Benq HHB-750 User Manual

l
f
(1)
Bl
h
S
H
d
HHB
750
A31008
H2601
A1012ZC19
(140220061415)
V
A
R
L
V
A
R
i
d
t
Issued by/Publié par BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Haidenauplatz 1 81667 Munich Germany
Юридический адрес изготовителя: "БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ" Хайденауплатц 1 81667 Мюнхен
Германия
© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Tous droits réservés. Sous réserve de possibilités de livraison et de modifications techniques.
www.BenQ-Siemens.com
Ref. No.: A31008-H2601-A101-2-ZC19 (03/06)
*A5B00075832291*
Headset Bluetooth® Stereo 1
Headset Bluetooth® Stereo (en) ..................................................2
Headset Bluetooth® Stereo (de) ................................................12
Headset Bluetooth® Stereo (it) ..................................................22
Headset Bluetooth® Stereo (fr)
(Kit piéton stéréo Bluetooth®) ...................................................32
Headset Bluetooth® Stereo (es)
Auricular Bluetooth® estéreo (es) ..............................................42
Headset Bluetooth® Stereo (pt) .................................................52
Headset Bluetooth® Stereo (ru)
(Гарнитура Headset Bluetooth® Stereo) ..................................62
Headset Bluetooth® Stereo (pl)
(Zestaw słuchawkowy Bluetooth® Stereo) ................................72
Headset Bluetooth® Stereo (nl) .................................................82
Customer Care ...........................................................................92
European Directive 2002/96/EC ..................................................94
Federal Communication Commission (en) ..............................101
FCC (Federal Communication Commission) (fr) ......................102
Headset Bluetooth® Stereo (en)2

Headset Bluetooth® Stereo (en)

1
3 4 5 6 2
7
8
=
! "
$
Headset Bluetooth® Stereo (en) 3
Contents/ Overview
1 Stereo earphones 2 Display 3 ‚ Rewind key 4 ƒ Forward key 5 „ Stop key 6 … Playback/pause key 7 ˆ On/Off key/key lock 8 Volume keys
Louder Quieter
9 Lanyard (not shown in picture) = Push to talk key (ptt key) ! Belt Clip " Battery compartment
§ Battery (not shown in picture) $ Connection socket for stereo
earphones
Compatibility
The Headset Bluetooth® Stereo (hereafter referred to as "Head­set") is suitable for listening to music or making phone calls.
Listening to music
• Mobile phones with Media Player and Bluetooth profiles A2DP and AVRCP
• Other playback devices with the Bluetooth profiles A2DP and AVRCP (limited function­ality only, p. ex. display sym­bols will not be shown)
Making phone calls
• Mobile phones with Bluetooth profile (handsfree profile)
Safety precautions
Please read the user guide and safety precautions carefully before use. Explain the content to your children and the hazards associated with using the Headset.
Remember to comply with legal requirements and lo­cal restrictions when using the device in aeroplanes, petrol stations, hospitals or while driving, for example.
Headset Bluetooth® Stereo (en)4
Mobile phones can inter­fere with the functioning of medical devices such as hearing aids or pacemak­ers. Keep a distance of at least 20cm/9 inches be­tween the Headset and pacemaker. Wear the Headset on the ear farther away from a heart pace­maker during a call. For more information consult your doctor.
Caution! Small children might harm themselves. The device should there­fore be kept out of reach of small children.
Do not throw the device into an open fire.
The Bluetooth Headset must only be opened by authorised service part­ners. Any changes to this device are strictly prohibit­ed and will invalidate the operating licence.
Dispose of used devices and their accessories according to the legal regulations.
The device can interfere with the operation of near­by TVs, radios or PCs.
Use only original accesso­ries. In this way, you will avoid possible health risks and damage to the prod­uct, and ensure compli­ance with all relevant provisions.
Improper use will invalidate the guarantee!
In some countries there may be restrictions on the use of Bluetooth devices. Please check with the relevant authority.
You may not hear music in stereo quailty while driving because it is pro­hibited to use two earphones while driving. You may use one of the ear­phones for using the Headset for making phone calls.
For additional information please consult your mobile phone's user guide.
Manufactured by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG under trademark license of Siemens AG.
®
Bluetooth
The Bluetooth are owned by the Bluetooth®SIG, Inc. and any use of such marks by BenQ Corp. is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
The Headset and mobile phone communicate using Bluetooth, a short-range radio connection.
To enable this communication, the Headset must be connected (Pairing) to the phone. For more information please read "Con­necting to the phone for the first time (Pairing)", page 5.
technology
®
word mark and logos
Symbols
The following symbol explains the operation of the Headset:
This function varies from
b
service provider to service provider. You may need to register separately for this service.
Headset Bluetooth® Stereo (en) 5
Getting started
Insert the battery, see picture.
Connecting to the phone for the first time (Pairing)
For details on how to set up a Blue­tooth connection, please consult your phone's user guide.
• Press the ˆ key and hold longer than 1 second (con­nection to a second phone: longer than 5 seconds). The display shows the registration mode (pairing).
• Activate your phone's Bluetooth interface and start searching for Bluetooth­activated devices within the range of your mobile phone.
Headset Bluetooth® Stereo (en)6
• If your mobile phone finds your Headset, this is shown on the mobile phone display beneath the device name
HHB-750.
If your mobile phone does not find the Headset within 3 minutes, activate search mode again (repeat first step).
• Enter the password (PIN) for the Headset into your mobile phone. This will be generated by the Headset and shown on the display.
The Headset is now ready for use. The Headset and the phone can communicate with one an­other and recognise each other in future.
Switching the Headset on and off/Key lock.
• Switching on:
ˆ Press for about
2 seconds. The Head­set is switched on and shows the device identification number on the display. If only one mobile phone is connected, this one will get automatically assigned.
• Switching off:
ˆ Hold down. The Head-
set is switched off when the display is extinguished.
• Key lock (in standby mode or during playback):
ˆ Press briefly to acti-
vate and hold down to deactivate the key­lock.
Using a second mobile phone
The Headset can store the de­tails of two phones, each of which can be selected for use.
When a third phone is connect­ed, the entry details of the phone that has not been con­nected for the longer period of time are automatically deleted.
• Selecting a mobile phone:
ˆ Press for about
2 seconds. The Head­set is switched on and shows the two con­nected mobile phones on the display.
Headset Bluetooth® Stereo (en) 7
ƒ /
Select.
Confirm selection.
Listening to music
Prepare your mobile phone for playing music. For additional in­formation please consult your mobile phone's user guide.
After connecting the mobile phone to the Headset you can play the title. Use the side keys on the Headset, see page 3.
Playback is interrupted by an incom­ing call. When the call is finished play­back continues automatically.
Playback/Pause ƒ Press briefly: Forward
Press briefly: Back to
Stops playback. Press-
to next title, hold down: fast forward
start of title, hold down: fast rewind
ing starts play­back again and plays the next track.
Louder. Quieter.
The playback ends automatically when the playlist is terminated.
Making a phone call
The procedure described below only applies to Siemens mobile phones. It may be different for other manufacturers’ mobiles.
• Switch the Headset on, see page 6.
Making a call
Hold down: Reject or
Press briefly: Accept a call.
end a call.
Headset Bluetooth® Stereo (en)8
Dialling using the mobile phone
Dial as normal using the mobile phone.
Press briefly: Make the
call using the Head­set.
Voice dialling
(if supported by the phone)
Press briefly: Call up
voice dialling.
For additional information please consult your mobile phone's user guide.
During calls
Louder.
Quieter. Press briefly: Hold call.
Press briefly again: Continue the call.
Hold down: End call.
Second Call
Hold down: End cur­rent call.
b
Press briefly: Hold cur-
rent call and accept call waiting.
Press briefly: Swap be-
tween 2 calls.
Press and hold 2x: End
all calls.
Transferring a call
Press briefly: Accept
the call with the Headset.
For additional information please consult your mobile phone's user guide.
Further settings
Reset to factory settings
ˆ Hold down: prepares
ƒ Hold down the key for
Attention!
This function deletes all stored data in the Headset, e.g. address books, call lists, etc.
Show software version
ˆ Hold down: prepares
&
the Headset.
5seconds.
the Headset.
Press briefly at the same time: Show software version.
Headset Bluetooth® Stereo (en) 9
j
j
j
Display symbols
FHJ Charge level of the battery j< X ># Login mode (Pairing) # O Login mode (Pairing) not
successful
# X Phone is being connected # L Phone is connected # No phone connection Mj GSM service is available j O GSM service is not available j X > Outgoing call
- - - j Engaged X > j Incoming call j < X >j Current call
X > j j X X j
Held call/call waiting
X X j
Held call
< X > j j
Active call/held call
< X ? X > #
Connection error
& Key lock
connected to playback
$
devices
. Playback/Pause
Press briefly: Forward to
+
next title, hold down: fast forward
Press briefly: Back to start
*
of title, hold down: fast re­wind
This is shown if there is no
%
information about the music title.
p
Volume
pq pqqq
}{ Action not possible !@! Reset to factory settings L @ Has been reset to factory
settings Voice dialling active (if sup-
^
ported by the phone)
vw SMS/MMS
Headset Bluetooth® Stereo (en)10
Troubleshooting
Headset does not work
• If the battery is empty, you will hear a warning tone and the display shows F.
¢ Insert new batteries.
Bluetooth connection problems
• The Bluetooth profile of your mobile phone and your Headset are not com­patible, see page 3.
• No mobile phone connected, see page 5.
• You will know the call is about to drop if the audio quality is poor.
¢ Reduce the distance between the
Headset and the mobile phone.
If the Bluetooth connection to the mobile phone is interrupted for several seconds during a call, you can only continue the call with the mobile phone.
Technical data and approval
Power supply AAA cell, 1.5 volts
Playback time/ talk time
Standby time up to 450 hours Bluetooth
range Operating
temperature
or rechargeable AAA cell, 1.2 V, min. 600 mAh
up to 8 hours (depending on battery type)
max. 10 metres, less in buildings
–20 °C to +55 °C
Headset output power
Weight Headset (housing)
Weight Earphones (with cable)
Casing measure­ments (Headset)
Display LED backlighting
max. 8 mW (at least 16 Ohm)
approx. 42 g
approx. 18 g
approx. 80.88 x 36.1 x 18.7 mm (LxWxH)
Declaration of conformity
FCC:
see page 101.
CE:
BenQ Mobile hereby declares that the phone described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Eu­ropean Directive 1999/5/EC (R&TTE). The relevant declara­tion of conformity (DoC) has been signed. Please call the company hotline if you require a copy of the original:
www.BenQMobile.com/conformity
Within the EU this product is in­tended for use in Austria, Bel­gium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, The Netherlands, Portugal, Spain, Sweden, United
Headset Bluetooth® Stereo (en) 11
Kingdom and within EFTA in Ice­land, Norway and Switzerland.
Care
Clean the Headset with a damp cloth or anti-static cloth. Do not use any chemicals.
Do not use cleaning solutions, colours or other chemical sub­stances.
Protect the Headset from mois­ture and knocks. Do not expose your Headset to direct sunlight.
Accessories
Products may be obtained in specialist shops or visit our online shop at:
Original Accessories
www.BenQMobile.com/ shop
Customer Care
See Customer Care, page 92.
Headset Bluetooth® Stereo (de)12

Headset Bluetooth® Stereo (de)

