guasto
In presenza di più allarmi il circolatore visualizzerà solo l’allarm
Stato
CIRCOLATORE
Tentativo di
avvio ogni 1,5
secondi
Solo avviso. Il circolatore
continua a funzionare
Il circolatore è
fermo
Eventuale
RIMEDIO
Attendere o
sbloccare l’albero
motore
Vericare la ten-
sione in ingresso
Vericare alimen-
tazione elettrica
oppure sostituire il
circolatore
e con priorità
più alta.
Visualizzazione delle impostazioni attive
Con circolatore alimentato, premendo brevemente il tasto (A) è possibile visualiz-
zare la congurazione attiva del circolatore.
I LED indicano le impostazioni attive.
In questa fase non può essere fatta nessuna variazione della congurazione
del circolatore. Trascorsi due secondi dalla pressione del tasto (A), l’interfaccia utente ritorna alla normale visualizzazione dello stato di funzionamento.
Funzione di blocco tasti
La funzione di blocco tasti ha lo scopo di evitare una modica accidentale delle
impostazioni oppure l’uso improprio del circolatore. Quando la funzione di blocco è attivata, la pressione prolungata del tasto (A) è inibita. Questo impedisce di entrare nella sezione di impostazione delle modalità di funzionamento del circolatore. L’abilitazione/disabilitazione della funzione di blocco tasti avviene premendo per più di 10 secondi il tasto (A). Durante questo passaggio tutti i LED (C) lampeg­geranno per 1 secondo.
visualizzazione
stato di
funzionamento
> 2 s
impostazione
x
2 s
visualizzazione
impostazione
10 s
- premendo il tasto (A) sarà possibile passare nuovamente alla “visualizzazione delle impostazioni attive” e vericare che i LED (B) e (C) indichino, per 2 secon-
di, l’ultima impostazione effettuata;
- non premendo il tasto (A) per più di 2 secondi l’interfaccia utente passerà alla
visualizzazione dello stato di funzionamento”.
Le impostazioni disponibili sono di seguito riportate unitamente alla relativa rap­presentazione del LED (B) e (C).
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
Prevalenza proporzionale
PP1
PP2
PP3
Curva 1
Curva 2
Curva 3
impostazione di fabbrica
verde
giallo
giallo
giallo
LED 5
giallo
> 10 s
Variazione della modalità di funzionamento
In condizioni di normale funzionamento il circolatore funziona con l’impostazione di fabbrica o l’ultima impostazione effettuata.
Per variarne la congurazione:
- assicurarsi che la funzione blocco tasti sia disattivata;
- premere il tasto (A) per più 2 secondi sino a che i led iniziano a lampeggiare. Premendo brevemente il tasto (A), nell’arco di un periodo non superiore ai 10 secondi, l’interfaccia utente passerà alla visualizzazione delle impostazio­ni successive. Le varie impostazioni disponibili appariranno in una sequenza ciclica;
- non premendo il tasto (A) l’ultima impostazione scelta verrà memorizzata;
Prevalenza costante
CP1
CP2
CP3
Curva 1
Curva 2
Curva 3
Curva costante
CC1
CC2
CC3
CC4
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
Velocità MAX
LED 1
verde
LED 1
verde
LED 2
giallo
LED 2
giallo
LED 3
giallo
LED 3
giallo
LED 4
giallo
LED 4
giallo
LED 5
giallo
LED 5
giallo
10
Page 11
Prevalenza proporzionale
PP1 PP2 PP3
CP1 CP2 CP3
C1 C2 C3 C4
Il circolatore lavora in funzione della domanda di calore dell’impianto. Il punto di lavoro del circolatore e la curva di prevalenza proporzionale selezionata si sposteranno in funzione della domanda di calore del sistema.
PP1 Curva di prevalenza proporzionale BASSA PP2 Curva di prevalenza proporzionale MEDIA PP3 Curva di prevalenza proporzionale ALTA
Prevalenza costante Il circolatore lavora a prevalenza costante, indipendentemente dalla domanda di calore dell’impianto. Il punto di lavoro del circolatore si sposterà lungo la curva selezionata in funzione della domanda di calore del sistema.
Verica dei circolatori
Al primo avviamento e almeno ogni anno è utile controllare la rotazione dell’albero dei circolatori in quanto, soprattutto dopo lunghi periodi di non funzionamento, depositi e/o residui possono impedirne la libera rotazione.
Eventuale sblocco dell’albero del circolatore
Per lo sblocco è necessario:
- inserire un cacciavite (Phillips n.2) nel foro (1) del circolatore,
- premere (a) e ruotare (b) il cacciavite no allo sblocco dell’albero motore.
1
a
b
CP1 Curva di prevalenza costante BASSA CP2 Curva di prevalenza costante MEDIA CP3 Curva di prevalenza costante ALTA
Curva costante Il circolatore lavora a velocità costante, indipendentemente dalla domanda di calore dell’impianto. Il punto di lavoro del circolatore si sposterà lungo la curva selezionata in funzione della domanda di calore del sistema.
C1 Curva 1 = 4 metri C2 Curva 2 = 5 metri C3 Curva 3 = 6 metri C4 Curva 4 MAX = 7 metri
Effettuare l’operazione con estrema cautela per non danneggiare i componenti stessi.
È vietato far funzionare i circolatori senza acqua.
5 VALVOLA MISCELATRICE TRE VIE
Se dopo un lungo periodo di inattività la VALVOLA MISCELATRICE fosse bloc- cata è necessario agire manualmente sulla levetta posta sul motore in modo da sbloccare l’otturatore della valvola stessa.
6 PROGRAMMAZIONE PARAMETRI
Per l’impostazione dei parametri relativi al funzionamento con Connect AT/BT LE:
- accedere ai parametri programmabili di caldaia seguendo le istruzioni riportate nel libretto di caldaia al capitolo “Programmazione parametri”.
Modalità riscaldamento
Selezionare il parametro 20 (modalità riscaldamento) e scegliere l’opzione 6 (Connect AT/BT LE) confermandola.
Reattività sonda esterna
Selezionare il parametro 65 (reattività sonda esterna) secondo le necessita e le caratteristiche dell’installazione e come descritto nel libretto caldaia stesso.
CONFIGURAZIONE CIRCUITO ALTA TEMPERATURA Attivare la funzione termoregolazione circuito alta temperatura
Selezionare il parametro 44 (funzione termoregolazione) vericando che come da
impostazioni di fabbrica sia sul valore 1 (AUTO). In caso contrario selezionare il valore 1.
Attivare l’inclinazione curva climatica circuito alta temperatura
Entrare nel parametro 45 (l’inclinazione curva climatica) scegliendo la curva climatica da assegnare all’impianto di alta temperatura scegliendo fra quelle di-
sponibili (vedi graco) in base alle caratteristiche dell’installazione e alle condizioni climatiche della zona geograca (fare riferimento al libretto caldaia al paragrafo
“Impostazione della termoregolazione”).
Selezione MAX Set point riscaldamento circuito alta temperatura
Entrare nel parametro 21 (MAX Set point) selezionando il valore scelto in base all’esigenze e caratteristiche dell’installazione e alla curva climatica precedente­mente impostata (fare riferimento anche al libretto caldaia).
11
Page 12
Selezione MIN Set point riscaldamento circuito alta temperatura
Entrare nel parametro 22 (MIN Set point) selezionando il valore scelto in base all’esigenze e caratteristiche dell’installazione e alla curva climatica precedente­mente impostata (fare riferimento anche al libretto caldaia).
CONFIGURAZIONE CIRCUITO BASSA TEMPERATURA
Rientrare nei parametri utilizzando la password 53.
Attivare la funzione termoregolazione circuito bassa temperatura
Selezionare il parametro 46 (funzione termoregolazione) vericando che come da
impostazioni di fabbrica sia sul valore 1 (AUTO). In caso contrario selezionare il valore 1.
Attivare l’inclinazione curva climatica circuito bassa temperatura
Entrare nel parametro 47 (l’inclinazione curva climatica) scegliendo la curva clima­tica da assegnare all’impianto di alta temperatura scegliendo fra quelle disponibili
(vedi graco) in base alle caratteristiche dell’installazione e alle condizioni climatiche della zona geograca (fare riferimento anche al libretto caldaia).
Selezione MAX Set point riscaldamento circuito bassa temperatura
Entrare nel parametro 31 (MAX Set point) selezionando il valore scelto in base all’esigenze e caratteristiche dell’installazione e alla curva climatica precedente­mente impostata (fare riferimento anche al libretto caldaia).
Selezione MIN Set point riscaldamento circuito bassa temperatura
Entrare nel parametro 32 (MIN Set point) selezionando il valore scelto in base all’esigenze e caratteristiche dell’installazione e alla curva climatica precedente­mente impostata (fare riferimento anche al libretto caldaia).
8 PULIZIA
Prima di qualsiasi operazione di pulizia del Connect AT/BT LE togliere l’alimentazione elettrica posizionando l’interruttore generale su “spento”. La pulizia della pannellatura deve essere effettuata con panni inumiditi con acqua e sapone. Nel caso di macchie tenaci inumidire il panno con miscela al 50% di acqua ed
alcool denaturato o con prodotti specici.
Terminata la pulizia asciugare accuratamente. Non usare prodotti abrasivi, benzina o trielina.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA RISCALDAMENTO NEL CASO DI TERMOREGOLAZIONE
Nel caso sia attiva la termoregolazione dell’impianto bassa temperatura o nel caso
siano attive le termoregolazioni di entrambi gli impianti si può modicare il valore
della temperatura aumentandolo o diminuendolo rispetto a quello automaticamente calcolato dall’elettronica di scheda. Agire sull’encoder riscaldamento. La possibilità di correzione è compresa tra -5 e +5 livelli di comfort.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA RISCALDAMENTO NEL CASO DI ESCLUSIONE DELLA TERMOREGOLAZIONE (FUNZIONAMENTO A PUNTO FISSO)
Nel caso non siano attive le termoregolazione di entrambi gli impianti procedere come segue:
Selezione Set point riscaldamento circuito bassa temperatura
Per la selezione del valore Set point riscaldamento circuito bassa temperatura agire direttamente sull’encoder del riscaldamento.
Selezione Set point riscaldamento circuito alta temperatura
Utilizzare la password 00 (vedi istruzioni libretto caldaia) per entrare nei parametri di programmazione dell’impianto alta temperatura. Entrare nel parametro 0 (Set point riscaldamento) selezionando il valore scelto in base all’esigenze e caratteristiche dell’installazione riferendosi anche al libretto caldaia.
ESCLUSIONE DELLA TERMOREGOLAZIONE PER UN SOLO IMPIANTO
Esiste la possibilità di fare funzionare solo uno dei due impianti senza termore­golazione. In questo caso non attivare la funzione termoregolazione del circuito interessato (agendo sul parametro 44 per la alta e 46 per la bassa) e selezionare
il set point a punto sso del circuito interessato.
7 CONTROLLI DOPO L’INSTALLAZIONE
- Vericare che l’impianto di riscaldamento sia in pressione.
- Vericare l’intervento dell’interruttore generale di impianto.
- Vericare la tenuta dei circuiti idraulici.
- Vericare la correttezza degli allacciamenti elettrici e idraulici.
- Per richieste di calore dall’impianto miscelato controllare la corretta apertura e chiusura della valvola miscelatrice.
Se anche solo uno dei controlli dovesse dare esito negativo, l’impianto non va posto in funzione.
12
Page 13
EN
Connect AT/BT LE conforms to:
Low Voltage Directive 2006/95/EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EEC
This instruction manual is an integral part of the manual for the boiler to which the Connect AT/BT LE unit is connected.
See the latter manual for GENERAL WARNINGS and BASIC SAFETY RULES
and other specic information on the functioning of the boiler.
The following symbols are used at some points in the manual:
WARNING = for actions that call for particular caution and adequate
training.
FORBIDDEN = for actions that MUST NOT be carried out under any
circumstances
WARNINGS FOR THE USER: This device does not require any setting or checking by the user.
Opening the front cover on the device is therefore forbidden.
Check the water pressure in the system from time to time. If necessary, alter the pressure as indicated in the instruction manual.
If the pressure drops frequently, call in professionally trained personnel to check the status of your system.
TABLE OF CONTENTS
1 GENERAL...........................................13
1.1 Description of the equipment ...............................13
1.2 Warnings and safety devices................................13
1.3 Basic safety rules......................................... 14
2 INSTALLATION OF THE APPLIANCE.....................14
2.1 Hydraulic connections .....................................14
2.2 Electric connections.......................................14
3 FIRST STARTING UP..................................15
4 CIRCULATION PUMPS ................................15
5 THREE-WAY MIXING VALVE ...........................17
6 PROGRAMMING PARAMETERS ........................17
7 CHECKS AFTER INSTALLATION........................18
8 CLEANING ..........................................18
1 GENERAL
1.1 Description of the equipment
The Connect AT/BT LE is a water separator that is only to be used with condensing boilers (type 2005), where it separates the water in the generator and in the plant,
when the latter is characterised by high ow rates that exceed those developed by
the generator itself. It can also be used to manage mixed low and high temperature heating systems (radiators/fan coils and radiant panels). It allow to manage a climatic curve for the high temperature system and a second for the low temperature system. The Connect AT/BT LE unit can be built into the wall, thereby avoiding any pro­trusion, or it can be wall-mounted. The unit comes complete with the wiring necessary for connecting it to the boiler for typical Connect AT/BT LE installations, near to the boiler itself (cable length 2 m).
1.2 Warnings and safety devices
The appliances made in our factories are all built with care being taken over
each individual component in order to protect both the user and the installer from any accidents. We therefore urge trained personnel to be particularly careful with the electrical connections on completion of each job done on the product, especially as far as the bare parts of the conductors are concerned. These must not stick out of the terminal board in any way, so as to avoid any possibility of contact with live parts of the conductor itself.
This instruction manual is an integral part of the product. Make sure that
it always remains with the machine, even if it is sold to another owner or user, or if it is transferred to another plant. If it should get damaged or lost, ask your local Technical Assistance Service for another copy.
Installing the appliance and any other assistance and maintenance work
must be carried out by qualied personnel in compliance with the relevant
laws and current standards.
We recommend that the installer instruct the user on how the equipment
works and on basic safety standards.
The appliance must only be used for the purposes for which it was
expressly made. The manufacturer does not accept any contractual or extra-contractual responsibility for any damage caused to people, animals, or property, due to incorrect installation, setting, or maintenance, or due to improper use.
On removing the packing, check the integrity and completeness of the
contents. Should any discrepancies be found, contact the dealer that sold you the equipment.
The drain from the equipment’s safety valve must be connected to an ade-
quate collection and removal system. The manufacturer of this equipment is not responsible for any damage caused by the safety valve opening.
