BENDIX BW1564S, SD-03-812S User Manual

Información de servicio
Información de servicio
Información de servicio
Válvulas de freno E-2™ y E-3™ de Bendix
TORNILLO DE
CAPUCHÓN
7
8
RESORTE DE
CAUCHO
4
RETENEDOR
3
JUNTA
TÓRICA
PISTÓN
ARANDELA ASIENTO DE RESORTE
SD-03-812S
®
PUERTOS DE ENTREGA (4)
6
PUERTOS DE
SUMINISTRO (2)
9
10
ESCAPE
PUERTOS DE
AUXILIARES (2)
RESORTE
DE
2
RETORNO
DEL PISTÓN
ANILLO
1
RETENEDOR
RESORTE
PRECARGADO
FIGURA 1 - VÁLVULA DE FRENO E-3™ (VISTA TRANSVERSAL)
21
RETENEDOR
RESORTE DE VÁLVULA
VÁLVULA DE ENTRADA/ESCAPE
JUNTA TÓRICA
ASIENTO DE LA VÁLVULA DE
RETENCIÓN DE ESCAPE
JUNTA TÓRICA
DIAFRAGMA
ARANDELA
TORNILLO
ENSAMBLAJE DEL
INSERTO
19
20
DESCRIPCIÓN
Las válvulas de freno E-2™ y E-3™ de Bendix® son válvulas de frenado de un solo circuito que proporcionan al conductor un control de un solo punto para el sistema de frenado de servicio. La válvula se puede accionar mediante un pedal o contar con una palanca para la conexión de acople con un pedal de freno convencional. El movimiento del pedal controla la aplicación y liberación graduada de la presión de aire a los activadores de los frenos del vehículo, aplicando o liberando los frenos del mismo.
A diferencia de las válvulas de freno de un solo circuito del diseño anterior, las válvulas de freno E-2™ y E-3™ utilizan un resorte de caucho dentro de un retenedor, lo que reduce el desplazamiento del émbolo.
La válvula de freno E-3™ es diferente a la válvula E-2™, ya que cuenta con un pistón diferente (vea el inserto en la fi gura 1), que requiere mayor desplazamiento del émbolo. Debido al mayor desplazamiento del émbolo, la válvula E-3 0 a 275 kPa (0 a 40 PSI) que la válvula E-2™. Las válvulas E-2™ y E-3™ son idénticas, excepto por los pistones. La arandela de identifi cación, ubicada bajo el anillo de retención en el puerto de escape de la válvula, proporciona una forma de identifi car las válvulas de freno E-2™ y E-3™.
proporciona menor sensibilidad en el rango de aplicación de
12
13
14
15
16
17
18
11
Las válvulas E-2 escape tipo inserto que se puede retirar sin desconectar las líneas de aire. Una válvula de retención de escape en la parte inferior del inserto evita que los contaminantes entren en la válvula a través del puerto de escape. Hay una extensión del escape opcional disponible si se requiere una línea de expulsión del escape.
Los puertos incluyen dos (2) puertos de suministro P .T. de 12,7 mm (1/2 pulg.), cuatro (4) puertos de entrega P.T. de 9,52 mm o 12,7 mm (3/8 o 1/2 pulg.) y dos (2) puertos accesorios P.T. de 6,35 mm (1/4 pulg.).
PUERTOS AUXILIARES (2)
PEDAL
PLACA DE MONTAJE
PUERTOS DE ENTREGA (4)
PUERTOS DE
ESCAPE
VÁLVULAS DE FRENO E-2™ Y E-3
y E-3™ cuentan con un ensamblaje de válvula de entrada/
SUMINISTRO (2)
FUNCIONAMIENTO
Aplicación
Al pisar el pedal, se aplica fuerza en el émbolo, en el resorte de caucho que se gradúa y en el pistón. El movimiento hacia abajo del pistón hace que el vástago del pistón (que es el asiento de escape) haga contacto con la válvula, lo que cierra el escape. Al cerrarse el escape, la válvula de entrada se aleja del asiento. Luego fl uye presión de aire por la válvula de entrada, fuera del puerto de entrega y a los activadores del freno, activando los frenos.