1
3 4 5 6 2
7
8
=
! "
$
Headset Bluetooth® Stereo (de) 13
Lieferumfang/ Übersicht
1 Stereo-Ohrhörer 2 Display 3 ‚ Rücklauf-Taste 4 ƒ Vorlauf-Taste 5 „ Stopp-Taste 6 … Abspielen-/Pause-Taste 7 ˆ Ein/Aus-Taste/
Tastensperre
8 Lautstärke-Tasten
lauter leiser
9 Umhängeband (im Bild nicht
dargestellt)
= Push to talk-Taste,
(ptt-Taste)
! Gürtelclip " Batterie-Fach
§ Batterie (im Bild nicht dargestellt) $ Anschlussbuchse für Stereo-
Ohrhörer
Kompatibilität
Das Headset Bluetooth® Stereo (nachfolgend bezeichnet als „Headset“) ist geeignet zum Mu­sik hören und zum Telefonieren.
Musik hören
• Mobiltelefone mit Media Player sowie den Bluetooth­Profilen A2DP und AVRCP
• Andere Musikwiedergabege­räte, die über die Bluetooth­Profile A2DP und AVRCP verfü­gen (eingeschränkte Funktio­nalität, z. B. keine Anzeige von Display-Symbolen)
Telefonieren
• Mobiltelefone mit Bluetooth­Profil (Handsfree-Profil)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Gebrauch die Bedie­nungsanleitung und die Sicherheits­hinweise genau! Klären Sie Ihre Kinder über deren Inhalt und die Gefahren bei der Benutzung des Headsets auf!
Beachten Sie bei der Be­nutzung des Gerätes ge­setzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. Diese können z.B. gelten in Flugzeugen, an Tank­stellen, in Kranken­häusern oder beim Autofahren.
Headset Bluetooth® Stereo (de)14
Die Funktion medizini­scher Geräte wie Hörhilfen oder Herzschrittmacher kann gestört werden. Hal­ten Sie einen Mindestab­stand von 20 cm zwischen dem Headset und dem Herzschrittmacher ein. Tragen Sie während eines Gesprächs das Headset an dem vom Herzschritt­macher weiter entfernten Ohr. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Arzt.
Vorsicht! Kleinkinder könn­ten sich Schaden zufügen. Daher muss das Gerät für Kleinkinder unerreichbar aufbewahrt werden.
Gerät nicht ins offene Feuer werfen.
Das Bluetooth Headset darf nur von autorisierten Servicepartnern geöffnet werden. Jede Änderung am Gerät ist unzulässig und führt zum Verlust der Betriebserlaubnis.
Entsorgen Sie unbrauch­bare Geräte und deren Zu­behör den gesetzlichen Bestimmungen ent­sprechend.
Das Gerät könnte in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios und PCs Störun­gen verursachen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör. So vermeiden Sie mögliche Gesundheits- und Sach­schäden und stellen sicher, dass alle relevan­ten Bestimmungen einge­halten werden.
Unsachgemäßer Gebrauch schließt jegliche Gewährleistung aus!
In einigen Ländern können Be­schränkungen bei der Nutzung von Bluetooth-Geräten bestehen. Erkundigen Sie sich bitte bei den zuständigen Behörden.
Während des Autofahrens dürfen keine zwei Ohrhörer verwendet wer­den. Musik hören in Stereo-Qualität ist daher während des Autofahrens nicht möglich. Sie können das Head­set mit einem Ohrhörer zum Telefo­nieren verwenden.
Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Hergestellt von BenQ Mobile GmbH & Co. OHG unter Lizenz der Siemens AG.
®
Bluetooth
Die Rechte an der Wortmarke Bluetooth Logos sind im Besitz der Bluetooth wendung dieser Marken durch die BenQ Corp. ist Gegenstand einer Lizenz-Vereinbarung.
Die Rechte an sonstigen Markenzei­chen und Handelsnamen sind im Be­sitz ihrer jeweiligen Eigentümer.
Das Headset und das Mobiltele­fon kommunizieren mittels Blue­tooth, einer Kurzstrecken­funkverbindung.
Um diese Kommunikation zu er­möglichen, müssen Headset und Telefon miteinander verbunden (Pairing) werden. Lesen Sie hier­zu „Erste Verbindung mit dem Telefon herstellen (Pairing)“, S. 15.
-Technologie
®
sowie an den Bluetooth®
®
SIG, Inc. Jedwede Ver-
Symbole
Folgendes Symbol wird zur Er­klärung der Bedienung benutzt:
Vom Dienstanbieter abhän-
b
gige Funktion, erfordert evtl. eine gesonderte Registrierung.
Headset Bluetooth® Stereo (de) 15
Inbetriebnahme
Legen Sie die Batterie ein, siehe Bild.
Erste Verbindung mit dem Telefon herstellen (Pairing)
Details über die Herstellung einer Bluetooth-Verbindung lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihres Telefons nach.
• Drücken Sie die ˆ-Taste länger als 1 Sekunde (Verbin­dung mit einem weiteren Te­lefon: länger als 5 Sekunden). Das Display zeigt den Anmel­demodus (Pairing) an.
• Aktivieren Sie die Bluetooth­Schnittstelle Ihres Mobiltele­fons und starten Sie am Mobil­telefon die Suche nach emfangsbereiten Bluetooth­Geräten in der Umgebung.
Headset Bluetooth® Stereo (de)16
• Findet das Mobiltelefon Ihr Headset, wird dieses auf dem Display des Mobiltelefons unter dem Gerätenamen
HHB-750 angezeigt.
Wird das Headset nicht innerhalb von 3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon gefunden, müssen Sie den Such­modus erneut aktivieren (ersten Schritt wiederholen).
• Geben Sie am Mobiltelefon das Passwort (PIN) des Headset ein. Dieses wird vom Headset generiert und auf dem Display angezeigt.
Ab diesem Moment ist das Head­set betriebsbereit. Das Headset und das Telefon können mit­einander kommunizieren und werden sich künftig wieder erkennen.
Headset ein- und ausschalten/Tastensperre
• Einschalten:
ˆ Für ca. 2 Sekunden
drücken. Das Headset wird eingeschaltet und zeigt im Display die Gerätebezeich­nung an. Wenn nur ein Mobiltelefon ver­bunden ist, wird die­ses automatisch zugewiesen.
• Ausschalten:
ˆ Gedrückt halten. Das
Headset ist ausge­schaltet, wenn das Display erloschen ist.
• Tastensperre (im Bereit­schaftsmodus oder während der Wiedergabe):
ˆ Kurz drücken zur Akti-
vierung und lang zur Deaktivierung der Tastensperre.
Betrieb mit einem weiteren Mobiltelefon
Das Headset speichert die Tele­fondaten von zwei Telefonen, mit denen es wahlweise betrie­ben werden kann.
Wenn ein drittes Telefon verbun­den wird, wird der Eintrag für das Telefon gelöscht, welches länger nicht mehr in Verbindung mit dem Headset genutzt wurde.
• Mobiltelefon auswählen:
ˆ Für ca. 2 Sekunden
drücken. Das Headset wird eingeschaltet und zeigt im Display die beiden verbunde­nen Mobiltelefone an.
Headset Bluetooth® Stereo (de) 17
ƒ /
Auswählen.
Auswahl bestätigen.
Musik hören
Bereiten Sie Ihr Mobiltelefon auf die Wiedergabe der Musik vor. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei­tung Ihres Mobiltelefons.
Nach dem Verbinden des Mobil­telefons mit dem Headset kön­nen Sie die Titel abspielen. Nut­zen Sie dazu die Tasten seitlich am Headset, siehe S. 13.
Durch einen eingehenden Anruf wird die Wiedergabe unterbrochen. Nach Beendigung des Telefonats wird die Wiedergabe automatisch fortgesetzt.
Abspielen/Pause ƒ Kurz drücken: Vorlauf
Kurz drücken: Rück-
Wiedergabe beenden.
zum nächsten Titel, lang drücken: Schnel­ler Vorlauf
lauf zum Titelbeginn, lang drücken: Schnel­ler Rücklauf
Mit wird das Ab­spielen mit dem nächsten Titel fort­gesetzt.
Lauter. Leiser.
Wenn die Playliste vollständig abgespielt wurde, wird die Wie­dergabe automatisch beendet.
Telefonieren
Die im Folgenden beschriebe­nen Bedienabläufe gelten nur für Siemens Mobiltelefone. Bei Mobiltelefonen anderer Herstel­ler können sich andere Abläufe ergeben.
• Schalten Sie das Headset ein, siehe S. 16.
Anrufen
Lang drücken: Anruf
Kurz drücken: Anruf annehmen.
ablehnen, bzw. Ge­spräch beenden.
Headset Bluetooth® Stereo (de)18
Wahl über das Mobiltelefon
Wählen Sie wie gewohnt am Mobiltelefon.
Kurz drücken:
Gespräch über das Headset führen.
Sprachwahl
(falls vom Telefon unterstützt)
Kurz drücken: Sprach-
wahl des Telefons aufrufen.
Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei­tung Ihres Mobiltelefons.
Im Gespräch
Lauter.
Leiser. Kurz drücken: Anruf
halten. Erneut kurz drücken: Gespräch fortsetzen.
Lang drücken: Anruf
beenden.
Zweiter Anruf
Lang drücken: Aktives Gespräch beenden.
b
Kurz drücken: Aktives
Gespräch halten und anklopfenden Anruf annehmen.
Kurz drücken: Zwi-
schen zwei Gesprä­chen makeln.
2 x lang drücken: alle
Gespräche beenden.
Gesprächsübergabe
Kurz drücken: Aktives
Gespräch durch das Headset über­nehmen.
Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei­tung Ihres Mobiltelefons.
Weitere Einstellungen
In die Werkseinstellung zurück­setzen
ˆ Lang drücken: Das
ƒ Halten Sie die Taste
Achtung!
Diese Funktion löscht alle gespeicher­ten Daten im Headset, z. B. Adress­bücher, Ruflisten, etc.
Software-Version anzeigen
ˆ Lang drücken: Das
&
Headset wird vor­bereitet.
5 Sekunden gedrückt.
Headset wird vor­bereitet.
Gleichzeitig kurz drücken: Software­Version anzeigen.
Headset Bluetooth® Stereo (de) 19
j
j
j
Display-Symbole
FHJ Ladezustand Batterie j< X ># Anmeldemodus (Pairing) # O Anmeldemodus (Pairing)
nicht erfolgreich durch­geführt
# X Telefon wird verbunden # L Telefon ist verbunden # Kein Telefon verbunden Mj GSM-Service verfügbar j O GSM-Service nicht ver-
fügbar
j X > Abgehender Anruf
- - - j Besetzt X > j Eingehender Anruf j < X >j Aktives Gespräch
X > j j X X j
Gehaltenes Gespräch/ anklopfender Anruf
X X j
Gehaltenes Gespräch
< X > j j
Aktives Gespräch/ gehaltenes Gespräch
< X ? X > #
Verbindungsfehler
& Tastensperre
Mit Musikwiedergabegerät
$
verbunden
. Abspielen/Pause
Kurz drücken: Vorlauf zum
+
nächsten Titel, lang drü­cken: Schneller Vorlauf
Kurz drücken: Rücklauf zum
*
Titelbeginn, lang drücken: Schneller Rücklauf
%
Wird angezeigt, wenn keine Information zum Musiktitel vorhanden ist.
p
Lautstärke
pq pqqq
}{ Aktion nicht möglich !@! In die Werkseinstellung
zurücksetzen
L @ In die Werkseinstellung
zurückgesetzt
Sprachwahl aktiv (falls vom
^
Telefon unterstützt)
vw SMS/MMS
Headset Bluetooth® Stereo (de)20
Fehlerbehebung
Headset funktioniert nicht
• Wenn die Batterie leer ist, gibt das Headset einen Warnton aus und zeigt im Display folgendes Symbol an: F
¢ Legen Sie neue Batterien ein.
Bluetooth-Verbindungsprobleme
• Das Bluetooth-Profil von Ihrem Mobil­telefon und Ihrem Headset sind nicht kompatibel, siehe S. 13.
• Es ist kein Mobiltelefon verbunden, siehe S. 15.
• Einen drohenden Gesprächsabbruch erkennen Sie an einer schlechten Au­dioqualität.
¢ Verringern Sie den Abstand zwi-
schen Headset und Mobiltelefon.
Ist die Bluetooth-Verbindung zum Mobiltelefon während eines Ge­sprächs mehrere Sekunden unter­brochen, können Sie das Gespräch nur noch über das Mobiltelefon fort­setzen.
Technische Daten und Zulassung
Spannungs­versorgung
Spieldauer/ Gesprächszeit
Standby-Zeit bis zu 450 Stunden Reichweite
Bluetooth
AAA-Zelle, 1,5 Volt oder wiederauflad­bare AAA-Zelle, 1,2 V, mind. 600 mAh
bis zu 8 Stunden (abhängig vom Batterietyp)
max. 10 Meter, in Gebäuden weniger
Betriebs­temperatur
Kopfhörer­ausgangs­leistung
Gewicht Headset (Gehäuse)
Gewicht Ohrhörer (mit Kabel)
Gehäuse­abmessungen (Headset)
Display LCD mit LED-Hinter-
–20°C bis +55°C
max. 8 mW (an mind. 16 Ohm)
ca. 42 g
ca. 18 g
ca. 80,88 x 36,1 x 18,7 mm (LxBxH)
grundbeleuchtung
Konformitätserklärung
FCC:
Dieses Gerät ist konform mit Teil 15 der FCC-Regeln. Voraus­setzungen für den Betrieb des Geräts: (1) das Gerät verursacht keine gefährlichen Interferen­zen, und (2) wird von keinerlei Interferenzen beeinträchtigt, auch wenn es sich um Interfe­renzen handelt, die uner­wünschte Effekte haben können.
Headset Bluetooth® Stereo (de) 21
CE:
BenQ Mobile erklärt hiermit, dass das im vorliegenden Hand­buch beschriebene Mobiltele­fon den wesentlichen Anforde­rungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE) entspricht. Die betreffende Kon­formitätserklärung (DoC) wurde unterzeichnet. Falls erforderlich, kann eine Kopie des Originals über die Firmen-Hotline ange­fordert werden oder unter:
www.BenQMobile.com/conformity
Pflege
Reinigen Sie das Headset mit ei­nem angefeuchteten Tuch oder einem Antistatiktuch ohne che­mische Reiniger.
Verwenden Sie bitte keine Reini­gungslösungen, Farben oder an­dere chemische Substanzen.
Schützen Sie das Headset vor Feuchtigkeit und Stößen. Setzen Sie Ihr Headset nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Zubehör
Produkte erhältlich im Fachhan­del oder besuchen Sie unseren Online-Shop unter:
Original Accessories
www.BenQMobile.com/ shop
Kundenservice (Customer Care)
Siehe Customer Care, S. 92.
Headset Bluetooth® Stereo (it)22

Headset Bluetooth® Stereo (it)

1
3 4 5 6 2
7
8
=
! "
$
Headset Bluetooth® Stereo (it) 23
Confezione d’acquisto/ Panoramica
1 Cuffie stereo 2 Display 3 ‚ Tasto Indietro 4 ƒ Tasto Avanti 5 „Tasto Stop 6 … Tasto Riproduzione/Pausa 7 ˆTasto Acceso/Spento
Blocco tastiera
8 Tasti volume
Più alto Più basso
9 Tracolla (non raffigurata
nell’immagine)
= Tasto push to talk,
(tasto ptt)
! Clip per cintura " Vano batteria
§ Batteria (non raffigurata
nell’immagine)
$ Presa per cuffie stereo
Compatibilità
La cuffia stereo Headset Blue­tooth® Stereo (di seguito indica­ta come “cuffia”) è adatta sia per ascoltare musica, sia per telefonare.
Ascoltare musica
• Il dispositivo è adatto a telefo­ni cellulari con profili Media Player, Bluetooth A2DP e AVRCP
• Ad altri dispositivi di riprodu­zione di contenuto musicale con profili Bluetooth A2DP e AVRCP (funzioni limitate, per es. non vengono visualizzati i simboli sul display).
Telefonare
• Si adatta a telefoni cellulari con profilo Bluetooth (profilo viva voce)
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai bambini informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo del telefono!
Headset Bluetooth® Stereo (it)24
Durante l’utilizzo dell’appa­recchio, osservare le nor­mative legali e le eventuali restrizioni legislative locali. Tra queste rientrano per es. le restrizioni previste negli aeroplani, presso le stazioni di rifornimento, ne­gli ospedali o in automobile.
Il corretto funzionamento di apparecchi medicali co­me dispositivi di ausilio dell’udito o pacemaker po­trebbe essere compromes­so. Rispettare una distanza minima di 20 cm tra la cuffia e il pacemaker. Durante l’utilizzo del telefo­no tenere la cuffia sull’orecchio opposto al pacemaker. Rivolgersi al proprio medico per ulteriori informazioni.
Attenzione. Questo dispo­sitivo potrebbe rivelarsi pe­ricoloso per i bambini, conservarlo quindi al di fuori della loro portata.
Non gettare l’apparecchio nel fuoco vivo.
La cuffia Bluetooth deve essere aperta soltanto da personale del servizio di assistenza autorizzato. Non sono ammesse modi­fiche all’apparecchio, esse causano la perdita dell’omologazione d’uso.
Smaltire a norma di legge le batterie e la cuffia Blue­tooth inutilizzabili.
Nelle vicinanze di televiso­ri, radio e PC, l’apparec­chio potrebbe provocare interferenze.
Utilizzare solo Accessori Originali, in questo modo sarà possibile evitare dan­ni alla salute e alle cose e garantire l’osservanza di tutte le disposizioni in materia.
L’uso improprio dell’apparecchio e dei suoi componenti esclude qualsia­si garanzia!
In alcuni Paesi possono esistere limitazioni sull’utilizzo di apparecchi Bluetooth, informarsi presso le autorità competenti.
Durante la guida non è consentito uti­lizzare cuffie doppie, di conseguenza non è possibile ascoltare musica in stereo. È consentito soltanto utilizza­re la cuffia con un unico auricolare per telefonare.
Ulteriori indicazioni in merito sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare.
Prodotto da BenQ Mobile GmbH & Co. OHG su licenza di Siemens AG.
Headset Bluetooth® Stereo (it) 25
Tecnologia Bluetooth
Il marchio registrato ed il logo
®
Bluetooth di Bluetooth stessi da parte di BenQ Corp. è soggetto a licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali utilizzati sono di proprietà dei rispettivi titolari.
La cuffia e il telefono cellulare comunicano tramite Bluetooth, un collegamento radio a corto raggio.
Per consentire questo tipo di co­municazione, la cuffia ed il tele­fono devono essere collegati tra loro (pairing). A tale proposito, leggere il capitolo “Esecuzione del primo collegamento con il te­lefono (pairing)”, Pag. 25.
sono di esclusiva titolarità
®
®
SIG, Inc. e l’uso degli
Simboli
In questo manuale d’uso per spiegare le modalità di utilizzo viene impiegato il seguente simbolo:
Funzione che dipende
b
dall’Operatore di Rete e ri­chiede eventualmente una registrazione speciale.
Messa in funzione
Inserire la batteria come illustra­to nella figura.
Esecuzione del primo collegamento con il telefono (pairing)
I dettagli sull’esecuzione di un colle­gamento Bluetooth sono riportati nel manuale di istruzioni del telefono cellulare.
• Premere il tasto ˆ per più di 1 secondo (per il collega­mento con un telefono sup­plementare per più di 5 secondi). Il display visualizza la modalità di registrazione (pairing).
Headset Bluetooth® Stereo (it)26
• Attivare l’interfaccia Bluetooth del telefono ed avviare nel telefono la ricerca degli apparecchi Bluetooth pronti alla ricezione nell’ambiente circostante.
• Quando il cellulare trova la cuffia, sul display del telefono viene visualizzato il nome dell’apparecchio HHB-750.
Se la cuffia non viene trovata dal cel­lulare entro 3 minuti, deve essere riat­tivata la modalità di ricerca (ripetere il primo passaggio).
• Digitare sul cellulare, se richie­sta, la password (PIN) della cuffia. La password viene ge­nerata dalla cuffia e visualiz­zata sul display.
A partire da questo momento, la cuffia è pronta all’uso. La cuffia e il telefono sono in grado di co­municare a vicenda ed in futuro si riconosceranno.
Attivazione e disattivazione della cuffia/Blocco della tastiera
• Attivazione:
ˆ Premere per circa
2 secondi. La cuffia si accende e sul display compare il nome dell’apparecchio. Se è collegato soltanto un telefono cellulare, la
cuffia viene assegna­ta automaticamente ad esso.
• Disattivazione:
ˆ Tenere premuto.
Quando la cuffia è di­sattivata, il display si spegne.
• Blocco della tastiera (in stand­by oppure durante la riproduzione):
ˆ Premere brevemente
per attivare e a lungo per disattivare il bloc­co della tastiera.
Funzionamento con un secondo telefono cellulare
La cuffia memorizza i dati del te­lefono di due telefoni diversi, ai quali può essere collegata a scelta.
Se si collega un terzo telefono, viene cancellata la voce del tele­fono che da più tempo non è sta­to collegato alla cuffia.
• Scegliere il telefono cellulare:
ˆ Premere per circa
2 secondi. La cuffia si accende e sul display viene visualizzato il nome di entrambi gli apparecchi collegati.
Headset Bluetooth® Stereo (it) 27
ƒ /
Selezionare.
Confermare la scelta.
Ascoltare musica
Predisporre il telefono per la ri­produzione di brani musicali. Ul­teriori indicazioni in merito sono riportate nel manuale di istruzio­ni del telefono cellulare.
Dopo aver collegato il telefono cellulare alla cuffia è possibile procedere alla riproduzione del brano. A tale scopo, utilizzare i tasti laterali sulla cuffia, vedere Pag. 23.
In presenza di una chiamata in arrivo, la riproduzione del brano musicale viene interrotta. Terminata la telefona­ta, la riproduzione riprende automati­camente.
Riproduzione/Pausa ƒ Premere brevemente:
Premere brevemente: ri-
Terminare la riprodu-
avanzamento al titolo successivo, premere a lungo: avanzamento rapido
torno all’inizio del bra­no, premere a lungo: ritorno rapido
zione. Con si passa alla riproduzio­ne del brano successivo.
Volume più alto. Volume più basso.
Una volta riprodotto l’intero elenco dei brani, la riproduzione termina automaticamente.
Telefonare
La procedura descritta qui di se­guito è valida solo per i telefoni cellulari Siemens. I cellulari di al­tre case produttrici potrebbero avere procedure differenti.
• Attivare la cuffia come indica­to a Pag. 26.
Telefonare
Premere a lungo: si re-
Selezione mediante cellulare
Effettuare normalmente la sele­zione sul cellulare.
Premere brevemente:
Premere brevemente: si risponde alla chiamata.
spinge oppure si ter­mina una chiamata.
la telefonata viene ef­fettuata tramite la cuffia.
Headset Bluetooth® Stereo (it)28
Selezione vocale
(se la funzione è supportata dal telefono)
Premere brevemente:
si richiama la funzio­ne di selezione vocale del telefono.
Ulteriori indicazioni in merito so­no riportate nel manuale di istru­zioni del telefono cellulare.
Durante una chiamata
Volume più alto.
Volume più basso. Premere brevemente:
si mantiene in attesa la chiamata. Premen­do di nuovo brevemen- te: si prosegue la conversazione.
Premere a lungo: si ter-
mina una chiamata.
Seconda chiamata
Premere a lungo: si ter­mina la chiamata in corso.
b
Premere brevemente:
si mantiene attiva la chiamata e si accetta la chiamata nuova.
Premere brevemente:
si alterna tra due chiamate.
Premere 2 volte a
lungo: si terminano
tutte le chiamate.
Trasferimento di chiamata
Premere brevemente:
la telefonata attiva viene accettata attra­verso la cuffia.
Ulteriori indicazioni in merito so­no riportate nel manuale di istru­zioni del telefono cellulare.
Altre impostazioni
Ripristinare le impostazioni di fabbrica
ˆ Premere a lungo: la
ƒ Tenere premuto il ta-
Attenzione!
Questa funzione cancella tutti i dati memorizzati nella cuffia, per es. le ru­briche, gli elenchi delle chiamate ecc.
Visualizzare la versione software
ˆ Premere a lungo: la
e
cuffia viene predisposta.
sto per 5 secondi.
cuffia viene predisposta.
Premendo insieme brevemente questi tasti si visualizza la versio­ne software.
Headset Bluetooth® Stereo (it) 29
j
j
j
Simboli sul display
FHJ Livello di carica della
batteria
j< X ># Modalità di registrazione
(pairing)
# O La procedura di registrazio-
ne (pairing) non è stata ese­guita correttamente
# X Il telefono è in fase di
collegamento
# L Il telefono è collegato # Nessun telefono collegato Mj Servizio GSM disponibile j O Servizio GSM non
disponibile
j X > Chiamata in uscita
- - - j Occupato X > j Chiamata in entrata j < X >j Chiamata in corso
X > j j X X j
Chiamata in attesa/avviso di chiamata
X X j
Chiamata in attesa
< X > j j
Chiamata in corso/ Chiamata in attesa
< X ? X > #
Errore di collegamento
& Blocco tastiera
Collegamento con apparec-
$
chio di riproduzione musicale
Riproduzione/Pausa
. + Premere brevemente: si
avanza al titolo successivo, premere a lungo: avanza­mento rapido
* Premere brevemente: ritor-
no all’inizio del brano, pre­mere a lungo: ritorno rapido
Viene visualizzato se non
%
sono disponibili informazioni relative al titolo del brano
p
Volume
pq pqqq
}{ Azione non ammessa !@! Ripristino delle impostazioni
di fabbrica
L @ È stato eseguito il ripristino
alle impostazioni di fabbrica
Selezione vocale attiva (se
^
supportata dal telefono)
vw SMS/MMS
Headset Bluetooth® Stereo (it)30
Risoluzione delle anomalie
La cuffia non funziona
• Se la batteria è scarica, la cuffia emette un segnale acustico e visualizza nel display il seguente simbolo: F
¢ Inserire batterie nuove.
Problemi di collegamento Bluetooth
• Il profilo Bluetooth del telefono cellulare utilizzato e quello della cuffia non sono compatibili, vedere Pag. 23.
• Non è collegato alcun telefono cellulare, vedere Pag. 25.
• Il rischio di un’interruzione della conversazione è evidenziato da una scarsa qualità audio.
¢ Ridurre la distanza tra la cuffia e il
telefono cellulare.
Se durante una conversazione il collegamento Bluetooth al cellulare viene interrotto per diversi secondi, è possibile continuare la conversa­zione solo attraverso il cellulare.
Dati tecnici e concessione
Tensione di alimentazione
Portata Bluetooth
Cella AAA, 1,5 volt oppure cella AAA ricaricabile, 1,2 V, almeno 600 mAh
max. 10 metri, la portata risulta ridot­ta in ambienti chiusi
Temperatura di funziona­mento
Potenza della cuffia in uscita
Peso cuffia (alloggiamen­to)
Peso auricola­re (con il cavo)
Dimensioni alloggiamento (cuffia)
Display LCD con retroillumi-
da –20°C a +55°C
max. 8 mW (a min. 16 Ohm)
ca. 42 g
ca. 18 g
circa 80,88 x 36,1 x 18,7 mm (lungh. x largh. x alt.)
nazione LED
Dichiarazione di conformità
FCC:
Questo dispositivo è conforme al comma 15 delle normative FCC. Condizioni per l'utilizzo dell’apparecchio: (1) che lo stes­so non provochi interferenze dannose e (2) che il dispositivo sia sensibile a qualsiasi interfe­renza esterna, incluse le interfe­renze che potrebbero causare effetti indesiderati.
CE:
BenQ Mobile dichiara che il tele­fono descritto nel presente ma­nuale è conforme ai requisiti es­senziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva Euro­pea 1999/5/CE (R&TTE). La rela­tiva dichiarazione di conformità (DoC) è stata sottoscritta.
Headset Bluetooth® Stereo (it) 31
Se necessario, è possibile richiedere una copia dell’originale presso il servizio hotline aziendale oppure:
www.BenQMobile.com/conformity
Cura
Pulire la cuffia con un panno umido o antistatico senza usare detergenti chimici.
Non utilizzare soluzioni deter­genti, coloranti o altre sostanze chimiche.
Proteggere la cuffia da umidità e urti. Non esporre la cuffia ai rag­gi diretti del sole.
Accessori
I prodotti sono disponibili nei ne­gozi specializzati oppure presso il nostro Online-Shop al sito:
Accessori Originali
www.BenQMobile.com/ shop
Servizio clienti (Customer Care)
Vedere Customer Care, Pag. 92.
Headset Bluetooth® Stereo (fr)32