During installation the user must be informed that:
- should any water ow out, they are to shut off the water supply and
contact the Technical Assistance Service immediately;
- the working pressure for the hydraulic system must be between 1 and 2
bar, and must not exceed 3 bar. Where necessary, professionally qualied
personnel from the Technical Assistance Service must be called in;
- if the appliance is not to be used for a lengthy period of time, we recom­mend calling in the Technical Assistance Service to carry out the following operations:
• switch the main switch for the equipment and the main switch for the
entire plant to “off”,
• close the taps on the water and the fuel supplies, for both the heating
and the hot water systems,
• empty the heating and hot water systems if there is any risk of freezing,
- maintenance must be carried out on the boiler at least once a year, and appointments must be made timeously with the Technical Assistance Service.
13
Page 14
1.3 Basic safety rules
For your safety, remember that: the appliance should not be used by children or people that are unable to
use it properly;
it is dangerous to activate devices or electrical equipment such as switches,
domestic appliances, etc. if you smell any fuel or burning. Should a gas leak occur, ventilate the room by opening the doors and windows, shut the
main gas valve, call in professionally qualied personnel from the Technical
Assistance service immediately;
do not touch the appliance when barefoot or when parts of your body are
wet or damp;
before cleaning, disconnect the appliance from the electricity mains by
switching the bi-pole switch for the plant and the main switch on the control panel to “OFF”;
any modications to the safety and regulating devices without prior author-
isation or instructions from the manufacturer are forbidden;
do not pull on, disconnect, or twist the electrical cables that come from the
appliance, even when it is disconnected from the electricity mains;
do not block up or reduce the size of ventilation openings in the room in
which the unit is installed;
do not leave containers or inammable substances in the room in which
the equipment is installed;
do not leave any part of the packing within reach of children.
2.1 Hydraulic connections
Before forming the connections all the piping must be thoroughly ushes to remove
any residue that could compromise the proper functioning of the Connect AT/BT LE.
FIG. 5
The hydraulic connections to the boiler and the system must be carried out ration-
ally, as indicated in the gure.
Direct connections can be formed using the female couplings on the delivery and
return pipes for the Connect AT/BT LE, or taps (not supplied) can be tted on the
lines for shutting off the lines. These taps are very useful when maintenance is carried out, as they allow the Connect AT/BT LE to be drained without having to drain the entire system.
Check that the expansion vessel on the boiler has sufcient capacity for
the size of the system.
FIG. 6
Once the Connect AT/BT LE has been installed, the 2 ramps supplied (along with
their seals) that interface with the boiler centres must be tted inside the Connect AT/BT LE (see gure).
2.2 Electric connections
To form the electrical connections for the Connect AT/BT LE, access must be obtained to the Connect AT/BT LE and the boiler card.
FIG. 7 To gain access to the Connect AT/BT LE:
- remove the front cover panel from the Connect AT/BT LE.
2 INSTALLATION OF THE APPLIANCE
FIG. 1 The Connect AT/BT LE can be wall-mounted or “built-in”, and can be
located near the boiler or at a distance, provided the length of the hydraulic and electrical connections between the boiler and the Connect AT/BT LE unit do not exceed 15 metres. The Connect AT/BT LE can be installed in positions exposed to the weather (rain, sun, ice, etc.) only if in “built-in” installation. Note: The wiring supplied is 2 metres long.
In case of installation of Connect AT/BT LE with “biult-in” boilers and
electrical connection made on the underside of recessed unit, overhang of about 10 cm (inside the recessed unit) the corrugated pipe.
FIG. 2 Wall-mounted installation
When the Connect AT/BT LE is wall-mounted it must be supported by two ex­panding wall anchors (supplied) that are suitable for the type of wall and weight of the equipment.
We recommend using pipe sleeves built into the wall in order to limit the inltration
of water. These pipe sleeves are not supplied with the unit. Electrical protection level IP10D.
FIG. 3 “Built-in” installation
When the Connect AT/BT LE unit is built-in:
- provide the building work, complete with a niche of suitable size for the Connect AT/BT, to suit the thickness of the wall (minimum indicative dimensions shown
in the gure);
- position the Connect AT/BT LE in position, and remember to open out the two
support lugs to x it more securely;
- protect the side edges and front while building in the device.
Since the hydraulic and electrical connections between the system and the Connect
AT/BT LE must be contained within the overall size of the device itself, rst position
the Connect AT/BT LE and then the entry and exit pipes for the system and the conduiting for the electric cables. Electrical protection level IPX4D.
FIG. 4 TYPICAL INSTALLATION LAYOUT The gure shows a possible way of installing the Connect AT/BT LE.
NOTE: To allow for installing taps (not supplied) a niche must be formed of sufcient size to allow them to be tted below the Connect AT/BT LE itself.
If you decide to use cables other than those supplied, cables with a 0,50 mm section must be used. The length of these connections must not exceed 15 metres.
CONNECTING THE ELECTRONIC SYSTEM CONTROL BOARD (supplied) TO THE BOILER’S ELECTRONIC BOARD
This connection must be formed using the correct at cable (supplied).
The electronic system control board must also be powered by the mains power supply.
Prevent cables from coming into contact with anti-freeze resistances. To form the connection, proceed as follows:
1. Remove the boiler’s cover, open the back cover on the control panel, as shown in the manual for the boiler.
FIG. 8a-8b
2. Insert the electronic system control board supplied (C) into its seating inside
the control panel, as shown in gure 2.
FIG. 9a-9b
3. Connect the at cable to the electronic system control board and the electronic
boiler control board.
FIG. 10a-10b
4. To provide power to the electronic system control board, connect the cable’s four-pole connector (supplied).
FIG. 11
Pass the wiring harness between the plastic of the control panel and the fuse carrier.
FIG. 12a-12b
Connect the prods to the mains power supply:
- blue wire - neutral
- brown wire - phase
(see the wiring diagram).
FIG. 13
5. Indoor boilers only: insert the two-pole terminal M2A for the room thermostat below the power supply terminal board in the boiler’s control panel.
CONNECTING THE SYSTEM CONTROL BOARD TO THE CONNECT AT/BT LE CONNECTION BOX TERMINAL BOARD
Use the cables provided in the kit, and follow the instructions below:
1. 5-pole low temperature control cable
2. High temperature control cable with prods.
3. Screened signal cable with 2-pole connector.
2
14
Page 15
FIG. 14a-14b
1. 5-pole low temperature control cable: connect the 5-pole connector to the electronic system control board.
FIG. 15a-15b
2. High temperature pump control cable with prods: connect the two prods to the boiler’s terminal board
FIG. 16a-16b
3. Screened signal cable with 2-pole connector: connect the NTC sensor connector on the electronic system control board end; connect the two prods for the low temperature high limit thermostat to the
boiler’s terminal board.
FIG. 17
Connect the shielded cable connector (on the Connect AT/BT LE part) to the NTC (3) probe and the other 2 terminal clips to the 2 thermostats, jumpering them with
the jumper on the cable (g. 18).
OPERATION IN CASE OF INTERVENTION OF THE HIGH LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESET
The permanent signal of 77 ashing alarm (refer to the boiler instrucions) may be
caused by the intervention of the high limit thermostat manual reset. Temperature intervention 63°C. If the 77 alarm is permanent operate as follows:
FIG. 18
- Open the front cover of the Connect AT/BT LE
- Push the red button on the high limit thermostat manual reset positionned on
the ow pipe of the low temperature circuit
- Verify that the 77 signal desappears after a while
- Close the front cover of the Connect AT/BT LE.
If signal 77 is still displayed wait to the cooling of the system before a new unblock of the high limit thermostat with manual reset .
CONNECTING THE CONNECT AT/BT LE TO THE ELECTRICITY MAINS FIG. 19
Connect the Connect AT/BT LE unit to the electricity mains (phase/neutral/earth) using the cable supplied.
Drawing the power supply for the Connect AT/BT LE from the boiler is
absolutely forbidden as the boiler’s fuse is not sized to take the electrical loads associated with the Connect AT/BT LE.
CONNECTING THE ROOM THERMOSTATS (TA)
FIG. 12a-12b
The TA for the high temperature system is directly connected to the boiler’s control board as shown in the boiler’s instruction manual. Indoor boilers only: The TA of the low temperature system is connected to terminal M2A. Outdoor boilers only: The TA of the low temperature system is connected to terminal C4P.
CONNECTING THE EXTERNAL SENSOR
Connect the external sensor to the boiler as indicated in the instruction manual for the boiler.
When using a phase-phase power supply, use a tester to determine which
of the two wires has the greater potential compared to the earth and connect it to the L terminal. Connect the remaining wire to the N terminal.
The use of gas or water pipes to earth this equipment is forbidden.
The manufacturer does not accept any responsibility for any damage caused
due to the lack of a proper earth or failure to comply with the wiring diagram.
3 FIRST STARTING UP
Before switching the Connect AT/BT LE on, check that the electrical and hydraulic connections have been formed correctly.
FIG. 17
During testing, the temperatures can be checked due to the two thermometers.
4 CIRCULATION PUMPS
The Connect AT/BT LE is equipped with digitally controlled high efciency elec­tronic circulators. Below is a description of the main characteristics and the pro­cedures to be carried out in order to set the required operation.
User interface
The user interface consists of a button (A), a two-colour LED red/green (B) and four yellow LEDs (C) in a row.
A B C
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
The user interface allows the functions which are in operation to be displayed (op­erating status, alarm status) and allows the circulator operating mode to be set. The performance data, indicated by the LED (B) and (C), is always displayed during normal operation of the circulator while the parameters are set by pressing the button (A).
Indication of the operating status
When the circulator is operating, the LED (B) is green. The four yellow LEDs (C) indicate the consumption of electrical energy (P1) as shown in the table below.
LED status
Green LED on +
1 yellow LED on Green LED on +
2 yellow LEDs on
Green LED on +
3 yellow LEDs on
Green LED on +
4 yellow LEDs on
CIRCULATOR
status
Operation at
minimum
Operation at
minimum-average
Operation at
average-maximum
Operation at
maximum
(*) For the power (P1) absorbed by the individual circulator, please refer to the
information provided in the table “Technical data”.
Consumption in
% of
P1 MAX (*)
0÷25
25÷50
50÷75
100
For oating power supplies, that is, those that have no earth connection,
an insulation transformer must be used, with a secondary unit connected to the earth.
The following are obligatory:
- a multi-pole trip-switch must be used to disconnect the line, that conforms to the 60335-1 standards (contact opening at least 3,5mm, category III),
- use cables with a 1,5 mm
2
section and respect the L (Phase) – N (Neutral)
connection,
- the amperage on the switch must be adequate for the boiler’s electrical power rating – see the technical data to check the electrical power rating for the model installed,
- connect the equipment to an efcient earthing system,
- the power socket must be inaccessible after installation.
15
Page 16
Indication of the alarm status
If the circulator has detected one or more than one alarm, the two-colour LED (B) is red. The four yellow LEDs (C) indicate the type of alarm as shown in the table below.
LED status
Red LED
on +
LED 5 yellow on
Red LED
on +
LED 4 yellow on
Red LED
on +
LED 3 yellow on
ALARM
description
Motor shaft is
blocked
Low input
voltage
Fault in the electri-
cal power supply
or faulty circulation
unit
CIRCULATOR
status
Attempt start-up
every 1.5 seconds
Warning only. The
circulator contin-
ues to operate
The circulator is
not moving
Possible
SOLUTION
Wait or release
motor shaft
Check the input
voltage
Check the electri-
cal power supply
or replace the
circulator
2 s
operating
status
display
setting
display
> 2 s
setting
x
10 s
If more than one alarm activates, the circulator will only display the alarm
with the highest priority.
Active settings display
With the circulator powered, briey press the button (A) to see the active congu­ration of the circulator. The LEDs indicate the active settings.
No changes can be made to the conguration of the circulator in this phase. Two
seconds after having pressed the button (A), the user interface once again shows the normal display of the operating status.
Button lock function
The button lock function is used to prevent any setting modication being made
accidentally or improper use of the circulator. When the button lock function is active, it is not possible to press and hold the button (A). This prevents from entering the settings section of the circulator op­erating modes. Pressing the button (A) for more than 10 seconds enables/disables the button
lock function. During this passage, all LEDs (C) ash for 1 second.
> 10 s
-
by pressing the button (A), it will be possible to go to “active settings” again and check that the LEDs (B) and (C) indicate, for 2 seconds, the last setting made;
- if the button (A) is not pressed for more than 2 seconds, the user interface will
show “operating status”.
The available settings are provided below together with the corresponding LEDs (B) and (C).
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
Proportional head
PP1
PP2
PP3
Curve 1
Curve 2
Curve 3
green
yellow
yellow
yellow
LED 5 yellow
factory settings
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
Constant head
CP1
CP2
Curve 1
Curve 2
green
yellow
yellow
yellow
LED 5 yellow
Changing the operating mode
In normal operating conditions, the circulator operates with the factory settings or the last settings made.
To change the conguration:
- make sure that the button lock function is disabled;
- press the button (A) for more than 2 seconds until the leds begin to ash. Brief- ly press the button (A) and within 10 seconds the user interface will change to display the next series of settings. The settings available will appear in se­quence;
- if the button (A) is not pressed, the last setting selected will be stored;
CP3
Constant curve
CC1
CC2
CC3
CC4
Curve 3
Speed 1
Speed 2
Speed 3
MAX speed
LED 1 green
LED 2 yellow
LED 3 yellow
LED 4 yellow
LED 5 yellow
16
Page 17
Proportional head
PP1 PP2 PP3
CP1 CP2 CP3
C1 C2 C3 C4
The circulator works on the basis of the heat request made by the system. The working point of the circulator and the selected proportional head curve move on the basis of the heat request.
PP1 LOW proportional head curve PP2 AVERAGE proportional head curve PP3 HIGH proportional head curve
Checking the circulators
When starting up for the rst time and at least once a year, it is advisable to check
that the shaft of the circulators rotate.This is necessary because, especially after lengthy periods of inactivity, deposits and/or residue may stop it rotating freely.
Releasing the circulation unit shaft if necessary
To release the shaft, proceed as follows:
- insert a screwdriver (Phillips n° 2) into the hole (1) of the circulator,
- press (a) and turn (b) the screwdriver until the motor shaft releases.
Constant head The circulator works at constant head, irrespective of the heat request. The work­ing point of the circulator will move along the selected curve on the basis of the heat request.
CP1 LOW constant head curve CP2 AVERAGE constant head curve CP3 HIGH constant head curve
Constant curve The circulator works at constant speed, irrespective of the heat request from the system. The working point of the circulator will move along the selected curve on the basis of the heat request.
C1 Curve 1 = 4 metres C2 Curve 2 = 5 metres C3 Curve 3 = 6 metres C4 Curve 4 MAX = 7 metres
1
a
b
Take great care when carrying out this operation so as not to damage the com­ponents.
Do not run the circulators without water.