1
Balanceo
Cuando la presión de aire en la cavidad bajo el pistón y la presión de aire que se suministra a los activadores de freno es igual a la fuerza mecánica en la parte superior del pistón, este se levanta y la válvula de entrada se cierra, cortando cualquier fl ujo de aire adicional de la línea de suministro a través de la válvula. El escape permanece cerrado, evitando cualquier escape de aire a través del puerto de escape.
Cuando se hacen aplicaciones dentro del rango de presión superior al promedio, la válvula llega a una posición balanceada cuando la presión de aire bajo el pistón es igual al esfuerzo que ejerce el pie del conductor sobre el pedal. Cuando el pistón se presiona por completo, la válvula de entrada permanece abierta y la presión de reserva se entrega a los activadores.
Prueba de fuga
Con presión de suministro de 689,5 kPa (100 PSI) y la válvula en la posición de liberado, cubra el puerto de escape con una solución jabonosa y pruebe si hay fugas. NO se permiten fugas.
Aplique la válvula por completo y mantenga la aplicación. Cubra el puerto de escape con la solución jabonosa. NO se permiten fugas. Cubra el área alrededor de la parte superior de la válvula con la solución jabonosa. NO se permiten fugas.
Si la válvula no funciona como se describe o si la fuga es excesiva, se recomienda reemplazarla por una unidad nueva o refabricada o reparada con piezas genuinas de Bendix disponibles en nuestros distribuidores.
Liberación
Cuando se libera la aplicación del pedal, se elimina la fuerza mecánica de la parte superior del pistón, la presión de aire bajo el pistón lo levanta; (la válvula de entrada está cerrada) el escape en la válvula está abierto y el aire bajo el pistón y en las líneas de entrega sale por el puerto de escape.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Importante: revise la póliza de garantía antes de realizar cualquier
procedimiento de mantenimiento invasivo. Se puede anular la garantía extendida si se realiza mantenimiento invasivo durante este período.
Debido a que no hay dos vehículos que funcionen bajo las mismas condiciones, el mantenimiento y los intervalos de mantenimiento variarán. La experiencia debe servir como guía para determinar el mejor intervalo de mantenimiento para cualquier operación en particular.
Verifi que visualmente si hay daños físicos en la válvula de freno, como líneas de aire rotas y si hay piezas rotas o faltantes.
Cada 3 meses, 40.000 kilómetros (25.000 millas) o cada 900 horas de uso Lubrique todas las piezas de activación mecánica (pedal) con aceite liviano
(10W). Aplique de 2 a 4 gotas de aceite entre el émbolo y la placa de montaje. ¡NO LO ACEITE DEMASIADO!
Las válvulas activadas por palanca/acople deben ajustarse para que el rodillo apenas toque el émbolo. Verifi que la integridad de la placa de montaje y el pedal.
PRUEBAS DE SERVICIO
Prueba de operación (¡IMPORT ANTE! Las pruebas se deben realizar con un manómetro de prueba preciso).
Instale el manómetro en un puerto o línea de entrega, presione el pedal en varias posiciones entre totalmente liberado y totalmente aplicado y, verifi que la presión de entrega en el manómetro para verifi car si varía de manera proporcional con el movimiento del pedal. En la posición del pedal totalmente aplicado, la lectura del manómetro debe ser aproximadamente igual a la presión del depósito lleno. Al liberar el pedal, la aguja del manómetro debe caer a 0 kPa (0 PSI) de inmediato.