Headset Bluetooth® Stereo (fr)

®
(Kit piéton stéréo Bluetooth
1
3 4 5 6 2
)
7
8
=
! "
$
Headset Bluetooth® Stereo (fr) 33
Contenu/ Présentation
1 Ecouteurs stéréo 2 Ecran 3 ‚ Touche retour en arrière 4 ƒ Touche avance rapide 5 „ Touche arrêt 6 … Touche lecture/pause 7 ˆ Touche mise en marche/
arrêt/verrouillage
8 Touches de volume
Plus fort Moins fort
9 Cordon (non représenté) = Touche push to talk (ptt) ! Clip ceinture
Compatibilité
Le kit piéton stéréo Bluetooth® (appelé « kit piéton » dans ce manuel) peut être utilisé pour écouter de la musique ou télé­phoner.
Musique
• Téléphones portables dotés d'un lecteur média et compa­tibles Bluetooth A2DP et AVRCP
• Tout autre appareil de lecture compatible Bluetooth A2DP et AVRCP (fonctions limitées, par ex. les icônes ne seront pas af­fichées à l'écran)
Appels téléphoniques
• Téléphones portables compa­tibles Bluetooth (profil mains­libres)
" Compartiment de la pile
§ Pile (non représentée) $ Prise pour écouteurs stéréo Lisez attentivement le mode d'emploi
Consignes de sécurité
et les consignes de sécurité avant utilisation. Expliquez-les à vos enfants ainsi que les risques liés à l'utilisation du kit piéton.
Respecter les réglementa­tions légales et les restric­tions locales en matière d'utilisation, par exemple dans les avions, les stations-service, les hôpi­taux ou au volant.
Headset Bluetooth® Stereo (fr)34
Les téléphones portables peuvent interférer avec le fonctionnement d'appa­reils médicaux tels que les prothèses auditives ou les stimulateurs cardiaques. Laisser une distance d'au moins 20 cm entre le kit piéton et le stimulateur. Lors d'un appel téléphoni­que, veiller à porter le kit piéton à l'oreille la plus éloignée du stimulateur cardiaque. Pour plus d'in­formations, contacter vo­tre médecin.
Attention ! Conserver le kit piéton hors de portée des enfants.
Ne pas jeter l'appareil dans le feu.
Le kit piéton Bluetooth ne peut être ouvert que par un partenaire de service agréé. Toute modification de l’appareil est interdite et invalide l'autorisation d'uti­lisation de l’appareil.
Mettre au rebut les appa­reils et accessoires inutili­sables conformément aux réglementations légales.
L'appareil peut interférer avec le fonctionnement des téléviseurs, radios ou ordinateurs situés à proximité.
N'utilisez que des acces­soires d'origine. Vous évi­terez ainsi tout risque de dommage matériel ou de blessure et serez certain de respecter les règle­ments en vigueur.
Compte tenu des connais­sances scientifiques actuel­les, l'Organisation mondiale de la santé ne voit pas la né­cessité de mesures préven­tives particulières lors de l'utilisation d'appareils porta­bles. En revanche, si vous souhaitez tout de même ré­duire votre exposition, vous pouvez toujours limiter la longueur de vos appels ou utiliser un kit mains-libres pour conserver votre télé­phone portable à distance de votre tête et de votre corps. De plus, éloignez le télé­phone du ventre pour les femmes enceintes ou du bas ventre pour les adoles­cents. Il est recommandé d'utiliser le téléphone dans de bonnes conditions de réception, pour diminuer la quantité de rayonnement reçus (notamment dans un parking souterrain, lors de déplacements en train ou en voiture...)
Une utilisation incorrecte entraîne l'annulation de la garantie !
Headset Bluetooth® Stereo (fr) 35
Dans certains pays, l'utilisation des appareils Bluetooth peut être sujette à des restrictions. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes.
Il est possible que l'écoute de musi­que en stéréo ne soit pas possible au volant en raison de l'interdiction de porter les deux écouteurs. Vous pou­vez dans ce cas n'utiliser qu'un seul écouteur pour écouter de la musique ou téléphoner.
Pour plus d'informations, reportez­vous au mode d'emploi de votre télé­phone portable.
Fabriqué par BenQ Mobile GmbH & Co.OHG sous la licence de marque déposée de Siemens AG.
Technologie Bluetooth
Les logos et la marque Bluetooth partiennent a Bluetooth BenQ Corp. utilise ces marques sous cette licence uniquement.
Toutes les autres marques et noms deposes appartiennent a leurs pro­prietaires respectifs.
Le kit piéton et le téléphone por­table communiquent via une liaison radio de courte portée Bluetooth.
Pour rendre cette communica­tion possible, le kit piéton doit être connecté au téléphone (c'est ce qu'on appelle le « jumelage »). Pour plus d'infor­mations, reportez-vous à la ru­brique « Première connexion au téléphone (jumelage) », page 35.
®
®
SIG, Inc. et
®
ap-
Icônes
L'icône ci-dessous indique le fonctionnement du kit piéton.
Ce service varie d'un opéra-
b
teur à l'autre. Vous devrez peut-être vous y abonner séparément.
Prise en main
Insérer la pile comme indiqué.
Première connexion au téléphone (jumelage)
Pour plus d'informations sur la confi­guration d'une connexion Bluetooth, reportez-vous au mode d'emploi du téléphone.
Headset Bluetooth® Stereo (fr)36
• Maintenir la touche enfoncée pendant plus d'1 seconde (pendant plus de 5 secondes pour une connexion à un second téléphone). Le mode d'enregistrement (jumelage) s'affiche à l'écran.
• Activer l'interface Bluetooth du téléphone et lancer la re­cherche d'appareils compati­bles Bluetooth situés à portée de votre téléphone portable.
• Si le téléphone portable dé­tecte le kit piéton, ceci est in­diqué à l'écran du téléphone sous le nom d'appareil
HHB-750.
Si le téléphone portable ne détecte pas le kit piéton dans les 3 minutes qui suivent, activez de nouveau le mo­de recherche (reprendre à la première étape).
• Entrer le mot de passe (PIN) du kit piéton sur le téléphone portable. Ce mot de passe est généré par le kit piéton et affi­ché à l'écran.
Votre kit piéton est alors prêt à fonctionner. Le kit piéton et le téléphone peuvent désormais communiquer et se reconnaître mutuellement.
ˆ
Mise en marche/arrêt/ verrouillage du kit piéton
• Mise en marche :
ˆ Maintenir enfoncé
pendant environ 2 secondes. Le kit pié­ton s'allume et son numéro d'identifica­tion s'affiche. Si un seul téléphone porta­ble est connecté, il est automatiquement choisi.
• Arrêt :
ˆ Maintenir enfoncé. Le
kit piéton est désacti­vé et l'écran s'éteint.
• Verrouillage (en mode veille ou pendant la lecture) :
ˆ Appuyer brièvement
pour activer le verrouillage et main­tenir enfoncé pour le désactiver.
Utilisation d'un second téléphone portable
Le kit piéton peut stocker des in­formations relatives à deux télé­phones, ce qui vous permet en­suite d'utiliser l'un ou l'autre à loisir.
Lorsqu'un troisième téléphone est connecté, les informations sur le téléphone dont la dernière
Headset Bluetooth® Stereo (fr) 37
connexion est la moins récente sont automatiquement effacées.
• Sélection d'un téléphone portable :
ˆ Maintenir enfoncé
pendant environ 2 secondes. Le kit pié­ton s'allume et les deux téléphones por­tables connectés sont affichés à l'écran.
ƒ /
Sélectionner.
Confirmer la
sélection.
Musique
Préparez votre téléphone en vue d'une écoute musicale. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi de votre télé­phone portable.
Après avoir connecté le télé­phone portable au kit piéton, vous pouvez lire un morceau. Pour savoir comment utiliser les touches latérales du kit piéton, voir page 33.
En cas d'appel entrant, la lecture est interrompue. Une fois l'appel terminé, la lecture reprend automatiquement.
Lecture/pause ƒ Appuyer brièvement :
morceau suivant. Maintenir enfoncé : avance rapide.
Appuyer brièvement :
début du morceau. Maintenir enfoncé : retour en arrière.
Interruption de la lec-
ture. Pour reprendre la lecture et écouter le morceau suivant, ap­puyer sur ….
Plus fort. Moins fort.
La lecture prend automatique­ment fin une fois la liste de diffu­sion terminée.
Appel téléphonique
La procédure ci-dessous ne s'ap­plique qu'aux téléphones porta­bles Siemens. Elle peut varier se­lon les fabricants.
• Pour allumer le kit piéton, voir page 36.
Appel
Maintenir enfoncé :
Numérotation à l'aide du téléphone portable
Composez un numéro comme sur n'importe quel téléphone standard.
Appuyer brièvement : prendre un appel.
refuser un appel ou y mettre fin.
Headset Bluetooth® Stereo (fr)38
Appuyer brièvement :
passer un appel en utilisant le kit piéton.
Numérotation vocale
(si prise en charge par le télé­phone)
Appuyer brièvement :
activer la numérota­tion vocale.
Pour plus d'informations, repor­tez-vous au mode d'emploi de votre téléphone portable.
En cours d'appel
Plus fort.
Moins fort. Appuyer brièvement :
mettre l'appel en at­tente. Appuyer briève- ment à nouveau : reprendre l'appel.
Maintenir enfoncé :
mettre fin à l'appel.
Deuxième appel
Maintenir enfoncé : mettre fin à l'appel en cours.
b
Appuyer brièvement :
mettre l'appel en cours en attente et prendre le nouvel ap­pel.
Appuyer brièvement :
permuter entre les deux appels.
Maintenir enfoncé
2fois: mettre fin à
tous les appels.
Transfert d'appel
Appuyer brièvement :
prendre un appel en utilisant le kit piéton.
Pour plus d'informations, repor­tez-vous au mode d'emploi de votre téléphone portable.
Autres paramètres
Rétablissement des réglages usine
ˆ Maintenir enfoncé :
ƒ Maintenir la touche
Attention !
L'utilisation de cette fonction entraîne la suppression de toutes les données stockées dans le kit piéton (répertoire, listes d'appel, etc.).
Affichage de la version logicielle
ˆ Maintenir enfoncé :
et
préparer le kit piéton.
enfoncée pendant 5secondes.
préparer le kit piéton.
Appuyer brièvement sur ces deux touches simultanément : afficher la version logicielle.
Headset Bluetooth® Stereo (fr) 39
j
j
j
Icônes
FHJ Niveau de charge de la pile j< X ># Mode de connexion
(jumelage)
# O Echec du mode de con-
nexion (jumelage)
# X Connexion du téléphone en
cours
# L Téléphone connecté # Téléphone non connecté Mj Service GSM disponible j O Service GSM non disponible j X > Appel sortant
- - - j Occupé X > j Appel entrant j < X >j Appel en cours
X > j j X X j
Appel mis en attente/ en attente d'acceptation
X X j
Appel mis en attente
< X > j j
Appel actif/appel mis en attente
< X ? X > #
Erreur de connexion
& Verrouillage du clavier
Connecté à des appareils de
$
lecture
. Lecture/pause
Appuyer brièvement :
+
morceau suivant, maintenir enfoncé : avance rapide
Appuyer brièvement : dé-
*
but du morceau, maintenir enfoncé : retour en arrière
Aucune information sur le
%
morceau n'est disponible.
p
Volume
pq pqqq
}{ Action impossible !@! Rétablissement des
réglages usine
L @ Réglages usine rétablis
Numérotation vocale active
^
(si prise en charge par le téléphone)
vw SMS/MMS
Headset Bluetooth® Stereo (fr)40
Dépannage
Le kit piéton ne fonctionne pas
• Si la pile est vide, une tonalité vous en avertit et F s'affiche à l'écran.
¢ Insérer une nouvelle pile.
Problèmes de connexion Bluetooth
• Le profil Bluetooth de votre téléphone portable et le kit piéton ne sont pas compatibles, voir page 33.
• Aucun téléphone portable n'est con­necté, voir page 35.
• Si la communication est sur le point d'être coupée, vous pourrez vous en rendre compte par la mauvaise quali­té audio.
¢ Réduire la distance entre le kit
piéton et le téléphone portable.
Si la connexion Bluetooth au télé­phone portable est interrompue pendant plusieurs secondes au cours d'un appel, vous pouvez uni­quement poursuivre votre conversa­tion au moyen du téléphone.
Caractéristiques techniques et homologation
Alimentation Pile AAA, 1,5 volt
Autonomie en lecture/com­munication
Autonomie en veille
ou pile AAA rechar­geable, 1,2 V, 600 mAh minimum
jusqu'à 8 heures (en fonction du type de pile)
450 heures maximum
Portée Bluetooth
Température de fonction­nement
Puissance en sortie du kit piéton
Poids du kit piéton (boîtier)
Poids des écouteurs (avec câble)
Mesures du boîtier (kit pié­ton)
Ecran Rétro-éclairage par
10 m max., moins en intérieur
–20 °C à +55 °C
8mW max. (au moins 16 Ohm)
42 g env.
18 g env.
80,88x36,1x18,7mm (Lxlxh) env.
voyant
Déclaration de conformité
FCC:
voir page 101.
Headset Bluetooth® Stereo (fr) 41
CE:
BenQ Mobile déclare par la pré­sente que l'appareil décrit dans ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres dispositions respectives de la di­rective européenne 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de con­formité correspondante (DoC) a été signée. Si nécessaire, une co­pie de l'original peut être obte­nue via la ligne d'assistance de la société ou :
www.BenQMobile.com/conformity
Entretien
Nettoyez le kit piéton à l'aide d'un chiffon humide ou antistati­que. N'utilisez pas de produit chimique.
N'utilisez pas de produit d'entre­tien, ni aucune autre substance chimique.
Protégez le kit piéton de l'humi­dité et évitez les chocs. Ne l'ex­posez pas directement au soleil.
Accessoires
Vous pouvez vous procurer ces produits dans des magasins spé­cialisés ou dans notre boutique en ligne, à l'adresse :
Accessoires d'origine
www.BenQMobile.com/ shop
Assistance clientèle
Voir Customer Care, page 92.
Auricular Bluetooth® estéreo (es)42