5 THREE-WAY MIXING VALVE
If the unit has been inactive for a lengthy period of time and the MIXER VALVE is stuck, activate the lever in the motor by hand, in order to release the gate in the valve.
6 PROGRAMMING PARAMETERS
To set the parameters for working with the Connect AT/BT LE:
- access the boiler’s programmable parameters as indicated in the “programming parameters” chapter of the boiler’s instruction manual.
Heating mode
Select parameter 20 (heating mode), choose option 6 (Connect AT/BT LE) and
conrm it.
Responsiveness of the external sensor
Select parameter 65 (responsiveness of the external sensor) to suit the needs and characteristics of the installation, as described in the boiler manual.
CONFIGURING THE HIGH TEMPERATURE CIRCUIT Activate the thermoregulation function on the high temperature circuit
Select parameter 44 (Thermoregulation function) and check that the factory setting is 1 (AUTO). If not, select the value 1.
Activate the climatic curve slope on the high temperature circuit
Access parameter 45 (slope on the climatic curve) and choose one of the curves available as the climatic curve to be used for the high temperature system (see graph) to suit the installation characteristics and the climatic conditions in the geo­graphical area (see the “Thermoregulation setting” paragraph in the boiler manual).
Selecting the heating MAX Set Point for the high temperature circuit
Access parameter 21 (MAX Set Point) and select the value chosen to suit the needs and characteristics of the installation and the climatic curve set previously (also see the boiler manual).
17
Page 18
Selecting the heating MIN Set Point for the high temperature circuit
Access parameter 22 (MIN Set Point) and select the value chosen to suit the needs and characteristics of the installation and the climatic curve set previously (also see the boiler manual).
CONFIGURING THE LOW TEMPERATURE CIRCUIT
Access the parameters again using the password 53.
Activate the thermoregulation function on the low temperature circuit
Select parameter 46 (Thermoregulation function) and check that the factory setting is 1 (AUTO). If not, select the value 1.
Activate the climatic curve slope on the low temperature circuit
Access parameter 47 (slope on the climatic curve) and choose one of the curves available as the climatic curve to be used for the high temperature system (see graph) to suit the installation characteristics and the climatic conditions in the geographical area (also see the boiler manual).
Selecting the heating MAX Set Point for the low temperature circuit
Access parameter 31 (MAX Set point) and select the value chosen to suit the needs and characteristics of the installation and the climatic curve set previously (also see the boiler manual).
Selecting the heating MIN Set Point for the low temperature circuit
Access parameter 32 (MIN Set point) and select the value chosen to suit the needs and characteristics of the installation and the climatic curve set previously (also see the boiler manual).
SETTING THE HEATING TEMPERATURE WHEN USING THERMOREGULA­TION
If thermoregulation is active for the low temperature system, or if thermoregulation is active for both the systems, the temperature value can be increased or decreased compared to that calculated automatically by the board’s electronics. Alter the heating encoder. The correction factor can be chosen between comfort levels -5 and +5.
8 CLEANING
Before cleaning the Connect AT/BT LE in any way disconnect the mains power supply by switching the main switch to “OFF”. The panels must be cleaned with a cloth, using soap and water. If stubborn stains are found, use a cloth with a 50% water and denatured alcohol
mixture, or use specic products.
Once cleaning is complete, dry carefully. Do not use abrasive products, benzene, or trichloroethylene.
SETTING THE HEATING TEMPERATURE WHEN THERMOREGULATION IS EXCLUDED (FIXED POINT OPERATION)
If thermoregulation is not activated for either system, proceed as follows:
Selecting the Heating Set Point for the low temperature circuit
To select the Heating Set Point for the low temperature circuit alter the heating encoder directly.
Selecting the Heating Set Point for the high temperature circuit
Use the password 00 (see the instructions in the boiler manual) to access the programming parameters for the high temperature system. Access parameter 0 (Heating Set Point) and select the value chosen to suit the needs and characteristics of the installation. Also see the boiler manual.
EXCLUDING THERMOREGULATION FOR A SINGLE SYSTEM
It is possible to make only one of the two systems work without thermoregulation. In this case, do not activate the thermoregulation function for the relevant circuit
(by altering parameter 44 for high and 46 for low), and select the xed set point
for the relevant circuit.
7 CHECKS AFTER INSTALLATION
- Check that the heating system is pressurised.
- Check that the main switch for the plant works.
- Check the hydraulic circuits for leaks.
- Check that the hydraulic and electrical connections are correct.
- To call for heat from a mixed system, check that the mixing valve opens and closes correctly.
If even one of these checks provides a negative result, the system must not be started up.
18
Page 19
FR
Connect AT/BT LE sont conformes aux normes suivantes:
Norme Basse Tension 2006/95/CEE
Norme Compatibilité Electromagnétique 2004/108/CEE
Ce livret est une partie intégrante du manuel d’instruction de la chaudière sur lequelle est installé Connect AT/BT LE.
Nous renvoyons à ce livret pour les AVERTISEMENTS et pour les REGLES GENERALES SUR LA SECURITE.
Les symboles suivants ont été utilisés:
ATTENTION = opérations qui demandent une prudence particulière et
une compétence adéquate.
IL EST INTERDIT = opérations qui NE DOIVENT ABSOLUMENT PAS
être effectuées.
AVERTISSEMENT POUR L’UTILISATEUR
Ce dispositif n’a besoin d’être ni réglé ni contrôlé par l’utilisateur. Il est donc interdit d’ouvrir le couvercle avant du dispositif.
Contrôlez à intervalles réguliers dans la chaudière la pression de l’eau de l’installation; en cas de besoin rétablissez la pression en suivant les indica­tions du livret.
Si la pression chute fréquemment, demandez l’intervention du personnel
qualié qui vériera l’état de votre installation.
INDEX
1 GENERALITE ........................................19
1.1 Description de l’appareil ...................................19
1.2 Avertissements et sécurité.................................. 19
1.3 Sécurité ................................................20
2 MONTAGE DE L’APPAREIL ............................20
2.1 Raccordements hydrauliques ...............................20
2.2 Branchements électriques ..................................20
3 PREMIERE MISE EN SERVICE..........................21
4 POMPES DE CIRCULATION ............................21
5 VANNE MELANGEUSE ................................23
6 PROGRAMMATION DES PARAMETRES ..................23
7 CONTROLES APRES LE MONTAGE .....................24
8 NETTOYAGE ........................................24
1 GENERALITE
1.1 Description de l’appareil
Connect AT/BT LE est un appareil qui ne doit être utilisé qu’avec les chaudières à condensation (modèles 2005); il est utilisé comme séparateur hydraulique entre le générateur et l’installation lorsque celle-ci est caractérisée par des débits élevés, supérieurs à ceux produits par le générateur; il permet en outre de gérer les installations de chauffage mixtes à haute et basse températures (radiateurs/ ventiloconvecteurs et panneaux radiants). Il permet de gérer une courbe climatique pour l’installation à haute température et une courbe climatique pour l’installation à basse température. Connect AT/BT LE peut être intégré au mur, ce qui élimine tout encombrement extérieur, ou installé au mur (suspendu). L’appareil est équipé des câbles nécessaires au branchement sur la chaudière, pour l’installation typique du Connect AT/BT LE à proximité de la chaudière (longueur des câblages 2 m).
1.2 Avertissements et sécurité
L’appareil produit dans nos ateliers est construit en soignant particulièrem-
ent chaque composant de façon à protéger l’utilisateur et l’installateur contre tout risque d’accident. Nous recommandons donc au personnel
qualié de faire très attention aux branchements électriques, après chaque
intervention, surtout au niveau de la partie mise à nue des conducteurs, qui ne doit jamais sortir du bornier et en évitant autant que possible le contact avec les parties sous-tension du conducteur
Ce livret constitue partie intégrante de l’appareil et par conséquent doit être
soigneusement gardé et il devra toujours accompagner l’appareil en cas de cession à un autre propriétaire ou usager ou bien de transfert sur une autre installation. En cas de détérioration ou de perte il faudra demander un autre exemplaire au constructeur.
L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel qualié
qui donne au propriétaire à la n du travail la déclaration de conformité
d’installation réalisée dans les règles de l’art, c’est à dire suivant les normes en vigueur.
Il est conseillé à l’installateur d’informer l’utilisateur sur le fonctionnement
de l’appareil et sur les normes fondamentales de sûreté.
L’appareil ne doit être destiné qu’à l’usage prévu et pour son utilisation
stricte. Toute responsabilité contractuelle et extra-contractuelle de la part du constructeur pour des dommages causés à des personnes, animaux ou choses, des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisations impropres est exclue.
Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que la fourniture est intègre et
complète et en cas contraire s’adresser à l’Agence qui a vendu l’appareil.
L’évacuation de la soupape de sécurité de l’appareil doit être raccordée
sur un système de récolte et d’évacuation adéquat. Le constructeur de l’appareil n’est pas responsable des préjudices éventuellement causés par la soupape de sécurité.
Au moment de l’installation il est indispensable d’informer l’utilisateur que:
- en cas de fuite d’eau, il doit fermer l’alimentation hydraulique et prévenir,
immédiatement, le Service Après-vente ou bien le personnel qualié
- la pression de l’installation hydraulique est comprise entre 1 et 2 bars et ne doit jamais dépasser 3 bars. En cas de besoin, il faut appeler le
Service Après-vente ou bien le personnel qualié
- la non-utilisation de l’appareil pour une longue période nécessite l’inter-
vention du Service Après Vente ou du personnel qualié qui doit effectuer
au moins les opérations suivantes:
• positionner l’interrupteur principal de l’appareil et l’interrupteur général
de l’installation sur “éteint”
• fermer les robinets du combustible et de l’eau de l’installation thermique
et sanitaire
• vider l’installation thermique et sanitaire en cas de risque de gel
- l’entretien de l’appareil doit être réalisé au moins une fois par an.
19
Page 20
1.3 Sécurité
Il est à rappeler que l’utilisation des produits qui utilisent des combustibles, énergie électrique et eau entraîne le respect de quelques normes de base de sécurité, telles que:
Il est interdit l’utilisation de l’appareil aux enfants. Il est interdit d’actionner des dispositifs ou des appareils électriques tels
qu’interrupteurs, électroménagers, etc. en cas d’odeur de combustibles ou de gaz. Il faut:
• aérer la pièce en ouvrant portes et fenêtres
• fermer le dispositif d’interception du combustible ou du gaz
• faire intervenir promptement le Service Aprèsvente ou bien le personnel qualié.
Il est interdit de toucher l’appareil les pieds nus ou avec des parties du
corps mouillées.
Il est interdit d’entreprendre toute opération de nettoyage avant d’avoir
débranché l’appareil du réseau d’alimentation électrique en positionnant l’interrupteur général de l’installation sur “arrêt”.
Il est interdit de modier les dispositifs de sécurité ou de réglage sans
l’autorisation et les indications du constructeur
Il est interdit de tirer, détacher, tordre les câbles électriques sortant de
l’appareil même s’il est déconnecté du réseau d’alimentation électrique.
Il est interdit de boucher ou réduire les dimensions des ouvertures d’aération
du lieu d’installation, si elles sont prévues.
Il est interdit de laisser récipients et substances inammables où l’appareil
est installé.
Il est interdit de disperser, abandonner ou laisser à la portée des enfants
le matériel d’emballage (carton, agrafes, sachets en plastique, etc.) an
d’éviter tout danger potentiel.
2.1 Raccordements hydrauliques
Avant de réaliser les raccordements hydrauliques, lavez soigneusement toutes les tuyauteries pour éliminer les résidus susceptibles de gêner le fonctionnement du Connect AT/BT LE.
FIG. 5
Les raccordements hydrauliques vers la chaudière et vers l’installation doivent
s’effectuer en suivant les cotes de la gure.
Les raccordements peuvent s’effectuer directement à l’aide des raccords femelles placés sur les tuyaux de refoulement et de retour du Connect AT/BT LE ou en intercalant éventuellement du côté installation des robinets d’arrêt (non fournis).
Ces robinets sont très utiles au cours des opérations d’entretien car ils permettent de ne vider que Connect AT/BT LE sans vidanger toute l’installation.
Vériez si le vase d’expansion de la chaudière a une capacité adaptée aux
dimensions de l’installation.
FIG. 6
Lorsque l’installation du Connect AT/BT LE est achevée, vous installez 2 rampes d’interface avec les entraxes de la chaudière (cf. dessin) fournies (avec leurs garnitures) à l’intérieur du Connect AT/BT LE.
2.2 Branchements électriques
Pour effectuer le branchement électrique du Connect AT/BT LE vous devez accéder au Connect AT/BT LE et à la carte chaudière.
FIG. 7 Pour accéder au Connect AT/BT
- ôtez la façade en tôle du Connect AT/BT LE. Si vous voulez utiliser d’autres câbles, vous devez choisir des câbles de 0,50 mm
de section. Ces branchements ne doivent pas dépasser 15 mètres.
2
2 MONTAGE DE L’APPAREIL
FIG. 1 Connect AT/BT LE peut être installé au mur (suspendu) ou intégré au mur, à proximité de la chaudière ou à distance à condition que la longueur des branchements électriques et des raccordements hydrauliques entre la chaudière et Connect AT/BT LE ne dépassent pas 15 mètres. Connect AT/BT LE peut être installé dans un endroit exposé aux intempéries (pluie, soleil, gel, etc..) seulement “intégré au mur”. Remarque: Les câblages fournis mesurent 2 mètres de long.
En cas d’installation du Connect AT/BT LE avec chaudières intégrées au mur
et branchement électrique réalisé sur la face inférieure de l’encastrement, faire excéder d’environ 10 cm (à l’intérieur de l’encastrement) le tube ondulé.
FIG. 2 Montage au mur (suspendu)
Si vous montez Connect AT/BT LE au mur, vous devez le soutenir à l’aide de deux chevilles (fournies) adaptées au type de mur et au poids de l’appareil. Nous vous conseillons d’utiliser des fourreaux, que vous placerez sur l’encastre-
ment an de limiter les inltrations d’eau.
Les fourreaux ne sont pas fournis. Degré de protection IP10D.
FIG. 3 Montage intégré au mur
Si vous intégrez au mur Connect AT/BT LE vous devez:
- préparer la maçonnerie en formant une niche ayant les dimensions requises par Connect AT/BT LE et l’épaisseur du mur (valeurs possibles minimum indiquées
sur la gure);
- placer Connect AT/BT LE dans son logement sans oublier d’ouvrir les deux
ailettes de support pour consolider la xation;
- protéger les bords latéraux et le couvercle frontal pendant les travaux d’inté­gration au mur du dispositif.
Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques entre l’installation et le Connect AT/BT LE doivent être réalisés à l’intérieur du dispositif, vous devez tout positionner le Connect AT/BT LE en amont des tuyaux d’entrée et de sortie de l’installation et de la gaine des câbles électriques. Degré de protection IPX4D.