CÓMO QUITAR E INSTALAR
Quitar
Bloquee y sostenga el vehículo por un medio diferente al de los frenos de aire. Descargue el sistema de los frenos de aire. *Si solo se quitará el inserto, quite el anillo de retención y saque el inserto. Si se debe retirar toda la válvula, desconecte las líneas de aire de la válvula. Quite los pernos de montaje y saque la válvula.
Instalar
Limpie las líneas de aire que se conectan a la válvula. Instale la válvula y apriete los pernos de montaje. Conecte las líneas de aire a la válvula (tape cualquier puerto sin uso). Pruebe la válvula como se indica en "Pruebas de servicio".
NOTA: al instalar un inserto nuevo o reconstruido, revise previamente el
movimiento de la válvula de entrada y escape en el asiento del escape presionando el inserto. Se debe tener cuidado para evitar dañar la válvula de entrada y escape y el ojal de la válvula de retención de escape, al instalar el inserto en la válvula. Después de poner el inserto en el cuerpo de la válvula, presione el asiento de la válvula de retención de escape e instale el anillo de retención. Asegúrese de que el anillo de retención entre a presión en la ranura del cuerpo.
DESARMADO
NOTA: las instrucciones para desarmar y armar tienen como referencia la
vista transversal de la fi gura 1.
1. Quite el ensamblaje del pedal o palanca, fuelle y émbolo.
2. Presione el ensamblaje del pistón y saque el retenedor (4).
3. Quite el ensamblaje del pistón (7) y el resorte de retorno del pistón (2) del cuerpo.
4. Quite la junta tórica (3) del pistón (7).
5. Quite el tornillo de capuchón (6), arandela (8), asiento de resorte (9) y resorte de caucho (10) del ensamblaje del pistón (7).
6. Quite el anillo de retención (1) y el ensamblaje del inserto de entrada/ escape (11) del cuerpo.
2
Desarmardo del inserto
A
NOTA: se recomienda reemplazar todo el inserto de entrada/escape por
completo.
7. Quite la junta tórica (17) del asiento de la válvula de retención (16).
8. Quite el tornillo (20), la arandela (19) y el diafragma (18).
9. Presione y mantenga presionado el inserto y quite el resorte precargado (21).
10. Quite la válvula de entrada/escape (14), resorte de válvula (13) y junta tórica (15).
11. Quite el retenedor de la válvula (12).
Limpieza e inspección
Lave todas las piezas metálicas en espíritu mineral y séquelas. Limpie todas las piezas de caucho.
Inspeccione todas las piezas para verifi car que no haya desgaste o deterioro excesivo.
Inspeccione la válvula y asientos de la válvula para verifi car que no tengan cortes o mellas.
Revise los resortes para verifi car si hay fi suras, distorsión o corrosión. Inspeccione el diafragma de retención de escape para verifi car que sea fl exible
y que no haya desgaste ni deterioro. Reemplace todas las piezas que no se puedan reparar durante estas
inspecciones.
ARMAR
1. Lubrique levemente el pistón, los orifi cios de la válvula y las juntas tóricas con grasa neumática Dow Corning 55-M (número de pieza Bendix 291126).
2. Coloque el resorte de caucho (10) en el pistón (7).
3. Instale el asiento del resorte (9), la arandela (8) y el tornillo de capuchón (6). Aplique torsión en el tornillo de capuchón a 5,6 Nm (50 pulg./lb).
4. Instale la junta tórica del pistón (3) y coloque el resorte de retorno del pistón (2) en el cuerpo.
5. Instale el retenedor del pistón (4). Asegúrese de que los dientes guía traben sobre la ranura en el cuerpo de la válvula.
Armado del inserto
6. Posicione el resorte precargado (21) en el asiento de la válvula de retención de escape (16).
7. Introduzca el diafragma (18), la arandela de diafragma (19) (con los labios hacia afuera) e instale el tornillo (20). Apriete el tornillo fi rmemente.