Headset Bluetooth® Stereo (es)

®
Auricular Bluetooth
1
estéreo (es)
3 4 5 6 2
7
8
=
! "
$
Auricular Bluetooth® estéreo (es) 43
Contenido/ esquema
1 Auriculares estéreo 2 Display 3 ‚ Tecla de retroceso rápido 4 ƒ Tecla de avance rápido 5 „ Tecla de parada 6 … Tecla de reproducción/
pausa
7 ˆ Tecla de conexión/
desconexión/bloqueo del teclado
8 Teclas de volumen
más alto más bajo
9 Cinta para colgar (no se muestra
en la imagen)
= Tecla push to talk
(tecla-ptt)
! Clip para el cinturón " Compartimento de la batería
§ Batería (no se muestra en la
imagen)
$ Conexión para auriculares estéreo
Compatibilidad
El auricular Bluetooth® estéreo (a partir de ahora denominado “auricular”) está indicado para escuchar música y hablar por teléfono.
Escuchar música
• Teléfono móvil con reproduc­tor multimedia y los perfiles Bluetooth A2DP y AVRCP
• Otros dispositivos para la re­producción de música que dis­pongan de los perfiles Bluetooth A2DP y AVRCP (fun­cionalidad limitada, p.ej., no se muestran los símbolos del display)
Hablar por teléfono
• Teléfono móvil con el perfil Bluetooth (perfil manos libres)
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar este producto, lea atentamente el manual de instruccio­nes y las indicaciones de seguridad. Explique a sus hijos el contenido y los posibles riesgos que implica el uso del teléfono.
Auricular Bluetooth® estéreo (es)44
Al utilizar el dispositivo, respete las disposiciones legales y las restricciones locales. Éstas se pueden aplicar, por ejemplo, en aviones, gasolineras, hos­pitales o mientras se conduce.
El funcionamiento de equi­pos médicos, tales como audífonos o marcapasos, puede verse afectado. Mantenga una distancia mínima de 20 cm entre el auricular y el marcapasos. Coloque el auricular en la oreja más alejada del mar­capasos. En caso de du­das, consulte a su médico.
Atención: los niños peque­ños pueden sufrir lesiones. Por ello, mantenga este dispositivo fuera del alcan­ce de los niños.
No arroje el dispositivo al fuego.
El auricular Bluetooth sólo debe abrirse en los servi­cios técnicos autorizados. Cualquier modificación del dispositivo queda prohibi­da y acarrea la pérdida de autorización de empleo.
Deshágase de las baterías inservibles y de los auricu­lares Bluetooth de acuerdo con las normas legales.
El dispositivo puede provo­car interferencias cerca de televisores, radios y PC.
Utilice sólo accesorios ori­ginales. De este modo, se evitan posibles daños ma­teriales y para la salud y se garantiza el cumplimiento de todas las normas rele­vantes.
¡En caso de uso inapropiado se ex­tingue toda garantía!
En algunos países pueden existir restricciones respecto a la utilización de dispositivos Bluetooth. Consulte a las autoridades competentes.
Está prohibido el uso de auriculares mientras conduce, tanto para realizar llamadas como para escuchar música.
Encontrará más indicaciones en el manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Fabricado por BenQ. Mobile GmbH & Co. OHG. con Licencia de Uso de la marca de Siemens AG.
Auricular Bluetooth® estéreo (es) 45
Tecnología Bluetooth
La marca y los logos de Bluetooth son propiedad de Bluetooth® SIG, Inc. y cualquier uso que haga BenQ Corp. sera con licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son las de sus respectivos propietarios.
El auricular y el teléfono móvil se comunican a través de Blue­tooth, un sistema de conexión de radio de corto alcance.
Para garantizar dicha comunica­ción, el auricular y el teléfono deben conectarse (Pairing). Con­sulte “Establecer la primera co­nexión con el teléfono (Pairing)” p. 45.
®
®
Símbolos
El siguiente símbolo se utiliza para explicar el uso del auricular:
Función dependiente del
b
operador de red, puede ser necesario registrarse.
Puesta en servicio
Coloque las baterías; véase la ilustración.
Establecer la primera conexión con el teléfono (Pairing)
Consulte la información detallada acerca de cómo establecer una co­nexión Bluetooth en el manual de ins­trucciones del teléfono.
• Pulse la tecla ˆ durante más de 1 segundo (para reali­zar la conexión con otro telé­fono: durante más de 5 segundos). El display muestra el modo de registro (Pairing).
• Active la interfaz Bluetooth de su teléfono móvil e inicie la búsqueda de dispositivos Bluetooth que se encuentren a su alcance.
Auricular Bluetooth® estéreo (es)46
• Cuando el teléfono móvil en­cuentra el auricular, éste se muestra en el display del telé­fono con el nombre de dispo­sitivo HHB-750.
Si el teléfono móvil no encuentra el auricular en un plazo de 3 minutos, ha de activar de nuevo el modo de búsqueda (repetir el primer paso).
• Introduzca en el teléfono la contraseña (PIN) del auricular, que será generada por éste y se mostrará en el display.
A partir de este momento, el au­ricular ya está listo para funcio­nar. El auricular y el teléfono pueden comunicarse entre sí y podrán reconocerse en el futuro.
Conectar y desconectar el auricular/bloqueo del teclado
•Conectar:
ˆ Pulsar durante aprox.
2 segundos. El auricu­lar se conecta y se muestra en el display el nombre del disposi­tivo. Si solamente hay conectado un teléfo­no móvil, se asigna éste automática­mente.
•Desconectar:
ˆ Mantener pulsado. El
auricular está desco­nectado cuando se apaga el display.
• Bloqueo del teclado (en el modo de servicio o durante la reproducción):
ˆ Pulsar brevemente para
activar y prolongada- mente para desactivar el bloqueo del teclado.
Funcionamiento con otro teléfono móvil
El auricular tiene capacidad para almacenar los datos de dos telé­fonos, que pueden utilizarse cuando se desee.
Si se conecta un tercer teléfono, se borrará la entrada correspon­diente al teléfono que no se ha­ya conectado durante más tiem­po al auricular.
• Seleccionar un teléfono móvil:
ˆ Pulsar durante aprox.
2 segundos. El auricu­lar se conecta y se muestran en el dis­play los dos teléfonos conectados.
Auricular Bluetooth® estéreo (es) 47
ƒ /
Seleccionar.
Confirmar la
selección.
Escuchar música
Prepare el teléfono móvil para la reproducción de música. Encon­trará más indicaciones en el ma­nual de instrucciones de su telé­fono móvil.
Tras la conexión del teléfono móvil con el auricular puede es­cuchar la canción. Utilice para ello la tecla lateral del auricular, véase la p. 43.
Una llamada entrante interrumpirá la reproducción. Tras finalizar la llamada se reanudará automáticamente la reproducción.
Reproducir/pausa ƒ Pulsar brevemente: pa-
Pulsar brevemente: re-
Finalizar la reproduc-
sar a la siguiente can­ción, pulsar prolongadamente: avance rápido
troceder al principio de la canción, pulsar prolongadamente: re­troceso rápido
ción. Con conti­núa la reproducción con la siguiente canción.
Más alto. Más bajo.
Una vez escuchada toda la lista de reproducción, ésta finalizará automáticamente.
Hablar por teléfono
Los procedimientos que se des­criben a continuación son váli­dos únicamente para teléfonos móviles Siemens: con teléfonos móviles de otros fabricantes pueden ser necesarios otros procedimientos.
• Conecte el auricular, véase la p. 46.
Realizar llamadas
Pulsar prolongadamen-
Marcación a través del teléfono móvil
Ma rq ue e l núm er o co mo lo h aría habitualmente en el teléfono móvil.
Pulsar brevemente:
Pulsar brevemente: contestar la llamada.
te: rechazar la llamada o finalizar la comunicación.
realizar la llamada a través del auricular.
Auricular Bluetooth® estéreo (es)48
Marcación por voz
(si el teléfono lo admite)
Pulsar brevemente: ac-
tivar la marcación por voz del teléfono.
Encontrará más indicaciones en el manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Durante una llamada
Más alto.
Más bajo. Pulsar brevemente: re-
tener llamada. Pulsar de nuevo brevemente: reanudar la comunicación.
Pulsar prolongadamen-
te: finalizar llamada.
Segunda llamada
Pulsar prolongadamen­te: finalizar la llamada
activa.
b
Pulsar brevemente: re-
tener la llamada acti­va y aceptar la llamada en espera.
Pulsar brevemente: al-
ternar entre dos llamadas.
Pulsar prolongadamen-
te dos veces: finalizar
todas las llamadas.
Transferencia de la conversación
Pulsar brevemente:
aceptar la llamada ac­tiva en el auricular.
Encontrará más indicaciones en el manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Otros ajustes
Restablecer a los ajustes de fábrica
ˆ Pulsar prolongadamen-
ƒ Mantenga pulsada la
Atención
Esta función borra todos los datos guardados en el auricular, p.ej., las li­bretas de direcciones, listas de llama­das, etc.
Mostrar la versión del software
ˆ Pulsar prolongadamen-
y
te: se prepara el auricular.
tecla durante 5 se­gundos.
te: se prepara el auricular.
Pulsar brevemente al mismo tiempo: mos­trar la versión del software.
Auricular Bluetooth® estéreo (es) 49
j
j
j
Símbolos del display
FHJ Estado de carga de la
batería
j< X ># Modo de registro (Pairing) # O No se ha realizado con éxito
el modo de registro (Pairing)
# X El teléfono se conecta # L El teléfono está conectado # No hay ningún teléfono
conectado
Mj Servicio GSM disponible j O Servicio GSM no disponible j X > Llamada saliente
- - - j Comunica X > j Llamada entrante j < X >j Llamada activa
X > j j X X j
Llamada retenida/llamada en espera
X X j
Llamada retenida
< X > j j
Llamada activa/ llamada retenida
< X ? X > #
Fallo en la conexión
& Bloqueo del teclado
Conectar con un reproduc-
$
tor de música
. Reproducir/pausa
Pulsar brevemente: pasar a
+
la siguiente canción, pulsar prolongadamente: avance rápido
Pulsar brevemente: retro-
*
ceder al principio de la canción, pulsar prolonga- damente: retroceso rápido
Se mostrará cuando no ha-
%
ya disponible información sobre la canción
p
Volumen
pq pqqq
}{ Acción no posible !@! Restablecer a los ajustes de
fábrica
L @ Restablecido los ajustes de
fábrica Marcación por voz activa
^
(si el teléfono lo admite)
vw SMS/MMS
Auricular Bluetooth® estéreo (es)50
Solución de errores
El auricular no funciona
• Cuando la batería está agotada, el auricular emite un tono de advertencia y muestra en el display este símbolo: F
¢ Coloque baterías nuevas.
Problemas con la conexión Bluetooth
• El perfil Bluetooth del teléfono móvil y el auricular no son compatibles, véase la p. 43.
• No hay ningún teléfono móvil conectado, véase la p. 45.
• Si existe una mala comunicación de audio, se interrumpirá la comunicación inminentemente.
¢ Reduzca la distancia entre el
auricular y el teléfono móvil.
Si la conexión Bluetooth con el teléfono móvil se interrumpe durante varios segundos en el transcurso de una llamada, podrá continuar ésta a través del teléfono móvil.
Datos técnicos y homologación
Fuente de ali­mentación
Tiempo de re­producción/ tiempo de conversación
Batería AAA, 1,5 voltios o batería recargable AAA, 1,2 voltios, 600 mAh mínimo
hasta 8 horas (en función del tipo de batería)
Tiempo de disponibilidad
Alcance de Bluetooth
Temperatura de funciona­miento
Potencia de salida de los auriculares
Peso del auricular (carcasa)
Peso de los auriculares (con cable)
Medidas de la carcasa (auricular)
Display LCD con iluminación
hasta 450 horas
máx. 10 metros, inferior dentro de edificios
-20°C a +55°C
máx. 8 mW (a un mínimo de 16 ohmios)
aprox. 42 g
aprox. 18 g
aprox. 80,88 x 36,1 x 18,7 mm (LxAxA)
de fondo mediante LED
Declaración de conformidad
FCC:
Este equipo cumple con el apar­tado 15 de las normas FCC. Los requisitos de funcionamiento del equipo son: (1) este disposi­tivo no causa interferencias no­civas, y (2) a este dispositivo no le afectan interferencias, inclu­yendo aquellas que puedan cau­sar efectos no deseados.
Auricular Bluetooth® estéreo (es) 51
CE
BenQ Mobile declara que el dispositivo descrito en estas instrucciones cumple todos los requisitos básicos y otras regulaciones en el marco de la Directiva europea 1999/5/CE (R&TTE). La declaración de conformidad (DoC) respectiva ha sido firmada a los efectos. En caso necesario, puede solici­tarse una copia del original a tra­vés del servicio de atención al cliente de la compañía, o bien en:
www.BenQMobile.com/conformity
Cuidados del teléfono
Limpie el auricular con un paño húmedo o un paño antiestático sin detergentes químicos.
No utilice productos de limpieza, colorantes ni otras sustancias químicas.
Proteja el auricular de la hume­dad y los golpes. No exponga el auricular a la radiación solar directa.
Accesorios
Productos disponibles en comer­cios especializados o en nuestra tienda online:
Original Accessories
www.BenQMobile.com/ shop
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente)
Véase Customer Care, p. 92.
Headset Bluetooth® Stereo (pt)52

Headset Bluetooth® Stereo (pt)