FIG. 4 Schéma du montage type La gure illustre un exemple de montage du Connect AT/BT LE. REMARQUE: Pour installer les robinets éventuels (non fournis), préparez une
niche de dimensions appropriées à leur installation sous Connect AT/BT LE.
BRANCHEMENT DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE GESTION INSTALLATIONS (FOURNIE) SUR LA CARTE ÉLECTRONIQUE DE LA CHAUDIÈRE
Ce branchement s’effectue, à l’aide d’un câble ruban fourni. La carte électronique gestion installations doit être en outre alimentée par la tension du secteur.
Evitez tout contact entre le câblage et les résistances antigel.
Pour effectuer les branchements procédez de la sorte:
1. Démontez la jaquette de la chaudière et ouvrez le capot de la façon indiquée dans le livret de la chaudière.
FIG. 8a-8b
2. Introduisez la carte électronique fournie (C) dans son logement à l’intérieur du tableau de commande.
FIG. 9a-9b
3. Branchez la bande plate sur la carte électronique gestion installations et sur la carte électronique de la chaudière.
FIG. 10a-10b
4. Pour alimenter la carte électronique gestion installations, branchez le con­necteur à quatre pôles (fourni) de la façon.
FIG. 11
Faites passer le câblage entre la partie en plastique du tableau de commande et le porte-fusible.
FIG. 12a-12b
Branchez les plots sur le secteur:
- Fil bleu - neutre
- Fil marron - phase
(consutlez le schéma électrique).
FIG. 13
5. Chaudières pour installation à l’intérieur uniquement: introduisez la borne à deux pôles M2A du thermostat d’ambiance sous le bornier d’alimentation du tableau de bord de la chaudière.
BRANCHEMENT DE LA CARTE GESTION INSTALLATIONS SUR LE BORNIER DE LA BOÎTE DE BRANCHEMENT CONNECT AT/BT LE
Utilisez les câbles fournis et procédez de la sorte:
1. Câble de gestion basse température 5 pôles
2. Câble de gestion pompe haute température, câble avec plots
3. Câble signal blindé avec connecteur à 2 pôles
20
Page 21
FIG. 14a-14b
1. Câble de gestion basse température 5 pôles: branchez sur le côté de la carte électronique gestion installations le connecteur
à 5 pôles.
FIG. 15a-15b
2. Câble de gestion pompe haute température avec plots: branchez les deux plots sur le bornier de la chaudière
FIG. 16a-16b
3. Câble signal blindé avec connecteur à 2 pôles: branchez sur le côté de la carte électronique gestion installations le connecteur
de la sonde NTC;
branchez les deux plots du thermostat limite basse température sur le bornier
de la chaudière.
FIG. 17
Branchez le connecteur du câble blindé (du côté du Connect AT/BT LE) sur la sonde NTC (3) et les 2 autres faston sur les 2 thermostats, en les réunissant par
le pont présent sur le câble (g. 18).
OPERATION EN CAS D’INTERVENTION DU THERMOSTAT LIMITE A REAR­MEMENT MANUEL
La signalisation permanente de l’alarme 77 clignotante (se référer au manuel
d’instructions chaudière) peut signier que l’intervention du thermostat limite à
réarmement manuel a eu lieu. Température d’intervention 63°C.
Si la signalisation d’alarme 77 est permanente agir ainsi:
FIG. 18
- Ouvrir la porte frontale du Connect AT/BT LE.
- Presser le petit bouton rouge qui se trouve sur le thermostat limite à réarmement manuel positionné sur la rampe de départ de la basse température.
- Vérier la disparition de l’alarme 77.
- Refermer la porte du Connect AT/BT LE.
Si l’afchage de l’alarme 77 ne disparaît pas de l’écran, attendre le refroidissement
du système avant d’effectuer une nouvelle tentative de déblocage du thermostat limite à réarmement manuel.
BRANCHEMENT DU CONNECT AT/BT LE SUR L’ALIMENTATION ELECTRIQUE FIG. 19
Branchez le Connect AT/BT LE sur l’alimentation électrique (phase neutre-terre) en utilisant le cable fournie de serie.
Il est strictement interdit de prélever le courant d’alimentation du Connect AT/
BT LE sur la chaudière car le fusible de la chaudière n’est pas dimensionné pour les charges électriques du Connect AT/BT LE.
BRANCHEMENT THERMOSTATS D’AMBIANCE (TA)
FIG. 12a-12b
Le TA de l’installation haute température est branché directement sur la carte de la chaudière, conformément aux instructions du manuel de la chaudière. Chaudières pour installation à l’intérieur uniquement: le TA de l’installation de basse température se branche sur la borne M2A. Chaudières pour installation à l’extérieur uniquement: le TA de l’installation de basse température se branche sur la borne C4P.
BRANCHEMENT DE LA SONDE EXTERIEURE
Branchez la sonde extérieure dans la chaudière comme expliquer dans le manuel de la chaudière.
En cas d’alimentation phase-phase vérier à l’aide d’un testeur lequel
des deux ls a un potentiel plus élevé par rapport à la terre et le relier à L., de même relier le l qui reste à N.
Pour les alimentations ottantes, c’est-à-dire dépourvues de mise à la terre,
vous devez utiliser un transformateur d’isolation avec un secondaire ancré à la terre.
Il est interdit l’emploi de tuyaux du gaz et de l’eau pour la mise à la terre
de l’appareil.
Le constructeur n’est pas responsable de tout endommagement causé
par le manque de la mise à la terre ou provenant du manque de respect des schémas électriques.
3 PREMIERE MISE EN SERVICE
Avant de démarrer le Connect AT/BT LE vériez si les raccordements hydrauliques
et les branchements électriques sont effectués correctement.
FIG. 17
Les deux thermostats indiqués dans la gure permettent de vérier la température
pendant la phase d’essai.
4 POMPES DE CIRCULATION
Connect AT/BT LE est équipé de circulateurs électroniques à haut rendement et commande numérique. Les principales caractéristiques et les modalités pour en régler le fonctionnement souhaité sont décrites ci-après.
Interface utilisateur
L’interface utilisateur est constituée d’une touche (A), une LED bicolore rouge/ verte (B) et quatre LED jaunes (C) alignées.
A B C
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
L’interface utilisateur permet d’afcher les prestations en fonctionnement (état
de fonctionnement et état alarmes) et de régler les modes de fonctionnement du circulateur. Les prestations, indiquées par les LED (B) et (C), sont toujours visibles durant le fonctionnement normal du circulateur tandis que les réglages s’effectuent par pression sur la touche (A).
Indication de l’état de fonctionnement
Quand le circulateur est en service, la LED (B) est verte. Les quatre LED jaunes (C) indiquent la consommation d’énergie électrique (P1) comme illustré dans le tableau suivant.
Etat LED
LED verte allumée +
1 LED jaune allumée LED verte allumée +
2 LED jaunes allumées
LED verte allumée +
3 LED jaunes allumées
LED verte allumée +
4 LED jaunes allumées
Fonctionnement moyen-
Etat
CIRCULATEUR
Fonctionnement au
minimum
Fonctionnement au
minimum-moyen
au maximum
Fonctionnement au
maximum
(*) Pour la puissance (P1) absorbée par le seul circulateur, consulter le tableau
“Données techniques”.
Consommation
en % de
P1 MAX (*)
0 à 25
25 à 50
50 à 75
100
Il est obligatoire:
- l’emploi d’un interrupteur magnétothermique omnipolaire, sectionneur de ligne, conforme aux Normes 60335-1 (ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm, catégorie III),
- utiliser des câbles de section ≥ 1,5 mm
2
et de respecter la connexion L
(Phase) - N (Neutre),
- l’ampérage de l’interrupteur doit être adapté à la puissance électrique de
la chaudière. Consultez les données techniques pour vérier la puissance
électrique du modèle installé,
- réaliser une connexion de terre efcace,
- protéger l’accès à la prise de courant après l’installation.
21
Page 22
Indication de l’état d’alarme
10 s
2 s
> 2 s
Réglage
Affichage
réglage
Affichage état de
fonctionnement
x
Si le circulateur a relevé une ou plusieurs alarmes, la LED bicolore (B) est rouge. Les quatre LED jaunes (C) indiquent le type d’alarme comme illustré dans le tableau suivant.
Etat LED
Description
ALARME
LED rouge
allumée +
LED 5 jaune
L’arbre moteur
est bloqué
allumée
LED rouge
allumée +
LED 4 jaune
Basse tension en
entrée
allumée
LED rouge
allumée +
LED 3 jaune
allumée
En présence de plusieurs alarmes, le circulateur afche uniquement
Erreur
d’alimentation
électrique ou
circulateur en
panne
Etat
CIRCULATEUR
Tentative de démar-
rage toutes les 1,5
secondes
Avertissement
uniquement. Le
circulateur continue à
fonctionner
Le circulateur
est arrêté
SOLUTION éventuelle
Attendre ou
débloquer
l’arbre moteur
Vérier la ten­sion en entrée
Vérier l’alimen-
tation électrique ou remplacer le
circulateur
l’alarme à la priorité la plus haute.
Afchage des réglages activés
Avec le circulateur alimenté, appuyer brièvement sur la touche (A) pour afcher la conguration active du circulateur. Les LED indiquent les réglages activés.
Dans cette phase, aucune variation de la conguration du circulateur n’est
possible. Après deux secondes suite à la pression sur la touche (A), l’interface
utilisateur retourne à l’afchage normal de l’état de fonctionnement.
-
appuyer sur la touche (A) pour passer à nouveau à l’“afchage des réglages
activés” et vérier que les LED (B) et (C) indiquent, pendant 2 secondes, le
dernier réglage effectué;
- à défaut de pression sur la touche (A) pendant plus de 2 secondes, l’interface
utilisateur passera à l’“afchage de l’état de fonctionnement”.
Les réglages disponibles sont reportés ci-après avec la représentation relative des LED (B) et (C).
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
Hauteur proportionnelle
PP1
PP2
Courbe 1
Courbe 2
verte
jaune
jaune
jaune
LED 5
jaune
Fonction de blocage des touches
La fonction de blocage des touches sert à éviter la modication accidentelle des
réglages ou l’usage impropre du circulateur. Quand la fonction de blocage est activée, la pression prolongée sur la touche (A) est désactivée. Cela empêche à l’utilisateur d’entrer dans la section de réglage du mode de fonctionnement du circulateur. L’activation/désactivation de la fonction de blocage des touches s’effectue en appuyant pendant plus de 10 secondes sur la touche (A). À cette issue, toutes les LED (C) clignotent pendant 1 seconde.
> 10 s
Modication du mode de fonctionnement
En conditions normales, le circulateur fonctionne avec le réglage d’usine ou le dernier réglage effectué.
Pour en modier la conguration:
- s’assurer que la fonction de blocage des touches soit désactivée;
- appuyer sur la touche (A) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que les LED com­mencent à clignoter. Si l’on appuie brièvement sur la touche (A), dans un espace de
temps inférieur à 10 secondes, l’interface utilisateur passe à l’afchage des réglages
suivants. Les divers réglages disponibles apparaissent en séquence cyclique;
- à défaut de pression sur la touche (A) le dernier réglage choisi est mémorisé;
PP3
Hauteur constante
CP1
CP2
CP3
Courbe constante
CC1
CC2
CC3
CC4
Courbe 3
Réglage d'usine
Courbe 1
Courbe 2
Courbe 3
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Vitesse MAX
LED 1
verte
LED 1
verte
LED 2
jaune
LED 2
jaune
LED 3
jaune
LED 3
jaune
LED 4
jaune
LED 4
jaune
LED 5
jaune
LED 5
jaune
22
Page 23
Hauteur proportionnelle
PP1 PP2 PP3
CP1 CP2 CP3
C1 C2 C3 C4
Le circulateur travaille en fonction de la demande de chaleur de l’installation. Le point de travail du circulateur et la courbe de hauteur proportionnelle sélectionnée se déplacent en fonction de la demande de chaleur du système.
PP1 Courbe de hauteur proportionnelle BASSE PP2 Courbe de hauteur proportionnelle MOYENNE PP3 Courbe de hauteur proportionnelle HAUTE
Hauteur constante
Le circulateur fonctionne à hauteur constante, indépendamment de la demande de chaleur de l’installation. Le point de travail du circulateur se déplace sur la courbe sélectionnée en fonction de la demande de chaleur du système.
Verication des circulateurs
Lors du premier démarrage et au moins chaque année, il est utile de contrôler la rotation de l’arbre des circulateurs dans la mesure où, surtout après de longues périodes d’inactivité, des dépôts et/ou des résidus sont susceptibles d’en entraver la rotation.
Eventuel déblocage de l’arbre du circulateur
Pour le déblocage, il est nécessaire de:
- insérer un tournevis (Phillips n.2) dans le trou (1) du circulateur,
- appuyer (a) et tourner (b) le tournevis jusqu’au déblocage de l’arbre du moteur.
1
a
b
Faire cette operation avec une extrême prudence pour éviter d’endommager les composants eux-mêmes.
CP1 Courbe de hauteur constante BASSE CP2 Courbe de hauteur constante MOYENNE CP3 Courbe de hauteur constante HAUTE
Courbe constante
Le circulateur fonctionne à vitesse constante, indépendamment de la demande de chaleur de l’installation. Le point de travail du circulateur se déplace sur la courbe sélectionnée en fonction de la demande de chaleur du système.
C1 Courbe 1 = 4 mètres C2 Courbe 2 = 5 mètres C3 Courbe 3 = 6 mètres C4 Courbe 4 MAX = 7 mètres
Il est interdit de faire fonctionner les circulateurs sans eau.
5 VANNE MELANGEUSE
Si le VANNE MELANGEUSE se verrouille après une longue période d’inactivité, actionnez à la main le levier placé sur le moteur pour déverrouiller l’obturateur de la vanne.
6 PROGRAMMATION DES PARAMETRES
Conguration des paramètres pour le fonctionnement avec Connect AT/BT LE:
- accédez aux paramètres programmables de la chaudière en suivant les ins­tructions du chapitre “Programmation des paramètres”.
Mode chauffage
Sélectionnez le paramètre 20 (mode chauffage), choisissez l’option 6 (Connect
AT/BT LE) et conrmez-la.
Réactivité de la sonde extérieure
Sélectionnez le paramètre 65 (réactivité de la sonde extérieure) selon les besoins et les caractéristiques de l’installation et de la façon décrite dans les instructions de la chaudière.
CONFIGURATION DU CIRCUIT HAUTE TEMPERATURE Activez la fonction de la thermorégulation du circuit haute température
Sélectionnez le paramètre 44 (fonction thermorégulation) en vériant si la con­guration d’usine est sur 1 (AUTO). En cas contraire, sélectionnez la valeur 1.