8. Instale la junta tórica (15) y el retenedor de la válvula (12) en el cuerpo de la válvula de entrada/escape (14).
9. Instale el resorte de la válvula (13) en el asiento de la válvula de retención de escape (16) e instale la válvula de entrada/escape (14) en el asiento de la válvula de escape (16). Presione la válvula hacia abajo hasta que el resorte precargado entre a presión sujete el ensamblaje completo.
10. Instale la junta tórica (17) en el asiento de la válvula de retención de escape (16).
11. Coloque el inserto de entrada/escape en el cuerpo de la válvula; posicione la arandela de identifi cación. Presione el inserto hacia abajo al instalar el anillo de retención (1). Asegúrese de que el anillo de retención trabe en la ranura del cuerpo, fi jando así el inserto en su sitio.
Prueba de una válvula de freno E-2™ o E-3™ reconstruida
Realice las pruebas de operación y fuga que se describen en la sección "Pruebas de servicio".
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES PERSONALES O LA MUERTE:
l trabajar en un vehículo o en sus alrededores, se deben tomar
las siguientes precauciones generales en todo momento.
1. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada, aplicando el freno de estacionamiento y bloqueando siempre las ruedas. Siempre use gafas de seguridad.
2. Detenga el motor y retire la llave de encendido cuando trabaje debajo o alrededor del vehículo. Al trabajar en el compartimiento del motor, este se debe apagar y la llave de encendido se debe retirar. Cuando las circunstancias exijan que el motor esté funcionando, se debe ejercer EXTREMO CUIDADO para evitar lesiones personales que podrían resultar del contacto con componentes en movimiento, giratorios, que presentan fugas, calientes o cargados eléctricamente.
3. No intente instalar, retirar, armar o desarmar un componente hasta que haya leído y entendido completamente los procedimientos recomendados. Use solamente las herramientas adecuadas y observe todas las precauciones pertinentes al uso de dichas herramientas.
4. Si el trabajo se está realizando en el sistema de los frenos de aire del vehículo o en cualquier sistema de aire auxiliar que esté presurizado, asegúrese de drenar la presión de aire de todos los depósitos antes de empezar CUALQUIER trabajo en el vehículo. Si el vehículo está equipado
con un sistema secador de aire AD-IS® de Bendix® o un módulo de depósito secador, asegúrese de drenar el depósito de purga.
5. Desactive el sistema eléctrico siguiendo los procedimientos recomendados por el fabricante del vehículo, de tal manera que se elimine con seguridad toda la energía eléctrica del vehículo.
6. Nunca exceda las presiones recomendadas por el fabricante.
7. Nunca conecte ni desconecte una manguera o línea que tenga presión; puede saltar con un movimiento de latigazo. Nunca retire un componente o un tapón a menos que esté seguro de que se ha descargado toda la presión del sistema.
8. Use solamente piezas de repuesto, componentes y juegos marca Bendix originales. Los herrajes, tubos, mangueras, acoples, etc. de repuesto deben ser de tamaño, tipo y resistencia equivalentes a los del equipo original y deben estar diseñados específicamente para tales aplicaciones y sistemas.
9. Los componentes con roscas desgastadas o con piezas dañadas se deben reemplazar en lugar de repararlos. No intente hacer reparaciones que requieran maquinado o soldadura, a menos que esté específicamente establecido y aprobado por el fabricante del componente y del vehículo.
10. Antes de regresar el vehículo a servicio, asegúrese de que todos los componentes y sistemas hayan sido restaurados a su condición de funcionamiento correcta.
11. Para los vehículos que tienen control de tracción automático (ATC, por sus siglas en inglés), la función ATC se debe deshabilitar (las luces indicadoras de ATC deben estar ENCENDIDAS) antes de realizar cualquier mantenimiento del vehículo donde una o más ruedas de un eje propulsor se levantan del piso y se mueven.
®
3
BW1564S ©2011 Bendix Commercial Vehicle Systems LLC, un miembro del Knorr-Bremse Group • Todos los derechos reservados • 10/11
4
Loading...