1
3 4 5 6 2
7
8
=
! "
$
Headset Bluetooth® Stereo (pt) 53
Âmbito de fornecimento/ Visão geral
1 Auricular stereo 2 Display 3 ‚Tecla Retrocesso 4 ƒ Tecla Avanço 5 „ Tecla Parar 6 … Tecla de Reprodução e
Pausa
7 ˆ Tecla Ligar/Desligar/
Protecção do teclado
8 Teclas do altifalante
mais alto mais baixo
9 Fita para pendurar (não aparece
na imagem)
= Tecla ptt (push to talk) ! Clip de cinto " Compartimento da bateria
§ Bateria (não aparece na imagem) $ Conector para auricular stereo
Compatibilidade
O Auricular Bluetooth® Stereo (a seguir denominado "Auricular") é ideal tanto para ouvir música como para fazer chamadas.
Ouvir música
• Telemóvel com leitor multimédia e perfis Bluetooth A2DP e AVRCP
• Outros equipamentos repro­dutores de música que dis­põem de perfis Bluetooth A2DP e AVRCP (funcionalida­de restringida, por ex. sem indicação de símbolos de display)
Fazer chamadas
• Telemóvel com perfil Bluetooth (perfil mãos-livres)
Avisos de segurança
Leia cuidadosamente o manual de instruções e os avisos de segurança antes de iniciar a utilização! Explique aos seus filhos o seu con­teúdo e os riscos que podem correr ao utilizar o auricular.
Headset Bluetooth® Stereo (pt)54
Quando utilizar o equipa­mento, tenha em atenção os requisitos legais e as restrições locais. Estes po­dem aplicar-se por ex. em aviões, bombas de gasoli­na, em hospitais ou duran­te a condução.
A função de equipamentos médicos, como por exem­plo próteses auditivas e pacemaker, pode ser per­turbada. Deve manter uma distância mínima de 20 cm entre o auricular e o pace­maker. Ao telefonar, colo­que o auricular no ouvido que está do lado oposto ao pacemaker. Para mais in­formações, dirija-se ao seu médico.
Atenção! As crianças pe­quenas poderiam magoar­se. O equipamento deve ser assim guardado longe do alcance das crianças.
Não jogue o equipamento no fogo.
O auricular Bluetooth ape­nas pode ser aberto por parceiros da assistência. Não está permitida qual­quer alteração no equipa­mento, podendo conduzir à perda da permissão do uso.
Elimine os equipamentos inutilizáveis e os respecti­vos acessórios de acordo com as disposições legais vigentes.
Pode causar interferências quando perto de televiso­res, rádios e computa­dores.
Utilize apenas acessórios originais. Assim, evita pos­síveis problemas de saúde e danos materiais e asse­gura o cumprimento de to­das as disposições relevantes.
A utilização incorrecta resulta em anulação da garantia!
Poderiam existir restrições no uso de equipamentos Bluetooth em alguns países. Informe-se a este respeito junto das autoridades competentes.
Não está permitido utilizar dois auri­culares durante a condução. Por este motivo não é possível ouvir música com qualidade stereo quando estiver a conduzir. Poderá utilizar o Headset com um auricular para fazer chamadas.
Para mais informações consulte o manual de instruções do seu telemóvel.
Fabricado por BenQ Mobile GmbH & Co. OHG sob licença de marca da Siemens AG.
Headset Bluetooth® Stereo (pt) 55
Tecnologia Bluetooth
A marca nominativa e o logotipo
®
Bluetooth Bluetooth utilizacao pela BenQ Corp. e feita sob licenca.
Outras marcas registadas e denomi­nacoes pertencem aos respectivos proprietarios.
O Auricular e o telemóvel comu­nicam-se através de Bluetooth, uma ligação radioeléctrica de curta distância.
Para que esta comunicação seja possível, o Auricular e o telemó­vel têm de estar emparelhados (pairing) um com o outro. Para informação pormenorizada con­sulte "Primeira ligação com o te­lemóvel (pairing)", pág. 55.
sao propriedade da
®
SIG, Inc. e a sua
®
Símbolos
O seguinte símbolo é utilizado para explicar o funcionamento:
Função que depende do
b
operador, necessitará even­tualmente ser registada separadamente.
Colocação em funcionamento
Coloque a bateria, veja a figura.
Primeira ligação com o telemóvel (pairing)
Para obter informação detalhada sobre como realizar a ligação Blue­tooth, consulte o manual de instru­ções do seu telemóvel.
• Prima a tecla ˆ por mais de 1 segundo (ligação com um outro telemóvel: por mais de 5 segundos). O display mostra o modo de registo (pairing).
• Active o interface Bluetooth do seu telemóvel e inicie com o mesmo a procura de outros equipamentos Bluetooth que estejam preparados para a re­cepção nas proximidades do telemóvel.
Headset Bluetooth® Stereo (pt)56
• Quando o telemóvel detectar o auricular, este será mostra­do no display do telemóvel com o nome de equipamento
HHB-750.
Se o telemóvel não encontrar o auricular num espaço de tempo de 3 minutos, deverá activar novamente o modo de procura (repetir o primeiro passo).
• Insira a palavra-passe (PIN) do auricular no telemóvel que será gerada pelo auricular e indicada no display.
A partir deste momento o auri­cular está preparado para o uso. O auricular e o telemóvel podem comunicar um com o outro e, no futuro, reconhecer-se-ão novamente.
Activar e desactivar o auricular/protecção do teclado
• Activar:
ˆ Premir durante cerca
de 2 segundos. O auri­cular é activado e no display aparece o no­me do equipamento. Se houver apenas um telemóvel ligado, este será atribuído automaticamente.
•Desactivar:
ˆ Manter premido. O au-
ricular estará desliga­do quando o display apagar.
• Protecção do teclado (no modo de espera ou durante a reprodução):
ˆ Premir brevemente pa-
ra activar e longamente para desactivar a pro­tecção do teclado.
Funcionamento com um outro telemóvel
O auricular memoriza os dados de dois telemóveis, com os que poderá opcionalmente ser operado.
Se for ligado um terceiro telemó­vel, será apagado o registo para aquele telemóvel que não foi utilizado por um tempo mais longo com o auricular.
• Seleccionar um telemóvel:
ˆ Premir durante cerca
de 2 segundos. O auri­cular é activado e no display aparecem os dois telemóveis configurados.
Headset Bluetooth® Stereo (pt) 57
ƒ /
Seleccionar.
Confirme a selecção.
Ouvir música
Prepare o telemóvel para a re­produção da música. Para mais informações consulte o manual de instruções do seu telemóvel.
Depois de ligar o telemóvel com o auricular poderá reproduzir o título seleccionado. Utilize para isso as teclas laterais do auricu­lar, veja a pág. 53.
Ao receber uma chamada a reprodução será interrompida. Depois de terminar a chamada a reprodução continuará automaticamente.
Reprodução e Pausa ƒ Prima brevemente:
Prima brevemente: re-
Terminar a reprodu-
avança para o título seguinte, premindo longamente: avanço rápido
trocede para o come­ço do título, premindo longamente: retrocesso rápido
ção. Com a re­produção continuará com o seguinte título.
Mais alto. Mais baixo.
Depois da lista de títulos ser re­produzida por completo, a re­produção é terminada automati­camente.
Fazer chamadas
Os passos descritos a seguir ape­nas são válidos para os telemó­veis da Siemens. Em telemóveis de outros fabricantes a sequên­cia pode ser outra.
• Ligue o auricular, veja a pág. 56.
Fazer chamadas
Prima sem soltar: rejei-
Prima brevemente: Atenda a chamada.
tará ou terminará a chamada.
Headset Bluetooth® Stereo (pt)58
Selecção através do telemóvel
Seleccione no telemóvel como de costume.
Prima brevemente:
Realize a conversação através do auricular.
Marcação por voz
(se suportado pelo telemóvel)
Prima brevemente: ace-
de à marcação por voz do telemóvel.
Para mais informações consulte o manual de instruções do seu telemóvel.
Em conversação
Mais alto.
Mais baixo. Prima brevemente:
mantém a chamada. Prima brevemente ou­tra vez: continua a conversação.
Prima sem soltar: ter-
mina a chamada.
Chamada em espera
Prima sem soltar: ter­mina a chamada activa.
b
Prima brevemente: co-
loca a chamada actual em espera e atende a chamada retida.
Prima brevemente: al-
terna entre as duas chamadas.
Prima duas vezes
longamente: termina
todas as chamadas.
Transferência da chamada
Prima brevemente:
atende a chamada activa através do auricular.
Para mais informações consulte o manual de instruções do seu telemóvel.
Outras configurações
Configuração de fábrica
ˆ Prima sem soltar: o au-
ƒ Mantenha a tecla pre-
Atenção!
Esta função apaga todos os dados memorizados no auricular, por ex. lis­tas de endereço, listas de chamadas, etc.
Indicação da versão do software
ˆ Prima sem soltar: o au-
&
ricular é preparado.
mida durante 5segundos.
ricular é preparado.
Ao mesmo tempo pri­ma brevemente: indica­ção da versão do software.
Headset Bluetooth® Stereo (pt) 59
j
j
j
Símbolos de display
FHJ Estado de carga da bateria j< X ># Modo de registo (pairing) # O O modo de registo (pairing)
não foi executado correctamente
# X O telemóvel é ligado # L O telemóvel está ligado # Nenhum telemóvel ligado Mj Serviço GSM disponível j O Serviço GSM não disponível j X > Chamada feita
- - - j Ocupado X > j Chamada recebida j < X >j Chamada actual
X > j j X X j
Chamada retida/chamada em espera
X X j
Chamada em espera
< X > j j
Chamada actual/ chamada em espera
< X ? X > #
Erro de ligação
& Protecção do teclado
ligado a um equipamento
$
reprodutor de música
. Reprodução e Pausa + Prima brevemente: avança
para o título seguinte, pre­mindo longamente: avanço rápido
Prima brevemente: retroce-
*
de para o começo do título, premindo longamente: re­trocesso rápido
É indicado se não houver in-
%
formação alguma sobre o tí­tulo da música
p
Volume
pq pqqq
Impossível realizar esta
}{
acção
!@! Restaura para a configura-
ção de fábrica
L @ Configuração de fábrica
Selecção de idioma activa
^
(se suportado pelo telemóvel)
vw SMS/MMS
Headset Bluetooth® Stereo (pt)60
Resolução de anomalias
O auricular não funciona
• Quando a bateria estiver vazia, o auricular emitirá um sinal de aviso e mostrará no display o seguinte símbolo: F
¢ Coloque uma bateria nova.
Problemas de ligação do Bluetooth
• O perfil Bluetooth do seu telemóvel e do seu auricular não são compatíveis, veja a pág. 53.
• Nenhum telemóvel ligado, veja a pág. 55.
• Poderá reconhecer uma interrupção da chamada através da má qualidade de áudio.
¢ Reduza a distância entre o
auricular e o telemóvel.
Se a ligação Bluetooth ao telemóvel for interrompida por vários segundos durante uma chamada, somente poderá continuar a chamada através do telemóvel.
Dados técnicos e licença
Alimentação da tensão
Tempo de re­produção/ Tempo de conversação
Autonomia em standby
Célula AAA, 1,5 Volt ou célula AAA recar­regável, 1,2V, mín. 600mAh
até 8 horas (dependendo do tipo de bateria)
Até 450 horas
Alcance do Bluetooth
Temperatura de funciona­mento
Potência de saída dos auriculares
Peso do Auri­cular (caixa)
Peso dos auriculares (com cabo)
Medidas da caixa (Auricular)
Display LCD com iluminação
Máx. 10 metros, em edifícios menos
–20°C a +55°C
Máx. 8 mW (no mín. 16 Ohm)
cerca de 42 g
cerca de 18 g
cerca de 80,88 x 36,1 x 18,7 mm (CxLxA)
de fundo de LED
Declaração de conformidade
FCC:
Este dispositivo cumpre a parte 15 do regulamento FCC. O funci­onamento está sujeito às seguintes condições: (1) o dispo­sitivo não deve causar interfe­rências nocivas, e (2) o dispositi­vo deve aceitar qualquer interferência, mesmo se tal in­terferência possa causar um fun­cionamento não desejado.
Headset Bluetooth® Stereo (pt) 61
CE:
A BenQ Mobile esclarece que o aparelho descrito neste manual corresponde no essencial às exi­gências e outras determinações decisivas da directiva 1999/5/CE (R&TTE). A respectiva declaração de conformidade (DoC) foi assinada. Se necessário, pode pedir uma cópia do original através da ho­tline da empresa ou no endereço:
www.BenQMobile.com/conformity
Cuidados
Limpe o auricular com um pano húmido ou antiestático sem pro­dutos de limpeza químicos.
Não utilize diluentes, corantes ou outras substâncias químicas.
Proteja o seu auricular contra humidade e golpes. Não expo­nha o equipamento aos raios do sol directos.
Acessórios
Os produtos podem ser adquiri­dos juntos dos revendedores es­pecializados ou na nossa loja On­line em:
Acessórios originais
www.BenQMobile.com/ shop
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care)
veja a Customer Care, pág. 92.