Activez l’inclinaison courbe climatique circuit haute température
Entrez dans le paramètre 45 (inclinaison courbe climatique) en choisissant la courbe climatique à attribuer à l’installation de haute température parmi celles offertes en fonction des caractéristiques de l’installation et des conditions climatiques de la région géographique (consultez le paragraphe “Conguration de la thermorégu­lation” dans les instructions de la chaudière).
Sélection Point de consigne MAXI chauffage circuit haute température
Entrez dans le paramètre 21 (Point de consigne MAXI) en sélectionnant la valeur en fonction des besoins et des caractéristiques de l’installation et de la courbe
climatique congurée auparavant (consultez aussi les instructions de la chaudière).
23
Page 24
Sélection Point de consigne MINI chauffage circuit haute température
Entrez dans le paramètre 22 (Point de consigne MINI) en sélectionnant la valeur en fonction des besoins et des caractéristiques de l’installation et de la courbe
climatique congurée auparavant (consultez aussi les instructions de la chaudière).
CONFIGURATION DU CIRCUIT BASSE TEMPERATURE
Entrez à nouveau dans les paramètres en utilisant le code d’accès 53.
Activez la fonction de la thermorégulation du circuit haute température
Sélectionnez le paramètre 46 (fonction thermorégulation) en vériant si la con­guration d’usine est sur 1 (AUTO). En cas contraire, sélectionnez la valeur 1.
Activez l’inclinaison courbe climatique circuit basse température
Entrez dans le paramètre 47 (inclinaison courbe climatique) en choisissant la courbe climatique à attribuer à l’installation de basse température parmi celles offertes (Cf. graphique) en fonction des caractéristiques de l’installation et des conditions climatiques de la région géographique (consultez le paragraphe “Conguration de la thermorégulation” dans les instructions de la chaudière).
Sélection Point de consigne MAXI chauffage circuit basse température
Entrez dans le paramètre 31 (Point de consigne MAXI) en sélectionnant la valeur en fonction des besoins et des caractéristiques de l’installation et de la courbe
climatique congurée auparavant (consultez aussi les instructions de la chaudière).
Sélection Point de consigne MINI chauffage circuit basse température
Entrez dans le paramètre 32 (Point de consigne MINI) en sélectionnant la valeur en fonction des besoins et des caractéristiques de l’installation et de la courbe
climatique congurée auparavant (consultez aussi les instructions de la chaudière).
8 NETTOYAGE
tension en plaçant l’interrupteur général de l’installation sur “éteint”. Les panneaux doivent être nettoyés uniquement avec des chiffons humides imbibés d’eau savonneuse. Si les taches sont tenaces, imbibez le chiffon d’une solution d’eau additionnée de
50% d’alcool dénaturé ou de produits spéciques.
Après le nettoyage, séchez avec soin. N’utilisez ni produits abrasifs, ni essence, ni trichloréthylène.
CONFIGURATION DE LA TEMPERATURE DE CHAUFFAGE EN CAS DE THERMOREGULATION
Si la thermorégulation de l’installation basse température est activée ou si les ther-
morégulations des deux installations sont activées, vous pouvez modier la valeur
de la température en l’augmentant ou la diminuant par rapport à celle calculée automatiquement par la carte électronique. Agissez sur l’encodeur du chauffage. La possibilité de correction est comprise entre -5 et +5 niveaux de confort.
CONFIGURATION DE LA TEMPERATURE DE CHAUFFAGE EN CAS D’EX­CLUSION DE LA THERMOREGULATION (FONCTIONNEMENT A POINT FIXE)
Si les thermorégulations des deux installations ne sont pas activées procédez de la sorte:
Sélection Point de consigne chauffage circuit basse température
Pour sélectionner la valeur du Point de consigne du circuit de basse tempéra- ture agissez directement sur l’encodeur du chauffage.
Sélection Point de consigne du chauffage circuit haute température Utilisez le code d’accès 00 (cf. instructions de la chaudière) pour entrer dans les paramètres de programmation de l’installation haute température. Entrez dans le paramètre 0 (Point de consigne chauffage) en sélectionnant la valeur en fonction des besoins et des caractéristiques de l’installation (consultez aussi les instructions de la chaudière).
EXCLUSION DE LA THERMOREGULATION D’UNE SEULE INSTALLATION
Vous pouvez faire fonctionner une des deux installations sans thermorégulation. Dans ce cas, n’activez pas la fonction de la thermorégulation du circuit intéressé (en agissant sur le paramètre 44 pour la haute température et 46 pour la basse)
et sélectionnez le point de consigne à point xe du circuit intéressé.
7 CONTROLES APRES LE MONTAGE
- Vériez si l’installation de chauffage est sous pression.
- Vériez l’intervention de l’interrupteur général de l’installation.
- Vériez l’étanchéité des circuits hydrauliques.
- Vériez que les branchements électriques et hydrauliques sont bien connectés.
- Pour les demandes de chaleur mitigée contrôlez si la vanne trois voies s’ouvre et se referme correctement.
Si même un seul circuit a un problème, ne mettez pas en marche l’installation.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage du Connect AT/BT LE, mettez hors
24
Page 25
PL
CONNECT AT/BT LE jest zgodny z:
 Dyrektywądot.niskiegonapięcia2006/95/CE
 Dyrektywądot.kompatybilnościelektromagnetycznej2004/108/CE
Iwzwiązkuztymposiadaznak
Niniejsza instrukcja jest integralną częścią urządzenia. Przed montażem i użytkowaniem urządzenia należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, znajdującymi się w rozdziałach 1.2 i 1.3.
W niektórych częściach instrukcji zostały użyte symbole:
OSTRZEŻENIE = dla czynności wymagających szczególnej uwagi i
przygotowania.
ZABRONIONE = dla czynności, których absolutnie NIE WOLNO
wykonywać
UWAGI DLA UŻYTKOWNIKA:
Urządzenie nie wymaga jakiejkolwiek regulacji lub kontroli ze strony użytkownika. W związku z tym zabrania się otwierania przedniej pokrywy urządzenia. Należy co jakiś czas sprawdzać na kotle ciśnienie wody w instalacji, a w razie potrzeby przywrócić poprawną jego wartość zgodnie z instrukcją obsługi dołączoną do kotła. W przypadku często powtarzających się spadków ciśnienia należy zwrócić się
do Autoryzowanego Serwisu Beretta w celu sprawdzenia stanu instalacji c.o.
SPIS TREŚCI
1 INFORMACJE OGÓLNE
1.1 Opis urządzenia
CONNECT AT/BT LE jest urządzeniem służącym do podłączenia wyłącznie z kotłami kondensacyjnymi z serii Exclusive Green HE oraz Exclusive Boiler Green
HE. Connect AT/ BT LE jest stosowany do rozdzielenia dwóch obiegów grzewczych:
strefy niskiej (ogrzewanie podłogowe) i wysokiej (ogrzewanie grzejnikowe) temper­atury; umożliwia niezależne sterowanie dwoma obiegami grzewczymi wg dwóch krzywych grzewczych. Zestaw stref grzewczych może być montowany natynkowo lub podtynkowo. Na wyposażeniu zestawu CONNECT AT/BT LE znajdują się odpowiednie przewody do połączenia z kotłem (długość okablowania wynosi 2 m).
1.2 Ostrzeżenia i zabezpieczenia
Urządzenie wyprodukowane w jednej z naszych fabryk, zostało za-
projektowane, by zapewnić bezpieczeństwo zarówno użytkownikowi jak i instalatorowi. Zaleca się Autoryzowanemu Serwisowi Beretty, po każdej interwencji, zwrócić szczególną uwagę na podłączenia elektryczne, przede wszystkim na części przewodów pozbawionych izolacji.
Niniejsza instrukcja stanowi integralną część produktu: należy zawsze
upewnić się czy jest na wyposażeniu urządzenia, również w przypadku cesji na innego użytkownika lub przeniesieniu na inną instalację. W przypadku zniszczenia lub zagubienia zwrócić się o nowy egzemplarz do sprzedawcy.
Instalacja urządzenia lub jakakolwiek interwencja naprawy czy konserwacji
musi być przeprowadzona przez Autoryzowany Serwis Beretty zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami.
Zaleca się instalatorowi poinformowanie użytkownika na temat funkcjonowa-
nia urządzenia i podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Urządzenie musi być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone ludziom, zwierzętom i majątkowi, powstałe w skutek błędów instalacji, regulacji, konserwacji lub niewłaściwego użytkowania.
Po rozpakowaniu urządzenia upewnić się o kompletności jego zawartości.
W przypadku niezgodności zwrócić się do punktu sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
Zawór bezpieczeństwa musi być połączony z systemem odprowadzania
wody. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w skutek zadziałania zaworu bezpieczeństwa.
1 INFORMACJE OGÓLNE ...............................25
1.1 Opis urządzenia .........................................25
1.2 Ostrzeżenia i zabezpieczenia ...............................25
1.3 Podstawowe zasady bezpieczeństwa .........................26
2 INSTALACJA URZĄDZENIA ............................26
2.1 Podłączenia hydrauliczne ..................................26
2.2 Podłączenia elektryczne ...................................26
3 PIERWSZE URUCHOMIENIE............................27
4 POMPY OBIEGOWE ..................................27
5 ZAWÓR MIESZAJĄCY.................................29
6 PROGRAMOWANIE PARAMETRÓW .....................29
7 PO ZAMONTOWANIU URZĄDZENIA .....................30
8 KONSERWACJA .....................................30
Podczas instalowania należy poinformować użytkownika, żet:
- w przypadku wycieku wody powinien odciąć zasilanie hydrauliczne i wezwać Autoryzowany Serwis Beretta;
- ciśnienie w instalacji hydraulicznej powinno zawierać się od 1 do 2 bar i nie przekraczać 3 bar. W razie potrzeby wezwać Autoryzowany Serwis
Beretta;
- w razie nie użytkowania urządzenia przez dłuższy okres należy:
• ustawić wyłącznik główny urządzenia i instalacji w pozycji “wyłączone”,
• zamknąć zawory gazu i wody,
• opróżnić instalację c.o. i sanitarną jeśli zachodzi ryzyko zamarzania,
- Przynajmniej raz w roku należy zlecić wykonanie przeglądu urządzenia
przez Autoryzowany Serwis BERETTA.
25
Page 26
1.3 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Należy pamiętać, że korzystanie z urządzeń, które korzystają z paliwa
gazowego, prądu elektrycznego i wody, wymaga przestrzegania pewnych podstawowych zasad bezpieczeństwa, takich jak przedstawione poniżej:
Użytkowanie urządzenia przez dzieci lub osoby niepełnosprawne poz-
bawione pomocy jest zabronione;
Zabrania się włączania urządzeń elektrycznych jak włączników, elektro-
narzędzi itp. jeśli w pomieszczeniu odczuwa się zapach gazu. W takiej sytuacji należy:
przewietrzyć pomieszczenie otwierając drzwi i okna,
zamknąć zawór odcinający gaz
bezzwłocznie wezwać Autoryzowany Serwis Beretta; Nie dotykać urządzenia będąc boso ani jakimikolwiek mokrymi częściami
ciała;
Zabrania się przeprowadzania jakichkolwiek interwencji technicznych lub
czyszczenia urządzenia bez uprzedniego odłączenia go od zasilania elek­trycznego poprzez ustawienie wyłącznika mocy na pozycji “off” (wyłączony);
Wszelkie modykacje urządzeń zabezpieczających i regulujących bez
uprzedniej zgody lub wytycznych producenta są surowo wzbronione;
Nie ciągnąć, nie odłączać, ani nie skręcać przewodów elektrycznych wycho-
dzących z urządzenia, nawet jeśli są odłączone od zasilania elektrycznego;
Nie pozostawiać pojemników z łatwopalnymi substancjami w pomieszczeniu,
w którym zainstalowano urządzenie;
Opakowanie przechowywać poza zasięgiem dzieci, ponieważ mogą
stanowić potencjalne źródło zagrożenia. Materiał opakowaniowy należy wyrzucić zgodnie z obowiązującym prawem;
2 INSTALACJA URZĄDZENIA
RYS. 1 CONNECT AT/BT LE może być zainstalowany natynkowo (na ścianie) w
pobliżu kotła lub w oddali pamiętając, aby długość połączeń hydraulicznych i elektry­cznych pomiędzy zestawem CONNECT AT/BT LE a kotłem nie przekraczała 15 m. Connect AT / BT LE mogą być instalowane w miejscach narażonych na działanie warunków atmosferycznych ( deszcz, słońce , lód, itp ) tylko wtedy, gdy w “ wbu-
dowanym “ instalacji. Uwaga: na wyposażeniu zestawu znajdują się przewody o długości 2m.
Zabrania się zasilania elektrycznego zestawu poprzez kocioł ponieważ
bezpiecznik w kotle nie jest zwymiarowany do obciążenia elektrycznego
CONNECT AT/BT LE.
RYS. 2 Montaż natynkowy “na ścianie”
Jeśli zestaw CONNECT AT/BT LE jest instalowany natynkowo (na ścianie), musi być zamocowany do ściany dwoma kołkami rozporowymi dostarczonymi na wyposażeniu i odpowiednimi do typu ściany oraz wagi urządzenia. Zaleca się zaizolowanie przewodów w celu zapobieżenia możliwości dostania się wody.
Stopień zabezpieczenia przeciwporażeniowego - IP10D
RYS. 3 Montaż podtynkowy “w ścianie”
Jeśli CONNECT AT/BT LE jest instalowany „w ścianie” należy:
- przeprowadzić odpowiednie prace murarskie w celu wykonania otworu o wymiarach odpowiadających zestawowi (minimalne wymiary przedstawiono
na rysunku);
- umieścić zestaw w wykonanym otworze pamiętając o wygięciu dwóch bocznych
blaszek w celu ustabilizowania CONNECT AT/BT LE;
- zabezpieczyć krawędzie boczne i pokrywę przednią podczas montowania urządzenia „w ścianie”.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne urządzenia z instalacją muszą być prze­prowadzone wewnątrz zestawu CONNECT AT/BT LE. W pierwszej kolejności należy zamontować zestaw a następnie rury zasilania i powrotu instalacji oraz
przewody elektryczne.
Stopień zabezpieczenia przeciwporażeniowego - IPX4D.
RYS. 4 SCHEMAT TYPOWEJ INSTALACJI Rysunek przedstawia przykład instalacji CONNECT AT/BT LE.
UWAGA: Jeśli montowane będą również dodatkowe zawory (brak na wyposażeniu)
należy przewidzieć dla nich miejsce pod zestawem.
2.1 Podłączenia hydrauliczne
Przed wykonaniem podłączeń, należy dokładnie oczyścić rury usuwając zaniec­zyszczenia, które mogłyby zakłócić prawidłowe działanie zestawu CONNECT
AT/BT LE.