Headset Bluetooth® Stereo (ru)62

Headset Bluetooth® Stereo (ru) (Гарнитура Headset Bluetooth Stereo)
1
3 4 5 6 2
®
7
8
=
! "
$
Headset Bluetooth® Stereo (ru) 63
Комплект поставки/ обзор
1 Стерео-гарнитура. 2 Дисплей. 3 Клавиша ускоренного
перехода назад.
4 ƒ Клавиша ускоренного
перехода вперед.
5 Клавиша остановки. 6 Клавиша
воспроизведения/паузы.
7 ˆ Клавиша
включения/выключения/блокировки клавиатуры.
8 Клавиши регулировки громкости:
громче, † тише.
9 Ремешок для ношения на запястье
(не изображен на рисунке).
= Клавишанажми и говори
(клавиша ptt).
! Зажим для крепления на ремне. " Батарейный отсек.
§ Батарея (не изображен на рисунке). $ Гнездо для подключения
стереонаушников.
Совместимость
Гарнитура Headset Bluetooth® Stereo (далее называемая гарнитура“) предназначена для
прослушивания музыки и разговора по телефону.
Прослушивание музыки
• Мобильный телефон с медиаплеером и профилями
Bluetooth A2DP и AVRCP
Другие устройства
воспроизведения музыки с профилями Bluetooth A2DP и AVRCP (ограниченные функциональные возможности, например, отсутствие индикации дисплейных символов)
Разговор по телефону
• Мобильный телефон с профилем Bluetooth (профилем
Handsfree)
Меры предосторожности
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и раздел „Меры предосторожности“! Объясните вашим детям их содержание и возможные опасности при использовании гарнитуры!
При использовании устройства обратите внимание на законодательные акты и местные ограничения, которые могут действовать, например, в самолетах, на заправочных станциях, в медицинских учреждениях или при управлении автомобилем.
Headset Bluetooth® Stereo (ru)64
Устройство может создавать помехи для медицинского оборудования, например, кардиостимуляторов или слуховых аппаратов. Расстояние между кардиостимулятором и телефоном должно составлять не менее 20 см. Во время разговора подносите телефон к тому уху, которое находится дальше от кардиостимулятора. Для получения дополнительной информации обратитесь к вашему врачу.
Осторожно! Маленькие дети могут получить травмы. Поэтому устройство следует хранить в недоступном для маленьких детей месте.
Не кидайте устройство в открытый огонь.
Разборка гарнитуры Bluetooth возможна только в авторизованных сервисных центрах. Любые изменения устройства недопустимы и ведут к аннулированию гарантии.
Неисправные устройства и аксессуары подлежат утилизации в соответствии с действующим законодательством.
На близком расстоянии устройство может создавать помехи для телевизоров, радиоприемников и персональных компьютеров.
Используйте только оригинальные аксессуары. Это позволит вам избежать возможного повреждения телефона и причинения ущерба здоровью и обеспечит соблюдение действующих нормативных документов.
Ненадлежащее использование устройства лишает вас права на гарантию!
В некоторых странах могут существовать законодательные ограничения на использование Bluetooth-устройств. Проконсультируйтесь в соответствующих ведомствах.
Во время управления автомобилем нельзя использовать два наушника. Поэтому прослушивание стереофонической музыки во время управления автомобилем невозможно. Вы можете использовать одни наушник гарнитуры для разговора по телефону.
Другие рекомендации вы найдете в инструкции на мобильный телефон.
Произведено BenQ Mobile GmbH & Co. OHG. под товарным знаком Siemens AG, переданным по лицензии.
Headset Bluetooth® Stereo (ru) 65
Технология Bluetooth
Словесный и графический товарные знаки Bluetooth Bluetooth®, Inc., и любое использование этих товарных знаков компанией BenQ Corp. осуществляется на основании лицензионного договора.
Другие торговые марки и названия принадлежат соответствующим правообладателям.
Связь между гарнитурой и мобильным телефоном осуществляется с помощью Bluetooth - технологии передачи данных на короткие расстояния.
Для передачи данных необходимо соединение гарнитуры и телефона (создание пары). Эта процедура описана в разделе „Первое соединение с телефоном (создание пары)“, S. 65.
®
®
принадлежат компании
Символы
В инструкции используются следующие обозначения:
Функция зависит от оператора
b
сети. Для ее использования может потребоваться отдельная регистрация.
Подготовка к работе
Установите батарею - смотри рисунок.
Первое соединение с телефоном (создание пары)
Подробная информация об установлении соединения Bluetooth приведена в инструкции по эксплуатации мобильного телефона.
• Нажмите клавишу ˆи удерживайте ее нажатой дольше 1 секунды (соединение со вторым телефоном - дольше 5 секунд). На дисплей выводится информация о режиме регистрации (создании пары).
• Включите интерфейс Bluetooth мобильного телефона и начните на мольном телефоне процедуру поиска готовых к приему устройств Bluetooth.
Headset Bluetooth® Stereo (ru)66
• Когда мобильный телефон найдет гарнитуру, на дисплей мобильного телефона будет выведена информация о найденном устройстве с именем HHB-750.
Если мобильный телефон не нашел гарнитуру в течение 3 минут, процедуру поиска устройств на мобильном телефоне нужно запустить еще раз (повторите первый этап).
• Введите на мобильном телефоне пароль (PIN) гарнитуры. Этот пароль генерируется гарнитурой и выводится на дисплей.
После этого гарнитура готова к работе. Гарнитура и телефон могут обмениваться данными и будут распознавать друг друга в будущем.
Включение и выключение гарнитуры, блокировка клавиатуры
Включение:
ˆ Нажмите клавишу и
удерживайте ее нажатой примерно 2 секунды. Гарнитура включается и на дисплей выводится название устройства. Если гарнитура зарегистрирована только на одном мобильном телефоне, этот телефон выбирается автоматически.
Выключение:
ˆ Удерживайте клавишу
Блокировка клавиатуры (в
ˆ Нажмите и быстро
нажатой. Гарнитура выключена, когда дисплей не горит.
режиме готовности или во время воспроизведения музыки).
отпустите клавишу для включения блокировки клавиатуры и
удерживайте клавишу нажатой для
разблокирования клавиатуры.
Использование гарнитуры с несколькими телефонами
Гарнитура сохраняет данные двух телефонов, с которыми она может использоваться поочередно.
При подключении гарнитуры к третьему телефону удаляются данные телефона, к которому гарнитура не подключалась дольше всего.
• Выбор мобильного телефона:
ˆ Нажмите клавишу и
ƒ /
удерживайте ее нажатой примерно 2 секунды. Гарнитура включается и на дисплей выводится информация о двух мобильных телефонах.
Выберите телефон.
Подтвердите выбор.
Headset Bluetooth® Stereo (ru) 67
Прослушивание музыки
Подготовьте ваш мобильный телефон к воспроизведению музыки. Дополнительная информация приведена в инструкции по эксплуатации мобильного телефона.
После подключения гарнитуры к мобильному телефону вы можете прослушивать музыкальные композиции. Для этого используйте боковые клавиши гарнитуры - см. стр.63.
При поступлении входящего вызова воспроизведение музыки прерывается. После завершения соединения воспроизведение автоматически продолжается.
ƒ
Воспроизведение/ пауза
Нажмите и быстро отпустите клавишу: переход к следующей музыкальной композиции,
удерживайте нажатой:
быстрый переход вперед.
Нажмите и быстро отпустите клавишу: переход к предыдущей музыкальной композиции,
удерживайте нажатой:
быстрый переход назад.
Остановка воспроизведения. При нажатии клавиши начинается воспроизведение следующей музыкальной композиции.
Громче. Тише.
После проигрывания всего плейлиста воспроизведение автоматически завершается.
Разговор по телефону
Описанные ниже процедуры применимы только к мобильным телефонам фирмы Siemens. Для мобильных телефонов других изготовителей могут потребоваться другие действия.
• Включите гарнитуру - см. стр.66.
Вызовы
Удерживайте клавишу
Набор номера на мобильном телефоне
Наберите номер на мобильном телефоне как обычно.
Нажмите и быстро
Нажмите и быстро отпустите клавишу: прием вызова.
нажатой: отказ от приема вызова или завершение соединения.
отпустите клавишу: разговор через гарнитуру.
Headset Bluetooth® Stereo (ru)68
Голосовой набор
(если поддерживается телефоном)
Нажмите и быстро
Дополнительная информация приводится в инструкции по эксплуатации мобильного телефона.
отпустите клавишу: вызов функции голосового набора телефона.
Во время разговора
Громче.
Тише. Нажмите и быстро
Удерживайте клавишу
Второй вызов b
Нажмите и быстро
Нажмите и быстро
Нажмите и удерживайте
отпустите клавишу: перевод вызова на удержание. Еще раз нажмите и быстро отпустите клавишу: продолжение разговора.
нажатой: завершение разговора.
Удерживайте клавишу нажатой: завершение активного соединения.
отпустите клавишу: перевод активного соединения на удержание и прием второго вызова.
отпустите клавишу: переключение между двумя соединениями.
клавишу нажатой два раза: завершение всех соединений.
Переключение соединения
Нажмите и быстро
Дополнительная информация приводится в инструкции по эксплуатации мобильного телефона.
отпустите клавишу: переключение активного соединения на гарнитуру.
Другие настройки
Возврат к стандартным настройкам
ˆ Удерживайте клавишу
ƒ Удерживайте клавишу
Внимание!
При выполнении этой функции удаляются все сохраненные в гарнитуре данные, например, адресная книга, списки вызовов и т. д.
Просмотр версии программного обеспечения
ˆ Удерживайте клавишу
&
нажатой: гарнитура готова к выполнению процедуры.
нажатой в течение 5 секунд.
нажатой: гарнитура готова к выполнению процедуры.
Одновременно нажмите и быстро отпустите клавиши: на дисплей выводится версия программного обеспечения.
Headset Bluetooth® Stereo (ru) 69
j
j
j
j
j
Дисплейные символы
FHJ Состояние батареи.
j< X ># Режим регистрации (создание
пары).
# O Регистрация (создание пары)
не выполнена.
# X Подключение к телефону.
# L Подключение к телефону
выполнено.
# Нет подключенного телефона.
Mj Сеть GSM доступна.
j O Сеть GSM недоступна.
j X > Исходящий вызов.
- - - j Занято.
X > j входящий вызов.
j < X >j Активное соединение.
X > j j X X
X X
< X > j
j < X ? X > #
& Блокировка клавиатуры.
$
Удерживаемое соединение/второй вызов.
Удерживаемое соединение.
Активное соединение/удерживаемое соединение.
Ошибка при соединении.
Соединение с устройством
воспроизведения музыки.
Воспроизведение/пауза.
.
Нажмите и быстро отпустите
+
клавишу: переход к следующей композиции, удерживайте клавишу нажатой: быстрый переход вперед.
Нажмите и быстро отпустите
*
клавишу: переход к предыдущей композиции, удерживайте клавишу нажатой: быстрый переход назад.
Эти символы выводятся на
%
дисплей, если нет информации о музыкальной композиции.
p
Громкость.
pq pqqq
Выполнение действия
}{
невозможно.
!@! Возврат к стандартным
настройкам.
L @ Выполнен возврат к
стандартным настройкам.
Активен голосовой набор
^
(если поддерживается телефоном).
vw Сообщения SMS/MMS.
Headset Bluetooth® Stereo (ru)70
Устранение неисправностей
Гарнитура не работает
• При разряде батареи звучит предупредительный сигнал и на дисплей выводится символ: ¢ Установите новую батарею.
Проблемы с соединением Bluetooth
• Профили Bluetooth мобильного телефона и гарнитуры несовместимы­см. стр. 63.
• Не подключен мобильный телефон - см. стр. 65.
• Возможность разрыва соединения можно определить по ухудшению качества звука.
¢ Уменьшите расстояние между
гарнитурой и мобильным телефоном.
Если соединение Bluetooth между гарнитурой и телефоном было прервано во время разговора на несколько секунд, то разговор можно продолжить только с мобильного телефона.
F
Технические характеристики и допуск к эксплуатации
Питание Батарея AAA, 1,5 В
Время воспроизве­дения/ разговора
Режим готовности
или аккумулятор AAA, 1,2 В минимум 600 мАч
до 8 часов (зависит от типа аккумулятора)
до 450 часов
Дальность связи Bluetooth
Рабочая температура
Выходная мощность наушников
Масса гарнитуры (корпус)
Масса наушников (с кабелем)
Размеры корпуса гарнитуры
Дисплей Жидкокристалличес-
максимум 10 метров, в зданиях меньше
от –20°C до +55°C
макс. 8 мВт (при сопротивлении минимум 16 Ом)
ок. 42 г
ок. 18 г
ок. 80,88 x 36,1 x 18,7 мм (ДxШxВ)
кий со светодиодной подсветкой
Соответствие стандартам
FCC:
Данное устройство соответствует Это устройство удовлетворяет требованиям части 15 директив FCC. Условия работы данного устройства: (1) устройство не создает помех и (2) устройство должно работать в условиях помех, включая помехи, которые могут вызвать неправильное функционирование устройства.
Headset Bluetooth® Stereo (ru) 71
CE (Соответствие стандартам)
Настоящим фирма BenQ Mobile заявляет, что описанный в этой инструкции по эксплуатации мобильный телефон соответствует всем основополагающим требованиям и положениям директивы 1999/5/EC (R&TTE). Подписан соответствующий сертификат соответствия (DoC):
ME69
Уход
Протирайте гарнитуру влажной тканью или антистатической салфеткой без чистящих средств.
Не используйте растворители, краски и другие химические вещества.
Защищайте гарнитуру от влаги и ударов. Не подвергайте гарнитуру воздействию прямого солнечного света.
Аксессуары
Вы можете приобрести аксессуары в специализированных магазинах или заказать их через интернет.
Сервисная служба
См. Customer Care, стр. 92.

Headset Bluetooth® Stereo (pl)72

Headset Bluetooth® Stereo (pl) (Zestaw słuchawkowy Bluetooth Stereo)
1
3 4 5 6 2
®
7
8
=
! "
$
Headset Bluetooth® Stereo (pl) 73
Opis elementów zestawu
1 Słuchawki stereofoniczne 2 Wyświetlacz 3 ‚ Przycisk Przewiń wstecz 4 ƒ Przycisk Przewiń do
przodu
5 „ Przycisk Stop 6 … Przycisk Odtwarzanie/
Pauza
7 ˆ Przycisk Włącz/Wyłącz
Blokada przycisków
8 Przyciski regulacji głośności
głośniej ciszej
9 Pasek (niewidoczny na ilustracji) = Przycisk „push to talk”,
(przycisk ptt)
! Klamra do paska " Kieszeń baterii
§ Bateria (niewidoczna na ilustracji) $ Wejście słuchawek
Zgodność
Zestaw słuchawkowy Bluetooth® Stereo (w dalszej części instrukcji zwany „zestawem słuchawkowym”) jest przeznaczony do słuchania muzyki i telefonowania.
Słuchanie muzyki
• Telefony komórkowe zodtwarzaczami multimedialnymi oraz profilami Bluetooth A2DP iAVRCP
•Inne urządzenia do odtwarzania muzyki, wyposażone w profile Bluetooth A2DP i AVRCP (ograniczona dostępność funkcji, np. bez wyświetlania symboli)
Telefonowanie
• Telefon komórkowy z profilem Bluetooth (profil „Handsfree”)
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz wskazówki bezpieczeństwa! W przypadku korzystania zurządzenia przez dzieci należy objaśnić im treść instrukcji obsługi iwskazać na niebezpieczeństwa wynikające z użytkowania zestawu słuchawkowego!
Headset Bluetooth® Stereo (pl)74
Należy pamiętać, aby korzystać z urządzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa oraz lokalnymi regulacjami. Dotyczy to m.in. używania urządzenia w samolotach, na stacjach benzynowych, w szpitalach lub podczas jazdy samochodem.
Telefony komórkowe mogą zakłócać działanie urządzeń medycznych, takich jak aparaty słuchowe lub rozruszniki serca. Należy zachować odstęp min. 20 cm między zestawem słuchawkowym a rozrusznikiem serca. Osoby z rozrusznikiem serca powinny podczas rozmowy nosić zestaw słuchawkowy po prawej stronie. W razie potrzeby należy skonsultować się zlekarzem.
Uwaga! Małe dzieci mogą sobie wyrządzić krzywdę. Dlatego urządzenie należy przechowywać z dala od małych dzieci.
Zestaw słuchawkowy Bluetooth może być otwierany wyłącznie przez autoryzowanego partnera serwisowego. Każda zmiana w urządzeniu jest niedozwolona i skutkuje utratą pozwolenia na użytkowanie.
Nie wrzucać urządzenia do otwartego ognia.
Zużyte baterie i zestawy
słuchawkowe Bluetooth należy oddać do recyklingu zgodnie z przepisami.
Urządzenie może zakłócać działanie znajdujących się w jego pobliżu odbiorników telewizyjnych, radiowych oraz komputerów.
Należy używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia dodatkowego firmy. W ten sposób można uniknąć uszczerbku na zdrowiu oraz uszkodzeń przedmiotów i zapewnić przestrzeganie ważnych zasad.
Niewłaściwe użytkowanie skutkuje utratą gwarancji!
W niektórych krajach istnieją ograniczenia w użytkowaniu urządzeń w technologii Bluetooth. Bliższych informacji można zasięgnąć w odpowiednich urzędach.
Podczas jazdy samochodem nie wolno używać dwóch słuchawek. Słuchanie muzyki stereo podczas jazdy samochodem jest niemożliwe. Do telefonowania można używać jednej słuchawki.
Headset Bluetooth® Stereo (pl) 75
Dalsze wskazówki znajdują się w instrukcji obsługi telefonu.
Wyprodukowane przez BenQ Mobile GmbH & Co. OHG pod znakiem towarowym licencjonowanym od Siemens AG.
Technologia Bluetooth
Prawo do znaku słownego i logo
®
Bluetooth SIG, Inc., BenQ Corp. używa ich na podstawie licencj.
Prawa do innych znaków towarowych i ich nazw handlowych przysługują innym właścicielom.
Komunikacja między zestawem słuchawkowym i telefonem odbywa się poprzez interfejs Bluetooth na zasadzie krótkodystansowego połączenia radiowego.
Aby komunikacja była możliwa, zestaw słuchawkowy i telefon muszą być ze sobą połączone (pairing). Informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale „Wykonanie pierwszego połączenia z telefonem (pairing)“, s. 75.
przysługują Bluetooth®
®
Symbole
Ten symbol jest używany w instrukcji do objaśnienia funkcji obsługi urządzenia:
Funkcja zależna od
b
operatora wymaga czasem osobnej aktywacji.
Przygotowanie
Włóż baterię do środka (zob. ilustracja).
Wykonanie pierwszego połączenia z telefonem (pairing)
Szczegółowe informacje dotyczące wykonywania połączenia w technologii Bluetooth znajdują się w instrukcji obsługi telefonu.
• Przytrzymaj przycisk dłużej niż 1sekundę (połączenie z innym telefonem – ponad 5 sekund). Wyświetlacz przełącza się w tryb logowania.
• Aktywuj interfejs Bluetooth w telefonie i rozpocznij wyszukiwanie ustawionych na odbiór urządzeń Bluetooth znajdujących się w otoczeniu telefonu.
ˆ
Headset Bluetooth® Stereo (pl)76
•Jeliśtelefon wyszuka zestaw słuchawkowy, na wyświetlaczu telefonu pojawi się urządzenie pod nazwą
HHB-750.
Jeśli w ciągu 3 minut od włączenia telefon nie odnajdzie zestawu słuchawkowego, należy ponownie uruchomić tryb wyszukiwania (powtórzyć pierwszy krok).
•Wprowadź do telefonu hasło (PIN) zestawu słuchawkowego. Hasło wygenerowane przez zestaw słuchawkowy jest pokazane na wyświetlaczu.
Zestaw słuchawkowy jest gotowy do pracy. Zestaw słuchawkowy i telefon mogą się już komunikować i będą się rozpoznawać także wprzyszłości.
Włączanie/wyłączanie zestawu słuchawkowego/ Blokada przycisków
•Włączanie:
ˆ Przytrzymaj przycisk
przez mniej więcej 2 sekundy. Zestaw słuchawkowy jest włączony, a na wyświetlaczu pokazuje się nazwa urządzenia. Jeśli podłączony jest tylko jeden telefon
komórkowy, zostanie on automatycznie przydzielony.
•Wyłączanie:
ˆ Przytrzymaj. Zestaw
słuchawkowy jest wyłączony, gdy wyświetlacz zgaśnie.
• Blokada przycisków (w trybie gotowości lub podczas odtwarzania):
ˆ Naciśnij przycisk, aby
włączyć, i przytrzymaj, aby wyłączyć blokadę przycisków.
Użytkowanie z dodatkowym telefonem komórkowym
Zestaw słuchawkowy zapisuje dane dwóch telefonów, z którymi może współpracować.
Jeśli zostanie podłączony trzeci telefon, wpis dla telefonu, którego najdłużej nie używano w połączeniu z zestawem słuchawkowym, będzie skasowany.
• Wybór telefonu komórkowego:
ˆ Przytrzymaj przycisk
przez mniej więcej 2 sekundy. Zestaw słuchawkowy jest włączony i na wyświetlaczu są pokazywane dwa podłączone telefony.
Headset Bluetooth® Stereo (pl) 77
ƒ /
Wybierz.
Potwierdź wybór.
Słuchanie muzyki
Przygotuj telefon komórkowy do odtwarzania muzyki. Dalsze wskazówki znajdują się winstrukcji obsługi telefonu.
Po podłączeniu telefonu do zestawu słuchawkowego można odtworzyć nagranie. Do tego celu służą przyciski znajdujące się z boku zestawu słuchawkowego (zob. s. 73).
Gdy telefon zadzwoni (połączenie przychodzące), odtwarzanie muzyki zostanie przerwane. Kiedy zakończy się rozmowa telefoniczna, odtwarzanie nagrania zaczyna się od momentu, w którym zostało przerwane.
Odtwarzanie/Pauza ƒ Naciśnij: przejście do
Naciśnij: przejście do
Zakończenie
następnego nagrania, przytrzymaj: szybkie przewijanie do przodu
początku nagrania, przytrzymaj: szybkie przewijanie wstecz
odtwarzania. Za pomocą przycisku
można
kontynuować odtwarzanie od następnego nagrania.
Głośniej. Ciszej.
Po zakończeniu odtwarzania ostatniego nagrania z listy następuje automatyczne zatrzymanie odtwarzania.
Telefonowanie
Funkcje opisane w tym rozdziale są dostępne tylko w telefonach komórkowych firmy Siemens. W przypadku korzystania z telefonów komórkowych innych producentów rezultaty mogą być inne.
•Włącz zestaw słuchawkowy (zob. s. 76).
Telefonowanie
Przytrzymaj:
Telefonowanie za pomocą telefonu komórkowego
Wybierz numer za pomocą telefonu komórkowego.
Naciśnij: odbieranie połączenia.
odrzucenie, ewentualnie zakończenie rozmowy.
Headset Bluetooth® Stereo (pl)78
Naciśnij: rozmowa za
pomocą zestawu słuchawkowego
Wybieranie głosowe
(jeśli funkcja jest obsługiwana przez telefon)
Naciśnij: wybierania
głososwego.
Dalsze wskazówki znajdują się winstrukcji obsługi telefonu.
W trakcie połączenia
Głośniej.
Ciszej. Naciśnij: zawieszenie
połączenia. Ponownie naciśnij: można kontynuować zatrzymaną rozmowę.
Przytrzymaj:
zakończenie połączenia
Drugie połączenie
Przytrzymaj: kończenie aktywnego połączenia.
b
Naciśnij: zatrzymanie
bieżącej rozmowy iodebranie połączenia oczekującego.
Naciśnij: przełączanie
się pomiędzy połączeniami.
Dwukrotnie długo
naciśnij: kończenie wszystkich połączeń.
Przekazywanie połączenia
Naciśnij: przekazanie
bieżącej rozmowy na zestaw słuchawkowy.
Dalsze wskazówki znajdują się winstrukcji obsługi telefonu.
Pozostałe ustawienia
Przywracanie ustawień fabrycznych
ˆ Przytrzymaj: zestaw
ƒ Przytrzymaj przycisk
Uwaga!
Ta funkcja kasuje wszystkie dane zapisane w pamięci zestawu słuchawkowego, np. listę uwierzytelnionych telefonów.
Pokazywanie wersji oprogramowania
ˆ Przytrzymaj: zestaw
i
słuchawkowy jest gotowy do użycia.
przez 5 sekund.
słuchawkowy jest gotowy do użycia.
Jednocześnie naciśnij: pokazuje wersję oprogramowania.
Headset Bluetooth® Stereo (pl) 79
j
j
j
Symbole wyświetlacza
FHJ Stan naładowania baterii j< X ># Tryb logowania (pairing) # O Logowanie (pairing) nie
powiodło się
# X Telefon w trakcie łączenia # L Telefon połączony # Brak podłączonego telefonu Mj Serwis GSM jest dostępny j O Service GSM jest
niedostępny
j X > Połączenie wychodzące
- - - j Zajęte X > j Połączenie przychodzące j < X >j Aktywne połączenie
X > j j X X j
Aktywne połączenie/ połączenie oczekujące
X X j
Zawieszone połączenie
< X > j j
Aktywne połączenie/ Zawieszone połączenie
< X ? X > #
Błąd połączenia
& Blokada przycisków
Podłączony do odtwarzacza
$
muzyki
Odtwarzanie/Pauza
.
Naciśnij: przejście do
+
następnego nagrania, przytrzymaj: szybkie przewijanie do przodu
Naciśnij: przejście do
*
początku nagrania, przytrzymaj: szybkie przewijanie wstecz
Wyświetla się, jeśli brak
%
informacji o tytule nagrania
p
Głośność
pq pqqq
Wykonanie procedury jest
}{
niemożliwe
!@! Przywracanie ustawień
fabrycznych
L @ Przywrócono ustawienia
fabryczne
Aktywna funkcja wybierania
^
głosowego (jeśli funkcja jest obsługiwana przez telefon)
vw SMS/MMS
Headset Bluetooth® Stereo (pl)80
Usuwanie błędów
Zestaw słuchawkowy nie działa
•Jeśli bateria jest pusta, zestaw słuchawkowy emituje dźwięk ostrzegawczy, a na wyświetlaczu pojawia się następujący symbol: F
¢ Wymień baterię na nową.
Problemy z połączeniem Bluetooth
• Profil Bluetooth używanego telefonu komórkowego jest niezgodny zzestawem słuchawkowym (zob.s.73).
• Nie podłączono telefonu komórkowego (zob.s. 75).
•Zła jakość dźwięku oznacza, że połączenie może zostać wkrótce przerwane.
¢ Zmniejsz odległość między
zestawem słuchawkowym a telefonem.
Jeśli połączenie Bluetooth z telefonem komórkowym jest przerwane przez kilka sekund, bieżącą rozmowę można kontynuować tylko za pomocą telefonu komórkowego.
Dane i dokumenty techniczne
Zasilanie bateria AAA 1,5 V
Czas odtwarzania/ rozmowy
Czas w trybie standby
lub akumulator AAA 1,2 V, min. 600 mAh
do 8 godzin (zaleznie od rodzaju baterii)
do 450 godzin
Zasięg Bluetooth
Temperatura robocza
Moc wyjściowa słuchawek
Ciężar zestawu słuchawkowe­go (obudowa)
Ciężar słuchawek (z przewodem)
Wymiary obudowy (zestaw słuchawkowy)
Wyświetlacz LCD, podświetlany
maks. 10 metrów, mniejszy w budynkach
od –20°C do +55°C
maks. 8 mW (dla min. 16 Ω)
ok. 42 g
ok. 18 g
ok. 80,88 x 36,1 x 18,7 mm (dł. x szer. x wys.)
Deklaracja zgodności
FCC:
Urządzenie jest zgodne z 15 ustępem Regulacji FCC. Działanie urządzenia podlega następującym regulacjom: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych interferencji, oraz (2) urządzenie musi akceptować wszystkie odbierane interferencje, także takie, które mogą wywołać niepożądane działanie.
Headset Bluetooth® Stereo (pl) 81
CE:
BenQ Mobile niniejszym deklaruje, że urządzenie opisane w tej instrukcji obsługi jest zgodne z zasadniczymi wymogami oraz z innymi odnośnymi ustaleniami Dyrektywy Europejskiej 1999/5/EC (R&TTE). Wymieniona deklaracja zgodności została oficjalnie zatwierdzona. Kopię oryginalnej deklaracji można uzyskać, dzwoniąc na infolinię firmy Siemens albo za pośrednictwem strony internetowej:
www.BenQMobile.com/conformity
Konserwacja
Zestaw słuchawkowy należy czyścić wilgotną szmatką lub ściereczką antystatyczną bez chemicznych środków czyszczących.
Nie wolno używać żadnych środków czyszczących, farb ani innych substancji chemicznych.
Zestaw słuchawkowy należy chronić przed wilgocią i uderzeniami. Nie należy wystawiać zestawu słuchawkowego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Akcesoria
Produkty są dostępne w specjalistycznych sklepach:
Oryginalne akcesoria
www.BenQMobile.com/ shop
Dział obsługi klienta
zob. Customer Care, s. 92.
Headset Bluetooth® Stereo (nl)82

Headset Bluetooth® Stereo (nl)

1
3 4 5 6 2
7
8
=
! "
$
Headset Bluetooth® Stereo (nl) 83
Inhoud/ Overzicht
1 Stereo-oortelefoons 2 Display 3 ‚ Terugspoelen 4 ƒ Vooruitspoelen 5 „ Stop 6 … Afspelen/pauze 7 ˆ Aan/uit/toetsblokkering 8 Volumetoetsen
Harder Zachter
9 Koord (niet weergegeven in de
afbeelding)
= Push to talk (ptt) ! Riemclip " Batterijvakje
§ Batterij (niet weergegeven in de
afbeelding)
$ Aansluitbus voor stereo-
oortelefoons
Compatibiliteit
De Headset Bluetooth® Stereo (hierna "Headset" genoemd) is geschikt om naar muziek te luis­teren of voor gebruik tijdens het telefoneren.
Naar muziek luisteren
• Mobiele telefoons met de Media Player- en Bluetooth­profielen A2DP en AVRCP
• Andere afspeelapparaten met de Bluetooth-profielen A2DP en AVRCP (alleen beperkte functionaliteit, displaypicto­grammen worden bijv. niet weergegeven
Telefoneren
• Mobiele telefoons met Bluetooth-profiel (handsfree-profiel)
Veiligheids­voorschriften
Lees vóór gebruik aandachtig de ge­bruikershandleiding en de veiligheids­voorschriften door. Vertel uw kinderen over de inhoud er­van en de gevaren die het gebruik van de headset met zich meebrengt.
Headset Bluetooth® Stereo (nl)84
Let op de wettelijke voor­schriften en lokale beper­kingen als u de headset bijv. in vliegtuigen, benzi­nestations, ziekenhuizen of tijdens het rijden ge­bruikt.
De werking van medische apparatuur zoals hoortoe­stellen of pacemakers kan worden verstoord door mo­biele telefoons. Hanteer een minimale afstand van 20 cm tussen de headset en de pacemaker. Draag de headset in het oor dat het verst verwijderd is van uw pacemaker tijdens een gesprek. Neem voor meer informatie contact op met uw arts.
Let op! Kleine kinderen kunnen zichzelf bezeren. Houd de headset buiten het bereik van kleine kin­deren.
Gooi de headset niet in een open vuur.
De Bluetooth Headset mag alleen door geautoriseerde servicepartners worden geopend. Wijzigingen van de headset zijn niet toege­staan en leiden tot verlies van de fabrieksgarantie.
Gooi gebruikte headsets en accessoires weg vol­gens de wettelijke bepalin­gen.
Deze headset kan de wer­king van tv's, radio's of pc's die in de buurt staan ver­storen.
Gebruik uitsluitend origine­le accessoires. Zo vermijdt u schade aan uw gezondheid en bezittingen en kunt u er zeker van zijn dat aan alle van toepassing zijnde voor­schriften wordt voldaan.
Bij onjuist gebruik vervalt de garantie.
In sommige landen bestaan er moge­lijk beperkingen voor het gebruik van Bluetooth-apparaten. Vraag dit na bij de relevante instanties.
U hoort tijdens het rijden mogelijk geen stereokwaliteit, aangezien het verboden is om twee oortelefoons te gebruiken tijdens het rijden. U kunt één van de oortelefoons gebruiken samen met de headset om telefoon­gesprekken te voeren.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van uw mo­biele telefoon.
Een product van BenQ Mobile GmbH & Co. OHG, in licentie vervaardigd voor Siemens AG.
®-
Bluetooth
Het Bluetooth Bluetooth®-logo's zijn eigendom van Bluetooth geven aan BenQ Corp.
Andere handelsmerken en -namen zijn eigendom van hun respectievelij­ke eigenaars.
De headset en mobiele telefoon communiceren via Bluetooth, een communicatiesysteem voor korte afstanden.
Als u deze communicatie wilt in­schakelen, dient de headset ver­bonden te zijn met de telefoon (pairing). Lees "Voor het eerst verbinding maken met de tele­foon (pairing)", pag. 85 voor meer informatie.
technologie
®
-woordmerk en de
®
SIG, Inc. en in licentie ge-
Pictogrammen
Het volgende pictogram verklaart de werking van de headset:
Deze functie varieert per
b
provider. Mogelijk dient u zich afzonderlijk op deze service te abonneren.
Headset Bluetooth® Stereo (nl) 85
Aan de slag
Plaats de batterij, zie afbeelding.
Voor het eerst verbinding maken met de telefoon (pairing)
Raadpleeg de gebruikershandlei­ding van uw telefoon voor informatie over hoe u een Bluetooth-verbinding tot stand kunt brengen.
•Druk op ˆ en houd de toets langer dan 1 seconde in­gedrukt (verbinding met een tweede telefoon: langer dan 5 seconden). Het display geeft de registratiemodus weer (pairing).
• Activeer de Bluetooth-inter­face van uw telefoon en ga op zoek naar apparaten die door Bluetooth geactiveerd k unnen worden binnen het bereik van uw mobiele telefoon.
Headset Bluetooth® Stereo (nl)86
• Als uw mobiele telefoon uw headset vindt, wordt de naam van het apparaat weergege­ven op het display van de mo­biele telefoon onder de naam van het apparaat HHB-750.
Als uw mobiele telefoon de headset niet binnen 3 minuten vindt, dient u de zoekmodus opnieuw te activeren (her­haal de eerste stap).
• Voer het wachtwoord (PIN) voor uw headset in op uw mo­biele telefoon. Dit wordt ge­genereerd door de headset en op het display weergegeven.
De headset is nu klaar voor ge­bruik. De headset en de telefoon kunnen met elkaar communice­ren en elkaar in de toekomst herkennen.
De headset in- en uitschake­len/toetsblokkering
•Inschakelen:
ˆ Ongeveer 2 seconden
lang ingedrukt hou­den. De headset wordt ingeschakeld en geeft het identifi­catienummer van het apparaat weer op het display. Als er slechts één mobiele telefoon is verbonden, wordt deze automatisch toegewezen.
• Uitschakelen:
ˆ Ingedrukt houden. De
headset wordt uitge­schakeld en het dis­play gaat uit.
• Toetsblokkering (in de stand­bystand of tijdens het afspe­len):
ˆ Kort indrukken om
toetsenvergrende­ling in te schakelen en ingedrukt houden om deze weer uit te schakelen.
Een tweede mobiele telefoon gebruiken
De headset kan de gegevens van twee telefoons opslaan, en elk van beide kan worden geselec­teerd voor gebruik.
Als er een derde telefoon wordt verbonden, worden de invoer­gegevens van de telefoon waar­mee het langst geen verbinding is gemaakt automatisch verwijderd.
• Een mobiele telefoon selecteren:
ˆ Ongeveer 2 seconden
lang ingedrukt hou­den. De headset wordt ingeschakeld en geeft de twee ver­bonden mobiele tele­foons aan op het display.
Headset Bluetooth® Stereo (nl) 87
ƒ /
Selecteren.
Selectie bevestigen.
Naar muziek luisteren
Bereid uw mobiele telefoon voor zodat u muziek kunt afspelen. Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon.
Nadat u de mobiele telefoon met uw headset hebt verbon­den, kunt u de titel afspelen. Zie pag. 83 voor instructies over het gebruik van de zijtoetsen op de headset.
Het afspelen wordt onderbroken door een binnenkomende oproep. Zodra het gesprek is beëindigd, wordt het af­spelen automatisch hervat.
Afspelen/pauze ƒ Kort indrukken: naar
Kort indrukken: terug
Stopt het afspelen.
de volgende titel, in­gedrukt houden: snel vooruitspoelen
naar het begin van de titel, ingedrukt houden: snel terug­spoelen
Als u op drukt, wordt het afspelen hervat en wordt de volgende track afge­speeld.
Harder. Zachter.
Het afspelen stopt automatisch zodra de afspeellijst wordt be­eindigd.
Telefoneren
De hieronder beschreven proce­dure is alleen van toepassing op mobiele telefoons van Siemens. De procedure kan anders zijn voor mobiele telefoons van an­dere fabrikanten.
• Zie pag. 86 om de headset in te schakelen.
Telefoneren
Ingedrukt houden: een
Kiezen met de mobiele telefoon
Kies zoals u dit normaal zou doen met uw mobiele telefoon.
Kort indrukken: het
Kort indrukken: een oproep aannemen.
oproep afwijzen of een gesprek beëindigen.
gesprek voeren met behulp van de headset.
Headset Bluetooth® Stereo (nl)88
Spraakgestuurd kiezen
(indien ondersteund door de te­lefoon)
Kort indrukken:
spraakgestuurd kie­zen opvragen.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon.
Tijdens gesprekken
Harder.
Zachter. Kort indrukken: ge-
sprek in de wacht­stand zetten. Opnieuw kort indruk­ken: het gesprek her­vatten.
Ingedrukt houden: ge-
sprek beëindigen.
Tweede oproep
Ingedrukt houden: huidige gesprek beëindigen
b
Kort indrukken: huidi-
ge gesprek in de wachtstand zetten en de andere oproep aannemen.
Kort indrukken: heen
en weer schakelen tussen twee oproe­pen.
Tweemaal ingedrukt
houden: alle gesprek-
ken beëindigen.
Een gesprek doorschakelen
Kort indrukken: de op-
roep aannemen met de headset.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon.
Verdere instellingen
Fabrieksinstellingen herstellen
ˆ Ingedrukt houden: be-
ƒ Houd de toets
Attentie!
Deze functie verwijdert alle opgesla­gen gegevens in de headset, zoals adresboeken en oproeplijsten.
Softwareversie weergeven
ˆ Ingedrukt houden: be-
&
reidt de headset voor.
5 seconden lang inge­drukt.
reidt de headset voor.
Kort tegelijkertijd in­drukken: softwarever­sie weergeven.
Headset Bluetooth® Stereo (nl) 89
j
j
j
Displaypictogrammen
FHJ Laadniveau van de batterij j< X ># Aanmeldmodus (pairing) # O Aanmeldmodus (pairing)
niet gelukt
# X Er wordt verbinding ge-
maakt met de telefoon
# L Er is verbinding gemaakt
met de telefoon
# Geen telefoonverbinding Mj GSM-service is beschikbaar j O GSM-service is niet beschik-
baar
j X > Uitgaande oproep
- - - j Bezet X > j Binnenkomende oproep j < X >j Huidig gesprek
X > j j X X j
Gesprek in wachtstand/ andere oproep
X X j
Gesprek in wachtstand
< X > j j
Actief gesprek/gesprek in wachtstand
< X ? X > #
Verbindingsfout
& Toetsblokkering
verbonden met
$
afspeelapparaten
. Afspelen/pauze
Kort indrukken: naar vol-
+
gende titel, ingedrukt hou­den: snel vooruitspoelen
Kort indrukken: terug naar
*
het begin van de titel, inge­drukt houden: snel terug­spoelen
Dit wordt weergegeven als
%
er geen informatie is over de muziektitel.
p
Volume
pq pqqq
}{ Handeling niet mogelijk !@! Fabrieksinstellingen herstel-
len
L @ Is teruggezet naar de fa-
brieksinstellingen Spraakgestuurd kiezen ac-
^
tief (indien ondersteund door de telefoon)
vw SMS/MMS
Headset Bluetooth® Stereo (nl)90
Problemen oplossen
De headset werkt niet
• Als de batterij leeg is, hoort u een waarschuwingstoon en geeft het display F aan.
¢ Plaats nieuwe batterijen.
Verbindingsproblemen met Bluetooth
• Het Bluetooth-profiel van uw mobiele telefoon en uw headset zijn niet com­patibel, zie pag. 83.
• Er is geen verbinding met een mobie­le telefoon, zie pag. 85.
• U weet dat de verbinding elk moment kan worden verbroken als de geluids­kwaliteit slecht is.
¢ Reduceer de afstand tussen de
headset en de mobiele telefoon.
Als de Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon tijdens een ge­sprek enkele seconden lang wordt onderbroken, kunt u het gesprek alleen voortzetten met de mobiele telefoon.
Technische gegevens en goedkeuring
Spannings­gebied
Speelduur/ gesprekstijd
Stand-bytijd max. 450 uur Bluetooth-
bereik
AAA-cel, 1,5 volt of opnieuw oplaadbare AAA-cel, 1,2 volt, minstens 600 mAh
max. 8 uur (afhankelijk van het type batterij)
max. 10 meter, minder in gebouwen
Bedrijfstempe­ratuur
Uitgangsver­mogen van headset
Gewicht van headset (be­huizing)
Gewicht van oortelefoons (met snoer)
Afmetingen behuizing (headset)
Display LED-achtergrond-
–20 °C tot +55 °C
max. 8 mW (minstens 16 Ohm)
circa 42 g
circa 18 g
circa 80,88 x 36,1 x 18,7 mm (LxBxH)
verlichting
Conformiteitsverklaring
FCC:
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Voorwaarden voor het gebruik van het appa­raat: (1) het apparaat veroor­zaakt geen gevaarlijke interferentie en (2) wordt niet door interferentie beïnvloed, ook als er sprake is van interfe­rentie die ongewenste effecten kan hebben.
Headset Bluetooth® Stereo (nl) 91
CE:
BenQ Mobile verklaart hierbij dat het apparaat dat in deze handlei­ding wordt beschreven voldoet aan de relevante vereisten en andere pertinente bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC (R&TTE). De betreffende confor­miteitsverklaring (DoC) is ondertekend. Indien gewenst, kunt u een ko­pie van het origineel opvragen via onze hotline of op
www.BenQMobile.com/conformity
Verzorging
Maak de headset schoon met een vochtig of antistatisch doek­je. Gebruik geen chemicaliën.
Gebruik geen reinigingsmidde­len, kleurstoffen of andere che­mische substanties.
Bescherm de headset tegen vocht en stoten. Stel de headset niet bloot aan direct zonlicht.
Accessoires
De producten zijn verkrijgbaar in speciaalzaken of in onze on line winkel op:
Originele accessoires
www.BenQMobile.com/ shop
Klantenservice
Zie Customer Care, pag. 92.
Customer Care92