RYS. 5
Podłączenia hydrauliczne do instalacji i kotła muszą być przeprowadzone w odpow­iedni sposób zgodnie rysunkiem. Podłączenia mogą być wykonane bezpośrednio wykorzystując gwinty zewnętrzne w rurach zasilania i powrotu zestawu lub poprzez zawory odcinające (brak na wyposażeniu) po stronie instalacji. Zawory te są bardzo przydatne w przypadku konwersacji urządzenia, gdybyż umożliwiają opróżnienie zestawu CONNECT AT/BT LE bez konieczności opróżnienia całego systemu.
Należy sprawdzić czy naczynie wzbiorcze kotła jest odpowiednie do
wymiarów instalacji.
RYS. 6
Po zainstalowaniu CONNECT AT/BT LE należy zamontować wewnątrz urządzenia 2 rurki z uszczelkami i odpowiednimi przyłączami (dostarczone na wyposażeniu) do połączenia z kotłem.
2.2 Podłączenia elektryczne
W celu przeprowadzenia podłączeń elektrycznych CONNECT AT/BT LE należy mieć dostęp do kostki elektrycznej zestawu oraz modułu głównego kotła.
RYS. 7 Aby mieć możliwość dostępu do kostki elektrycznej zestawu należy zdjąć pokrywę przednią urządzenia. W razie konieczności zastosowania przewodów innych niż dostarczone, należy użyć przewodów o przekroju 0,50 mm2. Takie podłączenie nie może być dłuższe niż 15m.
PODŁĄCZENIE PŁYTY ELEKTRONICZNEJ (na wyposażeniu) DO MODUŁU ELEKTRONICZNEGO KOTŁA
Podłączenie płyty elektronicznej CONNECT AT/BT LE z modułem elektronicznym kotła musi być wykonane za pomocą odpowiedniego przewodu taśmowego (na wyposażeniu). Płyta elektroniczna niskiej strefy musi być zasilona napięciem sieciowym.
Nie wolno dopuścić do zetknięcia przewodów z kostką rezystancji antyza-
marzaniowej.
W celu podłączenia należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć obudowę kotła i otworzyć pokrywę modułu elektronicznego postępując według instrukcji obsługi kotła.
RYS. 8a-8b
2. Zamontować w odpowiednim miejscu płytę strefy niskiej temperatury (C) wewnątrz panelu sterowania, jak pokazano na rysunku 2.
RYS. 9a-9b
3. Podłączyć przewód taśmowy do płyty strefy niskiej temperatury i modułu głównego kotła.
RYS. 10a-10b
4. W celu zasilenia elektrycznego płytki strefy niskiej temperatury, podłączyć wtyk czteropolowy okablowania (na wyposażeniu).
RYS. 11
Umieścić przyłącze pomiędzy plastikowym panelem a bezpiecznikiem.
RYS. 12a-12b
Podłączyć płytkę elektroniczną strefy niskiej temperatury do zasilania głównego:
- Przewód niebieski - neutrum
- Przewód brązowy - faza
(zobacz na schemat elektryczny).
RYS. 13
5. 5. Dotyczy kotłów montowanych wewnątrz pomieszczenia: umieścić dwupolową kostkę M2A termostatu pokojowego pod kostką zasilania w panelu sterowania kotła.
PODŁĄCZENIE PŁYTY STREFY NISKIEJ TEMPERAURY UMIESZCZONEJ
W KOTLE
Aby podłączyć płytę strefy niskiej temperatury do puszki połączeniowej zestawu, należy użyć przewodów (na wyposażeniu):
1. Przewód zarządzania strefą niskiej temperatury z wtykiem 5-polowym
2. Przewód zarządzania pompą strefy wysokiej temperatury, przewód z wtykami.
3. Izolowany przewód z 2-polowym wtykiem.
26
Page 27
RYS. 14a-14b
1. Przewód z wtykiem 5-polowym do zarządzania strefą niskiej temperatury: wtyk 5-polowy należy wpiąć w płytę strefy niskiej temperatury.
RYS. 15a-15b
2. Przewód pompy wysokiej temperatury, z wtykami:
należy podłączyć dwa wtyki do kostki przyłączeniowej kotła
RYS. 16a-16b
3. Izolowany przewód z wtykiem 2-polowym:
podłączyć do płyty strefy niskiej temperatury wtyk przewodu sondy NTC;
podłączyć do kostki przyłączeniowej kotła dwa wtyki termostatu granicznego
niskiej temperatury.
RYS. 17
Należy podłączyć wtyk izolowanego przewodu (w części połączeń CONNECT AT/ BT LE) do sondy NTC oraz dwa inne zaciski do termostatu za pomocą mostku
(rys. 18).
Surowo zabronione jest wykorzystywanie przewodów gazowych lub wod-
nych do uziemienia niniejszego urządzenia.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód spowodowa-
nych brakiem uziemienia lub awarii powstałych na skutek nieprawidłowego podłączenia (niezgodnego ze schematami przyłączy elektrycznych).
3 PIERWSZE URUCHOMIENIE
Przed uruchomieniem CONNECT AT/BT LE należy sprawdzić poprawność podłączeń, zarówno hydraulicznych, jak i elektrycznych.
RYS. 17
Możliwe jest również sprawdzenie temperatur stref grzewczych przy pomocy
termometrów.
INSTRUKCJA ZRESETOWANIA TERMOSTATU GRANICZNEJ TEMPERATURY
Migający kod błędu 77 może być spowodowany przez zadziałanie termostatu
granicznej temperatury. Temperatura graniczna wynosi 63°C.
Jeśli kod błędu pojawia się często, należy wykonać poniższe czynności:
RYS. 18
- zdjąć pokrywę przednią zestawu CONNECT AT/BT LE
- wcisnąć czerwony przycisk termostatu granicznej temperatury usytuowany na rurze zasilającej strefę niskiej temperatury
- należy upewnić się, że kod błędu 77 zniknął
- zamknąć pokrywę przednią zestawu CONNECT AT/BT LE.
Jeśli kod błędu 77 nie zniknął, należy poczekać, aż instalacja się wychłodzi przed
ponownym resetowaniem termostatu granicznej temperatury.
PODŁĄCZENIE CONNECT AT/BT LE DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO RYS. 19
Podłączyć CONNECT AT/BT LE do zasilania elektrycznego (faza, neutralny, uziemienie) używając dostarczonych przewodów.
Zabrania się zasilania elektrycznego zestawu poprzez kocioł ponieważ
bezpiecznik w kotle nie jest zwymiarowany do obciążenia elektrycznego
CONNECT AT/BT LE.
PODŁĄCZENIE TERMOSTATÓW POKOJOWYCH (TA) RYS. 12a-12b
Termostat TA strefy wysokiej temperatury jest podłączony bezpośrednio do modułu głównego kotła zgodnie z instrukcją kotła. Kotły montowane wewnątrz: termostat TA obiegu niskiej temperatury jest podłączony do listwy przyłączeniowej M2A. Kotły montowane na zewnątrz: termostat TA obiegu niskiej temperatury jest podłączony do listwy przyłączeniowej C4P.
PODŁĄCZENIE SONDY ZEWNĘTRZNEJ
Sondę zewnętrzną do kotła należy podłączyć zgodnie z jego instrukcją.
W przypadku korzystania ze źródła zasilania typu faza-faza, należy użyć
testera do określenia, który z dwóch przewodów ma wyższy potencjał w porównaniu do uziemienia i podłączyć go to zacisku L. Podłączyć pozostały
przewód do zacisku N.
W przypadku źródeł zasilania bez uziemienia, należy skorzystać z trans-
formatora separacyjnego z wtórną jednostką podłączoną do uziemienia.
Obligatoryjnie należy wykonać następujące czynności:
- użyć wielobiegunowego wyłącznika zgodnego z normą 60335-1 (rozwarcie
styków na co najmniej 3,5 mm, kategoria III),
- użyć przewodu o przekroju 1,5 mm2 i przestrzegać podłączenia L (faza) – N
(neutrum),
- upewnić się, że natężenie na wyłączniku jest odpowiednie do znamionowej mocy elektrycznej kotła. Należy zwerykować to z danymi technicznymi, aby sprawdzić znamionową moc elektryczną instalowanego modelu,
- podłączyć urządzenie do uziemienia,
- upewnić się, że dostęp do gniazda zasilającego jest zabezpieczone.
4 POMPY OBIEGOWE
CONNECT AT/BT LE jest wyposażony w sterowane elektronicznie, energoo­szczędne pompy obiegowe. Poniżej znajduje się opis charakterystyk oraz proce­dur, jakie należy przeprowadzić w celu skongurowania żądanych funkcji.
Interfejs użytkownika Interfejs użytkownika składa się z przycisku (A), dwukolorowej czerwono/zielonej diody LED (B) i czterech żółtych diod LED (C).
A B C
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
Interfejs użytkownika umożliwia wyświetlanie wykonywanych funkcji (status funkcji, status alarmów) oraz umożliwia skongurowanie trybu pracy pompy obie-
gowej.
Stan pracy sygnalizowany przez diody LED (B) i (C) i jest wyświetlany zawsze podczas normalnej pracy pomp obiegowych, podczas gdy parametry są ustawiane poprzez wciśnięcie przycisku (A).
Sygnalizacja statusu alarmu
Jeśli pompa obiegowa wykryła jeden lub więcej alarmów, dwukolorowa dioda LED (B) będzie świecić na czerwono. Natomiast żółte diody LED (C) będą syg­nalizować rodzaj alarmu w sposób przedstawiony w poniższej tabeli.
status
LED
Zielona dioda LED świeci + 1
żółta dioda LED świeci
Zielona dioda LED świeci + 2
żółte diody LED świecą
Zielona dioda LED świeci + 3
żółte diody LED świecą
Zielona dioda LED świeci + 4
żółte diody LED świecą
Praca na minimum - śred-
Praca na średniej - maksy-
(*)W kwestii poboru mocy przez poszczególne pompy obiegowe należy odnieść
się do informacji podanych w tabeli “Dane techniczne”.
status
POMPY OBIEGOWEJ
Zużycie w % P1
MAX(*)
Praca na minimum mocy 0÷25
niej mocy
malnej mocy
Praca na maksymalnej
mocy
25÷50
50÷75
100
27
Page 28
Sygnalizacja statusu alarmu
Ciśnienie proporcjonalne
PP1
PP2
PP3
CP1
CP2
CP3
CC1
CC2
CC3
CC4
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
Jeśli pompa obiegowa wykryła jeden lub więcej alarmów, dwukolorowa dioda LED (B) będzie świecić na czerwono. Natomiast żółte diody LED (C) będą syg­nalizować rodzaj alarmu w sposób przedstawiony w poniższej tabeli.
status LED Opis ALARMU
czerwona dioda LED włączona + żółta dioda LED
Zablokowany wał
silnika
nr 5 włączona
czerwona dioda LED włączona + żółta dioda LED
Niskie napięcie
zasilania
nr 4 włączona
czerwona dioda LED włączona + żółta dioda LED
nr 3 włączona
Awaria źródła zasi-
lania elektrycznego
lub wadliwa pompa
Status POMPY
OBIEGOWEJ
Próby uruchom-
ienia się co 1,5
sekundy
Tylko ostrzeżenie.
Pompa obiegowa
działa
Pompa obiegowa
stoi.
Możliwe
ROZWIĄZANIE
Zaczekać lub
zwolnić wał
silnika.
Sprawdzić napię-
cie zasilania.
Sprawdzić
źródło zasilania
elektrycznego lub
wymienić pompę
obiegową.
Jeśli występuje w danym momencie więcej niż jeden alarm, pompa obie-
gowa wyświetli wyłącznie alarm o najwyższym priorytecie.
Wyświetlanie bieżących ustawień Chcąc zobaczyć bieżące ustawienia pompy obiegowej, należy wcisnąć (krótko) przycisk (A) przy włączonej pompie. Diody LED sygnalizują bieżące ustawienia.
W tym momencie nie można dokonać zmian konguracji pompy obiegowej. Dwie sekundy po wciśnięciu przycisku (A), interfejs użytkownika powróci do wyświetlania normalnego trybu pracy pompy.
Funkcja blokady przycisku Przycisk blokady wykorzystywany jest do zapobiegania jakimkolwiek potencjal-
nym przypadkowym modykacjom konguracji lub niewłaściwemu użyciu pompy
obiegowej.
Wciśnięcie przycisku (A) przez okres dłuższy niż 10 sekund aktywuje/ dezakty­wuje funkcję przycisku blokady. W trakcie blokowania/odblokowania przycisku, wszystkie diody LED (C) są podświetlone przez 1 sekundę.
Wyświetlanie
statusu
pracy pompy
> 2 s
Konguracja
x
2 s
Wyświetlanie
ustawień
10 s
-
Poprzez wciśnięcie przycisku (A) możliwe jest ponowne przejście do „bieżących ustawień” i sprawdzenie czy diody LED (B) i (C) sygnalizują, przez
2 sekundy, ostatnio wprowadzone ustawienia;
- Jeśli przycisk (A) nie zostanie wciśnięty przez ponad 2 sekundy, interfejs
użytkownika pokaże “status pracy pompy”.
Dostępne ustawienia zostały przedstawione poniżej, wraz odpowiadającymi im
diodami LED (B) i (C).
zielona
żółta
żółta
żółta
żółta
Krzywa 1
Krzywa 2
Krzywa 3
ustawienia fabryczne
> 10 s
Zmiana trybu funkcji
W normalnych warunkach pompa obiegowa pracuje z ustawieniami fabrycznymi
lub wg ostatnio wykonanych ustawień. W celu zmiany konguracji należy:
- Upewnić się, że funkcja blokowania przycisku jest nieaktywna;
- Wcisnąć przycisk (A) i przytrzymać przez ponad 2 sekundy, aż diody zaczną
migać. Następnie wcisnąć (krótko) przycisk (A) i w przeciągu 10 sekund na interfejsie użytkownika powinna wyświetlić się następna seria ustawień. Dostępne ustawienia pojawiać się będą w odpowiedniej kolejności;
- Jeśli przycisk (A) nie zostanie wciśnięty, zapisane zostaną ostatnio wybrane ustawienia;
Ciśnienie stałe
Krzywa 1
Krzywa 2
Krzywa 3
Krzywa stała
Prędkość 1
Prędkość 2
Prędkość 3
Prędkość MAX
LED 1
zielona
LED 1
zielona
LED 2
żółta
LED 2
żółta
LED 3
żółta
LED 3
żółta
LED 4
żółta
LED 4
żółta
LED 5
żółta
LED 5
żółta
28
Page 29
Ciśnienie proporcjonalne
PP1 PP2 PP3
CP1 CP2 CP3
C1 C2 C3 C4
Pompa obiegowa pracuje w oparciu o zapotrzebowanie na ciepło zgłoszone przez instalację. Punkt pracy pompy obiegowej będzie przemieszczał się wzdłuż wybranej krzywej ciśnienia proporcjonalnego zgodnie z zapotrzebowaniem na ciepło.