Customer Care

We offer fast, individual advice! You have several options:
Our online support on the Internet:
www.BenQMobile.com/ customercare
We can be reached any time, any place. You are given 24 hour support on all aspects of our products. Here you will find an interactive fault-finding system, a compilation of the most frequently asked questions and answers, plus user guides and cur­rent software updates to download.
You will also find the most frequently asked questions and answers in this user guide.
You can also get personal advice about our range of products on our Premium Hotline:
Austria ................................09 00 30 08 08
(1,35 Euro/Minute)
Germany ..........................0 90 01 74 58 26
(1,24 Euro/Minute)
France.................................08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/ Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute)
Italy..........................................899 842 423
(1 euro/minuto da telefono fisso e 1,42 euro/munito da cellulare)
Spain .......................................807 517 028
(0,91 euro/minuto)
Sweden ..............................0900 204 18 00
(Kostnad 10 kronor/minut, gäller för fast telefoni)
United Kingdom ..................0906 9597500
(0.75 £ per minute)
Qualified employees are waiting to offer you expert information about our prod­ucts and installation.
In some countries repair and replace services are impossible where the products are not sold through our authorised dealers.
When calling customer service, please have ready your receipt and your car kit, and if available, your Service cus­tomer number.
If repair work is necessary, please contact one of our service centres:
Abu Dhabi ..............................0 26 42 38 00
Argentina ..........................0 81 02 22 66 24
Australia...............................13 00 66 53 66
Austria..................................05 17 07 50 04
Bahrain ..........................................40 42 34
Bangladesh............................ 0 17 52 74 47
Belgium..................................0 78 15 22 21
Bolivia ....................................0 21 21 41 14
Bosnia Herzegovina............... 0 33 27 66 49
Brunei .......................................02 43 08 01
Bulgaria.....................................02 73 94 88
Cambodia .................................12 80 05 00
Canada .............................1 88 87 77 02 11
Chile.......................................8 00 53 06 62
China ...................................40 08 88 56 56
Colombia.........................01 80 07 00 66 24
Croatia ...................................0 16 10 53 81
Czech Republic...................... 2 33 03 27 27
Denmark ...................................35 25 65 29
Dubai .....................................0 43 96 64 33
Ecuador ...............................18 00 10 10 00
Egypt......................................0 23 33 41 11
Estonia........................................6 30 47 97
Finland.................................09 22 94 37 00
France..................................01 56 38 42 00
Germany...........................0 18 05 33 32 26
Greece.................................80 11 11 11 16
Hong Kong................................28 61 11 18
Customer Care 93
Hungary ............................... 06 14 71 24 44
Iceland ........................................5 20 30 00
India..................22 24 98 70 00 Extn: 70 40
Indonesia ..........................0 21 46 82 60 81
Ireland..................................18 50 77 72 77
Italy ...................................... 02 24 36 44 00
Ivory Coast................................05 02 02 59
Jordan....................................0 64 39 86 42
Kenya..........................................2 72 37 17
Kuwait .........................................2 45 41 78
Latvia ..........................................7 50 11 18
Lebanon.................................... 01 44 30 43
Libya .................................... 02 13 50 28 82
Lithuania ................................8 70 07 07 00
Luxembourg.............................. 43 84 33 99
Macedonia .............................0 23 13 18 48
Malaysia.........................+ 6 03 77 12 43 04
Malta............................+ 35 32 14 94 06 32
Mauritius .....................................2 11 62 13
Mexico ............................01 80 07 11 00 03
Morocco....................................22 66 92 09
Netherlands ...................... 0 90 03 33 31 00
New Zealand........................08 00 27 43 63
Nigeria ...................................0 14 50 05 00
Norway......................................22 70 84 00
Oman .............................................79 10 12
Pakistan...............................02 15 66 22 00
Paraguay ...............................8 00 10 20 04
Peru ....................................... 0 80 05 24 00
Philippines .............................0 27 57 11 18
Poland..................................08 01 30 00 30
Portugal .................................8 08 20 15 21
Qatar.........................................04 32 20 10
Romania ..............................02 12 09 99 66
Russia...............................8 80 02 00 10 10
Saudi Arabia ..........................0 22 26 00 43
Serbia ..................................01 13 07 00 80
Singapore .................................62 27 11 18
Slovak Republic ...................02 59 68 22 66
Slovenia.................................0 14 74 63 36
South Africa .........................08 60 10 11 57
Spain......................................9 02 11 50 61
Sweden..................................0 87 50 99 11
Switzerland ..........................08 48 21 20 00
Taiwan .................................02 23 96 10 06
Thailand.................................0 27 22 11 18
Tunisia ......................................71 86 19 02
Turkey...............................0 21 64 59 98 98
Ukraine ............................. 8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates............. 0 43 66 03 86
United Kingdom ................0 87 05 33 44 11
Uruguay ...............................00 04 05 46 62
USA ..................................1 88 87 77 02 11
Venezuela.........................0 80 01 00 56 66
Vietnam................................84 89 20 24 64
Zimbabwe .................................04 36 94 24
European Directive 2002/96/EC94

European Directive 2002/96/EC

België/Belgique/Belgien
Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aange­boden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het pro­duct valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
De juiste manier van weggooien en afzonderlijke inzameling van uw oude appa­raat helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. Het is een eerste vereiste voor hergebruik en recy­cling van tweedehandse elektrische en elektronische apparaten.
Voor meer informatie over het weggooien van uw oude apparaat, dient u contact op te nemen met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht.
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute consé­quence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électri­ques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen.
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Die sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind ei­ne Voraussetzung für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter Elektro- und Elektronikgeräte.
Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgerät e erhalten Sie bei Ihrer Kommune, Ihrem Müllentsorgungsdienst oder de m Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Cataluña
Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar separada­ment de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos de recollida desig­nats pel govern o les autoritats locals.
El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que apareix en el producte implica que aquest producte està regit per la Directiva europea 2002/96/CE.
La correcta eliminació i la recollida selectiva del seu aparell vell ajudarà a preve­nir potencials conseqüències negatives per al medi ambient i per a la salut hu­mana. També és la condició prèvia indispensable que possibilita que es puguin reutilitzar i reciclar els aparells elèctrics i electrònics usats.
Per obtenir més informació sobre l'eliminació del seus aparells usats, posi's en contacte amb el seu ajuntament, el servei de recollida d'escombraries o amb la tenda on va adquirir el producte.
Česká republika
Důležitá informace o nakládání s elektrozařízením
Výrobky označené symbolem (přeškrtnutá popelnice na kolečkách) se řídí us­tanoveními zákona o odpadech č. 185/2001 Sb. v posledním znění (viz evropská směrnice 2002/96/ES).
Podle tohoto zákona musí být veškeré elektrické a elektronické výrobky likvi­dovány odděleně od běžného netříděného komunálního odpadu. Tyto výrobky smí být odkládány pouze na místech určených pro zpětný odběr.
Zpětný odběr elektrozařízení, které dosloužilo, se stalo nepotřebným nebo je ne­funkční a jeho následná odborná likvidace pomůže předejít poškozování život­ního prostředí a lidského zdraví, je také předpokladem opakovaného užití a recyklace použitých elektrických a elektronických výrobků.
Podrobnější informace o likvidaci starých přístrojů a místech jejich zpětného od­běru si prosím vyžádejte od místního úřadu, podniku zabývajícího se likvidací od­padu nebo v obchodě, kde jste přístroj zakoupili.
European Directive 2002/96/EC 95
European Directive 2002/96/EC96
Danmark
Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommu­nale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne.
Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at pro­duktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF.
Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bidrage til at undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige sundhed. Det er en forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elek­trisk og elektronisk udstyr.
Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få hos kom­munalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik, hvor du har købt produktet.
Ελληνική ∆ηµοκρατία
Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου δηµοτικών απορριµµάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές.
Αυτό το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου µε ροδάκια πάνω στο προϊόν σηµαίνει ότι το προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα βοηθήσει στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιµοποιήση και την ανακύκλωση χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τη δηµοτική υπηρεσία, το φορέα αποκοµιδής απορριµµάτων ή το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
España
No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cer­cano a su domicilio consultelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, depositelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llega­do al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Ireland
Italiana
European Directive 2002/96/EC 97
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the gov­ernment or the local authorities.
This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is cov­ered by the European Directive 2002/96/EC.
The correct disposal and separate collection of your old appliance will help pre­vent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic equipment.
For more detailed information about disposal of your old appliance, please con­tact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile,
deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici e conferito al sistema pubblico di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche o riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di un prodotto equivalente.
E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta. La raccolta differenziata e un corretto smaltimento della tua vecchia apparec-
chiatura aiuta a salvaguardare l’ambiente e la salute umana da potenziali effetti dannosi e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Polska
Slovenija
European Directive 2002/96/EC98
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Obvestilo:
Ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO) v državah EU. Prečrtan smetnjak na kolesih je označba na produktu, ki označuje, da produkt za-
pade pod Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta 2002/96/EC.
Ločeno zbiranje:
Uporabniki električne in elektronske (v nadaljnem besedilu: EE) opreme, morajo odpadno EE opremo zbirati ločeno. Ločeno zbiranje je pogoj za obdelavo, recik­liranje in ponovno uporabo EE opreme, s čimer prizanašamo naravnim virom.
Vračilni in zbiralni sistemi:
Za oddajo odpadne EE opreme po 1.1.2006 vas prosimo, da uporabite vračilne in zbiralne sisteme. Odpadno EE opremo lahko pod določenimi pogoji vrnete tudi brezplačno ob nakupu nove EE opreme. Informacije o tem dobite na prodajnem mestu EE opreme.
Slovensko
Suomi
European Directive 2002/96/EC 99
NAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK
• Nefunkčné, vyradené, resp. opotrebované (podľa Vášho zváženia) elektronické zariadenie, je potrebné odovzdať na miestach na to určených.
• Elektronické zariadenie je potrebné separovať od nevytriedeného komunálneho odpadu a odovzdať ho vcelku (myslí sa tým aj s batériou, prípadne nabíjačkou.)
•Pokiaľ sa so starým elektronickým zariadením nebude nakladať podľa uvedených bodov, môže dôjsť k negatívnemu vplyvu na životné prostredie a taktiež aj na zdravie ľudí.
• Ak však staré elektronické zariadenie odovzdáte na miestach na to určených, samotný spracovateľ garantuje jeho zhodnotenie (materiálové, alebo iné), čím aj Vy prispievate k opätovnému použitiu jednotlivých súčastí elektronického zariadenia a k ich recyklácii.
• Všetky informácie na tomto letáku sú zhrnuté pod symbolom uvedeným na každom elektronickom zariadení.
•Účel tohoto grafického symbolu spočíva v spätnom odbere a oddelenom zbere elektroodpadu. Nevyhadzovať v rámci komunálneho odpadu! Odpad je možné spätne odobrať na miestach na to určených!
Hävitä käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet viemällä ne paikallisten viranomais­ten järjestämiin asianomaisiin erilliskeräyspisteisiin. Älä laita niitä sekajättee­seen.
Kuvatunnus, jossa pyörillä varustetun jäteastian yli on vedetty risti, osoittaa, että tuote on Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukainen.
Käytettyjen laitteiden asianmukainen hävittäminen ja erilliskeräys vähentävät ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Tämä on käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden uudelleenkäytön ja kierrätyksen edellytys.
Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jäte­huoltoyhtiöiltä tai laitetta myyvästä liikkeestä.
Loading...