PP1 NISKA krzywa ciśnienia proporcjonalnego PP2 ŚREDNIA krzywa ciśnienia proporcjonalnego PP3 WYSOKA krzywa ciśnienia proporcjonalnego
Kontrola pomp obiegowych
Zaleca się przeprowadzanie kontroli pomp obiegowych po pierwszym uruchomieniu i przynajmniej raz w roku, aby upewnić się, że wirnik pompy obiegowej obraca się. Jest to konieczne zwłaszcza po długich okresach przestoju, ponieważ osady i/lub inne zanieczyszczenia mogą zaburzać jego
swobodne obroty. Zwalnianie wirnika pompy obiegowej w razie potrzeby
W celu zwolnienia wirnika pompy, należy postępować w następujący sposób:
- Wsunąć śrubokręt krzyżakowy (PH 2) do otworu (1) pompy obiegowej,
- Wcisnąć przycisk A (a) i przekręcić śrubokręt (b) do momentu zwolnienia wału silnika.
Ciśnienie stałe Pompa obiegowa pracuje ze wysokością podnoszenia, niezależnie od zapotr­zebowania na ciepło. Punkt pracy pompy obiegowej będzie przemieszczać się wzdłuż wybranej krzywej ciśnienia stałego zgodnie z zapotrzebowaniem na cie­pło.
CP1 NISKA krzywa ciśnienia stałego CP2 ŚREDNIA krzywa ciśnienia stałego CP3 WYSOKA krzywa ciśnienia stałego
Stała krzywa Pompa obiegowa pracuje ze stałą prędkością niezależnie od zapotrzebowania na ciepło zgłoszone przez układ. Punkt roboczy pompy obiegowej będzie prze­mieszczać się wzdłuż wybranej krzywej zgodnie z zapotrzebowaniem na ciepło.
C1 Krzywa 1 = 4 metry C2 Krzywa 2 = 5 metrów C3 Krzywa 3 = 6 metrów C4 Krzywa 4 MAX = 7 metrów
1
a
b
Podczas wykonywania tej czynności należy zachować najwyższą ostrożność, by nie uszkodzić elementów.
Nie uruchamiać pompy obiegowej bez wody.
5 KONTROLA ZAWORÓW MIESZAJĄCYCH
Po długich okresach przestoju, zaleca się sprawdzenie poprawnego działania zaworów mieszających. Należy zrobić to ręcznie, przy pomocy pokrętła kontrolnego.
6 PROGRAMOWANIE PARAMETRÓW
Aby ustawić parametry pracy zestawu CONNECT AT/BT LE:
- należy wejść w programowanie parametrów kotła, jak wskazano rozdziale „programowanie parametrów” w instrukcji do kotła.
Funkcja grzania
Należy wybrać parametr nr 20 (funkcja grzania) i ustawić na wartość 6 (CONNECT AT/BT LE) i zatwierdzić.
Szybkość reakcji sondy zewnętrznej
Należy wybrać parametr 65 (szybkość reakcji sondy zewnętrznej), by dostosować do potrzeb i charakterystyki instalacji, jak przedstawiono w instrukcji do kotła.
KONFIGURACJA STREFY WYSOKIEJ TEMPERATURY Aktywacja funkcji regulacji pogodowej dla strefy wysokiej temperatury
Aby funkcja była aktywna, należy wybrać parametr 44 (funkcja regulacji pogodowej) i upewnić się, że jest ustawiona wartość 1 (AUTO, nastawa fabryczna). Jeśli nie, należy wybrać wartość 1.
Wybór krzywej grzewczej dla strefy wysokiej temperatury
Aby wybrać/ustawić jedną z dostępnych krzywych grzewczych dla strefy wysokiej temperatury, należy wybrać parametr 45. Krzywą grzewczą należy dobrać do
charakterystyki instalacji oraz strefy klimatycznej odpowiedniej dla danego regionu
(szczegóły w rozdziale instrukcji do kotła “regulacja pogodowa”.
Wybór maksymalnej temperatury c.o. dla strefy wysokiej temperatury
Aby ustawić maksymalną temperaturę c.o., należy wybrać parametr 21 i wybrać wartość odpowiednią do potrzeb i charakterystyki instalacji. Wcześniej należy wybrać krzywą grzewczą (szczegóły w instrukcji do kotła).
29
Page 30
Wybór minimalnej temperatury c.o. dla strefy wysokiej temperatury
Aby ustawić minimalną temperaturę c.o., należy wybrać parametr 22 i wybrać wartość odpowiednią do potrzeb i charakterystyki instalacji. Wcześniej należy wybrać krzywą grzewczą (szczegóły w instrukcji do kotła).
KONFIGURACJA STREFY NISKIEJ TEMPERATURY
Aktywacja funkcji regulacji pogodowej dla strefy niskiej temperatury.
Aby funkcja była aktywna, należy wybrać parametr 46 (funkcja regulacji pogodowej) i upewnić się, że jest ustawiona wartość 1 (AUTO, nastawa fabryczna). Jeśli nie, należy wybrać wartość 1.
Wybór krzywej grzewczej dla strefy niskiej temperatury
Aby wybrać/ustawić jedną z dostępnych krzywych grzewczych dla strefy niskiej temperatury, należy wybrać parametr 47. Krzywą grzewczą należy dobrać do
charakterystyki instalacji oraz strefy klimatycznej odpowiedniej dla danego regionu
(szczegóły w rozdziale instrukcji do kotła “regulacja pogodowa”.
Wybór maksymalnej temperatury c.o. dla strefy niskiej temperatury
Aby ustawić maksymalną temperaturę c.o., należy wybrać parametr 31 i wybrać wartość odpowiednią do potrzeb i charakterystyki instalacji. Wcześniej należy wybrać krzywą grzewczą (szczegóły w instrukcji do kotła.
Wybór minimalnej temperatury c.o. dla strefy niskiej temperatury
Aby ustawić minimalną temperaturę c.o., należy wybrać parametr 32 i wybrać wartość odpowiednią do potrzeb i charakterystyki instalacji. Wcześniej należy wybrać krzywą grzewczą (szczegóły w instrukcji do kotła).
WYBÓR TEMPERATURY ZASILANIA C.O. W PRZYPADKU AKTYWNEJ REG­ULACJI POGODOWEJ
Jeśli regulacja pogodowa jest aktywna dla strefy niskiej temperatury lub, jeśli jest aktywna dla obu stref (niskiej i wysokiej), temperaturę można podnieść bądź obniżyć w stosunku do ustawionej automatycznie przez płytę elektroniczną za pomocą pokrętła. Możliwość korekty wynosi od -5 do +5
8 KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania poprzez ustawienie głównego wyłącznika w pozycji “OFF” (wyłączony). Obudowę zestawu należy czyścić wodą z mydłem za pomocą wilgotnej szmatki. Jeśli występują trudne do usunięcia zanieczyszczenia, należy użyć szmatki nasączonej mieszaniną 50% wody i denaturatu lub użyć specjalistycznych płynów. Po czyszczeniu starannie wysuszyć. Nie stosować produktów ściernych, benzenu ani trójchloroetylenu.
WYBÓR TEMPERATURY ZASILANIA C.O. W PRZYPADKU NIEAKTYWNEJ REG­ULACJI POGODOWEJ
Jeśli regulacja pogodowa jest nieaktywna dla każdej ze stref, aby wybrać temper­aturę zasilania c.o. należy wykonać następujące czynności:
Wybór temperatury c.o. dla strefy niskiej temperatury
Aby ustawić temperaturę c.o. dla strefy niskiej temperatury należy użyć pokrętła
wyboru temperatury c.o.
Wybór temperatury c.o. dla strefy wysokiej temperatury
Aby otrzymać dostęp do programowania parametrów dla strefy wysokiej temper­atury należy, należy wpisać hasło 00 (szczegóły w instrukcji do kotła). Następnie należy wybrać parametr 0 (funkcja grzania c.o.) i wybrać wartość temperatury odpowiednią do potrzeb i charakterystyki instalacji (szczegóły w instrukcji do kotła).
REGULACJA POGODOWA AKTYWNA DLA JEDNEJ ZE STREF
Regulacja pogodowa może być aktywna wyłącznie dla jednej ze stref. W tym przypadku, należy deaktywować funkcję regulacji pogodowej dla wybranej strefy
(parametr 44 dla strefy wysokiej temperatury i 46 dla strefy niskiej temperatury) i
ustawić stałą temperaturę zasilania dla wybranego obiegu.
7 KONTROLA PO WYKONANIU CZYNNOŚCI
ZWIĄZANYCH Z INSTALACJĄ I PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
Po zakończeniu czynności związanych z pierwszym uruchomieniem należy sprawdzić- Check that the heating system is pressurised.
- obieg hydrauliczny pod kątem przecieków.
- czy w układzie grzewczym jest ciśnienie.
- czy główny wyłącznik instalacji działa.
- czy podłączenia elektryczne są prawidłowo wykonane.
- czy zawór mieszający zamyka się i otwiera prawidłowo. W przypadku zapotrzebowania na ciepło w stree niskiej temperatury, należy
sprawdzić czy zawory mieszające zamykają i otwierają się prawidłowo.
30
Page 31
Alimentazione elettrica 230(±10%)-50 V-Hz Potenza massima assorbita dal Connect AT/
BT LE Tempo (apertura/chiusura) valvola miscelatrice 120 s Campo di lavoro sonda mandata 0 ÷ +50 °C Temperatura di funzionamento 0 ÷ +90 °C Grado di protezione elettrica pensile IP10D Grado di protezione elettrica incasso IPX4D L 440 mm P 160 mm H 616 mm Peso netto 16 kg Pressione massima 3 bar
114 W
Electrical power supply 230(±10%)-50 V-Hz Maximum power absorbed by the Connect AT/
BT LE Time (opening/closing) for the mix valve 120 s Working range of the ow sensor 0 ÷ +50 °C Working temperature 0 ÷ +90 °C Electrical protection level wall-mounted installation IP10D Electrical protection level “built-in” installation IPX4D L 440 mm P 160 mm H 616 mm Net weight 16 kg Maximum pressure 3 bar
114 W
Alimentation électrique 230(±10%)-50 V-Hz Puissance maximum absorbée par Connect AT/
BT LE Durée (ouverture/fermeture) de la vanne mélang-
euse Plage de travail de la sonde de refoulement 0 ÷ +50 °C Température de fonctionnement 0 ÷ +90 °C Degré de protec. électr. montage au mur (su-
spendu) Degré de protection électr. montage intégré
au mur L 440 mm P 160 mm H 616 mm Poids net 16 kg Pression max 3 bar
114 W
120 s
IP10D
IPX4D
Zasilanie elektryczne 230(±10%)-50 V-Hz Maksymalny pobór mocy przez zestaw
CONNECT AT_BT LE
Czas (otwarcia/zamknięcia) zaworu mieszającego 120 s Zakres pracy czujnika przepływu 0 ÷ +50 °C
Temperatura pracy 0 ÷ +90 °C
Stopień zabezpieczenia przeciwporażeniowego (montaż natynkowy)
Stopień zabezpieczenia przeciwporażeniowego (montaż podtynkowy)
L 440 mm P 160 mm H 616 mm Waga netto 16 kg Maksymalne ciśnienie 3 bar
114 W
IP10D
IPX4D
31
Page 32
STRUTTURA
1 Termostato limite impianto bassa temperatura riarmo automatico 2 Termostato limite impianto bassa temperatura riarmo manuale 3 Sonda impianto bassa temperatura 4 Circolatore impianto bassa temperatura 5 Circolatore impianto alta temperatura 6 Bottiglia di miscela
7 Valvola di sato
8 Termometro impianto bassa temperatura 9 Termometro impianto alta temperatura 10 Valvola miscelatrice 11 Scatola connessioni elettriche
STRUCTURE
1 High limit thermostat low temperature system automatic reset 2 High limit thermostat low temperature system manual reset 3 Low temperature system NTC sensor 4 Low temperature system pump 5 High temperature system pump 6 Mixing bottle 7 Air vent valve 8 Low temperature system thermometer 9 High temperature system thermometer 10 Mixing valve 11 Electrical connection board
STRUCTURE
1 Thermostat limite basse température réarmement automatique 2 Thermostat limite basse température réarmement manuel 3 Sonde installation basse température 4 Circulateur installation basse température 5 Circulateur installation haute température 6 Bouteille de mélange 7 Purgeur 8 Thermomètre installation basse température 9 Thermomètre installation haute température 10 Vanne mélangeuse 11 Boîte des branchements électriques
BUDOWA
1 Termostat graniczny obiegu niskiej temperatury z odblokowaniem automa-
tycznym
2 Termostat graniczny obiegu niskiej temperatury z odblokowaniem ręcznym
3 Sonda NTC obiegu niskiej temperatury 4 Pompa obiegu niskiej temperatury 5 Pompa obiegu wysokiej temperatury
6 Sprzęgło hydrauliczne 7 Ręczny zawór odpowietrzający
8 Termometr obiegu niskiej temperatury 9 Termometr obiegu wysokiej temperatury
10 Zawór mieszający 11 Płyta przyłączy elektrycznych
32
Page 33
EU
Mmix
MD
COLLEGAMENTI IDRAULICI
E - Entrata (3/4”) U - Uscita (3/4”) MD - Mandata impianto diretto (3/4”) Mmix - Mandata impianto miscelato (1”) Rmix - Ritorno impianto miscelato (1”) RD - Ritorno impianto diretto (3/4”)
La lunghezza massima dei collegamenti idraulici tra caldaia e Connect AT/
BT LE non deve superare i 15 m.
CIRCUIT HYDRAULIQUE
E - Entrée (3/4”) U - Sortie (3/4”) MD - Départ installation directe (3/4”) Mmix - Départ installation mitigée (1”) Rmix - Retour installation mitigée (1”) RD - Retour installation directe (3/4”)
La longueur des raccordements hydrauliques entre la chaudière et Connect
AT/BT LE ne dépasse pas 15 mètres.
RD
Rmix
HYDRAULIC CIRCUIT
E - Inlet (3/4”) U - Outlet (3/4”) MD - Delivery, direct system (3/4”) Mmix - Delivery, mixed system (1”) Rmix - Return, mixed system (1”) RD - Return, direct system (3/4”)
The maximum length of hydraulic connections between the boiler and the
Connect AT/BT LE must not exceed 15 m.
OBIEG HYDRAULICZNY
E - Zasilanie z kotła (3/4”) U - Powrót do kotła (3/4”)
MD - Zasilanie strefy wysokotemperaturowej (ogrzewania grzejnikowego)
(3/4”)
Mmix - Zasilanie strefy niskotemperaturowej (ogrzewania podłogowego) (1”) Rmix - Powrót strefy niskotemperaturowej (ogrzewania podłogowego) (1”)
RD - Powrót strefy wysokotemperaturowej (ogrzewania grzejnikowego) (3/4”)
Maksymalna długość podłączeń hydraulicznych pomiędzy kotłem a ze-
stawem CONNECT AT/BT LE wynosi 15m.
33
Page 34
CONNECT AT/BT LE è equipaggiato di circolatori ad alta efcienza e controllo elettronico le cui prestazioni, da utilizzare per il dimensionamento degli impianti, sono riportate nel graco.
CONNECT AT/BT LE is equipped with high efciency electronically controlled circulators whose performance, to be used to size the systems, are shown in the graph. CONNECT AT/BT LE est équipé de circulateurs à haut rendement et contrôle électronique dont les performances, à utiliser pour le dimensionnement des installations,
sont illustrées dans le graphique. CONNECT AT/BT LE jest wyposażony w energooszczędne, sterowane elektronicznie pompy obiegowe. Dane dotyczące osiągów tych pomp niezbędne do zwymia-
rowania instalacji przedstawiono na wykresach
Prevalenza utile del circolatore
Circulator available head
Hauteur utile du circulateur
Wysokość podnoszenia
8
7
6
5
4
PP3
3
Circulator head (m)
Prevalenza circolatore (m)
PP2
2
Hauteur circulateur (m)
Wysokość podnoszenia (m)
1
0
0,5
0
PP1
CP3
CP2
CP1
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 0
Portata (m3/h) - Flow rate (m3/h) - Débit (m3/h) -
Natężenie przepływu (m3/h)
Prevalenza residua disponibile all’impianto ALTA TEMPERATURA
Residual head available to the HIGH TEMPERATURE system
Hauteur résiduelle disponible à l’installation HAUTE TEMPERATURE
Wysokość podnoszenia w obiegu WYSOKOTEMPERATUROWYM
8
7
CC4
6
CC3
5
CC2
4
CC1
3
Circulator head (m)
2
PP2
Hauteur circulateur (m)
Prevalenza circolatore (m)
Wysokość podnoszenia (m)
1
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3
Portata (m
PP3
CP3
CP2
PP1
CP1
3
/h) - Flow rate (m3/h) - Débit (m3/h) -
Natężenie przepływu (m3/h)
CC1
CC2
CC3
CC4
Potenza assorbita dal circolatore
Power absorbed by the circulator
Puissance absorbée par le circulateur
Pobór mocy przez pompę obiegową
60
50
PP1
PP2
CP2
CP3
PP3
CP1
40
30
20
10
Potenza assorbita circolatore (W)
Power absorbed by the circulator (W)
Puissance absorbée par le circulateur (W)
Pobór mocy przez pompę obieg ową(W)
0
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4
Portata (m3/h) - Flow rate (m3/h) - Débit (m3/h) -
Natężenie przepływu (m3/h)
Prevalenza residua disponibile all’impianto BASSA TEMPERATURA
Residual head available to the LOW TEMPERATURE system
Hauteur résiduelle disponible à l’installation BASSE TEMPERATURE
Wysokość podnoszenia w obiegu NISKOTEMPERATUROWYM
8
CC4
7
CC3
6
CC2
5
CP3
4
PP3
3
Circulator head (m)
Prevalenza circolatore (m)
PP2
2
Hauteur circulateur (m)
Wysokość podnoszenia (m)
1
0
0
CP2
0,5
CC1
PP1
CP1
1 1,5 2 2,5 3 3,5
Portata (m3/h) - Flow rate (m3/h) - Débit (m3/h) -
Natężenie przepływu (m3/h)
CC4
CC3
CC2
CC1
PP1 Curva di prevalenza proporzionale BASSA/LOW proportional head curve/Courbe de hauteur proportionnelle BASSE/ NISKA krzywa ciśnienia proporcjonalnego PP2 Curva di prevalenza proporzionale MEDIA/AVERAGE proportional head curve/Courbe de hauteur proportionnelle MOYENNE/ ŚREDNIA krzywa ciśnienia propor-
cjonalnego
PP3 Curva di prevalenza proporzionale ALTA/HIGH proportional head curve/Courbe de hauteur proportionnelle HAUTE/ WYSOKA krzywa ciśnienia proporcjonalnego
CP1 Curva di prevalenza costante BASSA/LOW constant head curve/Courbe de hauteur constante BASSE/ NISKA krzywa ciśnienia stałego CP2 Curva di prevalenza costante MEDIA/AVERAGE constant head curve/Courbe de hauteur constante MOYENNE/ ŚREDNIA krzywa ciśnienia stałego CP3 Curva di prevalenza costante ALTA/HIGH constant head curve/Courbe de hauteur constante HAUTE/ WYSOKA krzywa ciśnienia stałego
CC1 Curva 1 = 4 metri - Curve 1 = 4 metres - Courbe 1 = 4 mètres - Krzywa 1 = 4 metry CC2 Curva 2 = 5 metri - Curve 2 = 5 metres - Courbe 2 = 5 mètres - Krzywa 2 = 5 metrów CC3 Curva 3 = 6 metri - Curve 3 = 6 metres - Courbe 3 = 6 mètres - Krzywa 3 = 6 metrów CC4 Curva 4 MAX = 7 metri - Curve 4 MAX = 7 metres - Courbe 4 MAX = 7 mètres - Krzywa 4 MAX = 7 metrów
34
Page 35
Al primo avviamento e almeno ogni anno è utile controllare la rotazione dell’albero dei circolatori in quanto, soprattutto dopo lunghi periodi di non funzionamento, depositi
e/o residui possono impedirne la libera rotazione.
When starting up for the rst time and at least once a year, it is advisable to check that the shaft of the circulator rotate. This is necessary because, especially after lengthy
periods of inactivity, deposits and/or residue may stop it rotating freely.
Lors du premier démarrage et au moins chaque année, il est utile de contrôler la rotation de l’arbre des circulateurs dans la mesure où, surtout après de longues périodes
d’inactivité, des dépôts et/ou des résidus sont susceptibles d’en entraver la rotation.
Podczas pierwszego uruchomienia i co najmniej raz w roku zaleca się sprawdzenie, czy wirnik pompy obiegowej obraca się. Jest to konieczne, ponieważ zwłaszcza po
długich okresach bezczynności, osady i/lub zanieczyszczenia mogą zaburzać jego swobodny obrót.
È vietato far funzionare i circolatori senza acqua. Do not run the circulators without water. Il est interdit de faire fonctionner les circulateurs sans eau.
Nie uruchamiać pompy obiegowej bez wody.
Nel caso in cui fossero presenti nel circuito in bassa temperatura dei dispositivi di intercettazione della portata (valvole di zona termostatiche, elettrotermiche, motorizzate,
ecc..) è consigliato regolare il circolatore su “Prevalenza Proporzionale” ed, eventualmente, prevedere un by-pass differenziale sul collettore.
If there are ow regulator devices in the low temperature circuits (thermostatic, electrical or motorized zone valves, etc.) it is recommended that the circulator is set to
“Proportional Head” and includes a differential by-pass on the manifold.
En cas où des dispositifs pour arrêter l’écoulement du débit soyent présents dans le circuit basse température (vannes de zone thermostatiques, électrothermiques, mo-
torisés, etc..) il est recommandé de régler le circulateur sur “Hauteur proportionnelle” et, éventuellement, prévoir un by-pass différentiel sur le collector.
Jeśli w obiegu niskotemperaturowym znajdują się urządzenia regulujące przepływ (zawory termostatyczne, elektryczne lub z napędem itp. dla danej strefy) zaleca się
ustawienie pompy obiegowej na „ciśnienie proporcjonalne” i uwzględnienie by-passu różnicowego na rozdzielaczu
35
Page 36
Indoor boilers Caldaie da interno Chaudière pour installation à l’intérieur
Kotły przeznaczone do montażu wewnątrz pomieszczenia
V
CN6
1 2
G
CN6
1
JP1
CN5
1
C3
BE08
1 1
CN1 CN2
1
CN10
CN4
CN8
CN6
1
CN3
1
CN4
RL2 RL3
RL1
RL4
RL5
R3
R5
ISO1
T1
CN3
D1
C1
C4
CN2
CN5 CN10
IC2
CN7
CN9
1
FA
MO
MC
CN2
PBT
AE01A-P2
J91
1
CN3
1
2
TABT
CN1
CN1
NE
M2A
NE
MR
BL
SE
BI
MR
NE
BI
BI
-t°
SO
TLM
PA
M10
NE
NE
TLA
G
PA
PBT
F2
M2
MR BL
BL
MR
BL
BL
MR
MR
M6
NE
NE
PBT
MMV
CONNECT
AT/BT LE
N
N L
230 V
M3
BL
MR
36
Page 37
Outdoor boilers Caldaie da esterno Chaudière pour installation à l’extérieur
Kotły przeznaczone do montażu na zewnątrz
V
CN6
1 2
G
CN6
JP1
CN5
1
1
C3
BE08
1
1
CN1 CN2
CN10
1
CN4
CN8
CN6
SE
1
CN3
RL3
1
RL2
CN4
RL1
RL5
RL4
R5
R3
ISO1
T1
CN3
D1
C1
C4
TABT
CN1
CN1
MR
BL
CN2
CN5 CN10
IC2
AE01A-P2
1
1
CN7
CN9
J91
CN3
1
2
BI
BI
MCFAMO
CN2
PBT
BI
MR
M10
SO
TLM
NE
MMV
CONNECT
AT/BT LE
-t°
TLA
PBT
37
PA
PBT
PA
N
M2
MR BL
F2
230 V
M6
MA
N L
MR
M3
BL
G/V
BL
RA
NE
NE
MR
BL
MR
Page 38
TABT: Termostato ambiente bassa temperatura - NE: Nero - GR: Grigio - BI: Bianco - MR: Marrone - BL: Blu - G/V: Giallo/Verde - M2A: Morsetto 2 poli - F2: Fusibile 2AF - MA: Morsettiera ausiliaria - RA: Resistenza antigelo - FA: Fase - MC: Valvola miscelatrice chiusa - MO: Valvola miscelatrice aperta - NM: Neutro mix - N: Neutro - PBT: Pompa bassa temperatura - PAT: Pompa alta temperatura - TLA: Termostato limite bassa temperatura riarmo automatico - TLM: Termostato limite bassa temperatura riarmo manuale - SO: Sonda - SOE: Sonda esterna - MMV: Valvola miscelatrice - PCR: Passaggio cavo collegamento rete - TE: Terra - NPAT: Neutro pompa alta temperatura - NPBT: Neutro pompa bassa temperatura ­AE01A-P2: Scheda ausiliaria in caldaia - BE08: Scheda gestione impianto bassa temperatura - M10: Morsettiera collegamenti esterni in bassa tensione presente in caldaia - M3-M6: Morsettiere collegamenti esterni in alta tensione presente in caldaia - M2: Morsettiera collegamento pompa alta temperatura presente in caldaia - M2A: Morsettiera collegamento termostato ambiente bassa temperatura.
TABT: Room thermostat low temperature system - NE: Black - GR: Grey - BI: White - MR: Brown - BL: Blue - G/V: Yellow/Green - M2A: 2-pole terminal - F2: Fuse 2AF - MA: Auxiliary terminal board - RA: Anti-freeze resistance - FA: Phase - MC: Mix close - MO: Mix open - NM: Neutral mix - N: Neutral - PBT: Low temperature circulator - PAT: High temperature circulator - TLA: High limit thermostat low temperature system automatic reset - TLM: High limit thermostat low temperature system manual reset - SO: Sensor - SOE: External sensor - MMV: Mix motor valve - PCR: Main supply cable entry - TE: Earth - NPAT: High temperature neutral circulator - NPBT: Low temperature neutral circulator - AE01A-P2: Auxiliary board in the boiler - BE08: Low temperature system control board - M10: External low­voltage connection terminal in the boiler - M3-M6: External high-voltage connection terminals in the boiler - M2: High-temperature pump connection terminal in the boiler - M2A: Low-temperature ambient thermostat connection terminal.
TABT: Thermostat ambiant basse température - NE: Noir - GR: Gris - BI: Blanc
- MR: Marron - BL: Bleu - G/V: Jaune/Vert - M2A: Borne à deux pôles - F2: Fusibile 2AF - MA: Bornier auxiliaire - RA: Résistance antigel - FA: Phase - MC: Phase serré - MO: Phase ouvert - NM: Neutre mix - N: Neutre - PBT: Pompe basse température - PAT: Pompe haute température - TLA: Thermostat limite basse température réarmement automatique - TLM: Thermostat limite basse température réarmement manuel - SO: Sonde - SOE: Sonde exterieur - MMV: Vanne mix motoriseé - PCR: Passage câble de branchement du réseau - TE: Terre - NPAT: Neutre pompe haute température - NPBT: Neutre pompe basse température - AE01A-P2: Carte auxiliaire dans la chaudière - BE08: Carte de gestion de l’installation basse température - M10: Bornier pour branchements externes en basse tension dans la chaudière - M3-M6: Bornier pour branchements externes en haute tension dans la chaudière - M2: Bornier pour branchement pompe haute température dans la chaudière - M2A: Bornier pour branchement thermostat d’ambiance basse température.
TABT: termostat pokojowy niskiej temperatury - NE: czarny - GR: szary - BI: biały - MR: brązowy - BL: niebieski - G/V: żółty/zielony – M2A: kostka 2-polowa – F2: Bezpiecznik 2A - MA: dodatkowa listwa przyłączeniowa –RA: Odporność przeciw zamarzaniu - FA: faza – MC: Zawór mieszający zamknij - MO: Zawór mieszający otwórz – NM: Zawór mieszający neutrum - N: Neutrum - PBT: pompa obiegu niskiej temperatury – PAT: pompa obiegu wysokiej temperatury
- TLA: Termostat granicznej temperatury obiegu niskotemperaturowego z
odblokowaniem automatycznym TLM: Termostat granicznej temperatury obiegu niskotemperaturowego z odblokowaniem ręcznym – SO: czujnik – SOE: sonda zewnętrzna – MMV: Zawór mieszający z siłownikiem – PCR: Wejście przewodu zasilania elektrycznego – TE: uziemienie – NPAT: pompa obiegu wysokiej temperatury (neutrum) – NPBT: pompa obiegu niskiej temperatury (neutrum) – AE01A-P2: Płyta elektroniczna kotła – BE08: płyta elektroniczna obiegu niskiej temperatury - M10: Niskonapięciowa listwa przyłączeniowa w kotle – M3-M6: Wysokonapięciowe listwy przyłączeniowe w kotle – M2: listwa przyłączeniowa pompy obiegu wysokiej temperatury – M2A: Listwa przyłączeniowa termostatu pokojowego obiegu niskiej temperatury
38
Page 39
Page 40
Cod. 20098357 - 11/15 - Ed. 1
BERETTA
Via Risorgimento, 23/A 23900 LECCO Italy
Tel. +39 0341 277111 Fax +39 0341 277263
info@berettaboilers.com www.berettaboilers.com
In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers statutory rights are not aected.
Loading...