Bender isoMED427P Intended Use

isoMED427P
Contrôleur permanent d´isolement
Français English

Utilisation conforme aux prescriptions

L´A-ISOMETER® isoMED427P surveille le niveau d´isolement R d´un réseau IT médical de AC 70...264 V. Par ailleurs, le courant de charge et la température du transformateur de réseau IT sont sur­veillés. Lorsqu´un défaut d´isolement a été détecté, l´injecteur de courant de localisation interne permet de le rechercher. Les alarmes et les valeurs mesurées sont mises à la disposition d´autres appareils connectés au bus via l´interface BMS. Pour l´affichage et l´alerte, nous recommandons d´utiliser des systèmes de contrôle et de report d´alarme spéciaux, pour la localisation du défaut d´isolement, nous recommandons l´utili­sation d´appareils spéciaux de la gamme EDS. Le tableau à la page 11 indique les combinaisons d´appareils recommandées. L´isoMED427P ne nécessite aucune alimentation supplémen­taire. La capacité de fuite du réseau C de 5μF.
maximale admissible est
e

Consignes de sécurité générales

La fiche "Consignes de sécurité relatives à l´utilisation des produits Bender" fait partie de la documentation qui accompagne l´appareil au même titre que cette notice.

Consignes de sécurité spécifiques à l´appareil

Un seul contrôleur d´isolement peut être branché par réseau ou circuit IT. Lors de certains contrôles, déconnecter les appareils du réseau avant tout essai d´isolement ou test diélectrique.
Insulation monitoring device
Intended use
F
The A-ISOMETER® isoMED427P monitors the insulation resistance
RF in medical IT systems of AC 70...264 V. In addition, the IT system
transformer's load current and temperature are monitored. Once an insulation fault is detected, the internal locating current injec­tor allows insulation faults to be localised. Alarms and measured values are made available to other bus de­vices via the BMS interface. For alarm and status indication the use of special alarm indicator and test combinations is recommended. For insulation fault localisation appropriate devices of the EDS series are recom­mended to be used. Recommended device combinations are listed in the table on page 11. isoMED427P does not require separate supply voltage. The max­imum permissible system leakage capacitance C
is 5μF.
e
General safety information
In addition to this data sheet, the documentation of the device in­cludes a sheet entitled "Important safety instructions for Bender products“.
Device-specific safety information
Only one insulation monitoring device may be used in each interconnected system.
When insulation or voltage tests are to be carried out, the device shall be isolated from the IT system for the test period.

Fonctionnement

En exploitation normale, la résistance d´isolement actuelle est affichée. Les touches fléchées haut/bas permettent de commuter sur l´affichage en % du courant de charge actuel. Lorsque la résistance d´isolement passe en-dessous de la valeur de seuil, la LED AL1 signale un défaut d´isolement. La LED AL2 s´allume lorsque le courant de charge est trop élevé et en cas de surtempérature du transformateur de réseau IT surveillé. Le relais d´alarme K1 signale toutes les catégories d´alarme. De plus, un signal de bus est fourni via les bornes A, B pour les localisateurs de défaut d’isolement ainsi que pour les systèmes de contrôle et de report d´alarme. Dès qu´un défaut d´isolement est détecté, l´injecteur de courant de localisation interne est activé pour la recherche du défaut si, au préalable, la fonction EDS a été sélectionnée dans le menu (réglage usine = arrêt). Une impulsion positive et une impulsion négative sont injectées alternativement pour une durée de 2 s chacune dans le réseau IT surveillé. Une pause de 4 s est réalisée entre l´impulsion positive et l´impulsion négative. L´isoMED427P ne peut être utilisé qu´en tant qu´esclave BMS. C´est pourquoi, le système de report d´alarme ou le localisateur de défaut d’isolement prennent la fonction de maître en charge. L´adresse BMS 1 est toujours assignée aux maîtres BMS.

Autotest automatique

Lorsqu´il est connecté à la tension d´alimentation, l´appareil effectue un autotest toutes les heures. Lors de cet autotest, des dysfonctionnements internes ou des erreurs de raccordement sont détectés et affichés sous la forme de codes d´erreurs sur
Function
In normal operation, the display indicates the currently measured insulation resistance value. The Up and Down buttons are used to select the display indication of the currently measured load cur­rent in percentages. If the insulation resistance falls below the re­sponse value, LED AL1 will signal an insulation fault. LED AL2 lights when the load current is too high and when the tempera­ture of the monitored IT system transformer is exceeded, alarm relay K1 signals all types of alarms. In addition, a bus signal is pro­vided across the terminals A, B for insulation fault locators and alarm indicator and test combinations. Once an insulation fault is detected, the internal locating current injector is activated for insulation fault location, provided that the EDS function has been switched on in the menu before (factory setting = off). For a duration of 2 seconds alternately a positive and negative locating current pulse is injected to the IT system being monitored with a no-pulse pause of 4 s in between. isoMED427P can only be operated as BMS slave. That is why the alarm indicator or the insulation fault locator operates as the Mas­ter. BMS address 1 must always be assigned to the BMS master.
Automatic self test
The device automatically carries out a self test after connecting to the supply voltage and later every hour. During the self test inter­nal functional faults or connection faults will be determined and wi ll a ppe ar in f orm of a n er ror code o n th e di spl ay. The alarm rel ay is not switched over during this test.
Manual self test
After pressing the internal or the external test button for > 2 s, the
TBP201009fren / 03.2011
1
isoMED427P
l´écran. Lors de ce test, le relais d´alarme ne change pas d´état.

Autotest manuel

Lorsque la touche Test „T“ ou la touche Test externe a été activée > 2 s, l´appareil effectue un autotest au cours duquel des dysfonc­tionnements internes ou des erreurs de raccordement sont détectés et affichés sous la forme de codes d´erreurs sur l´écran. Lors de ce test, le relais d´alarme change d´état. Lorsque que l´on appuie sur la touche TEST T, tous les éléments disponibles pour cet appareil sont affichés.

Dysfonctionnement

En cas de dysfonctionnement, le relais K1 (11, 12, 14) commute et les 3 LED clignotent. L´écran affiche un code d´erreur. E01 = raccord PE défectueux, pas de liaison à faible résistance entre E et KE. E03 = rupture tore de détection E04 = court-circuit tore de détection E05...Exx = défaut interne, prenez contact avec notre service technique

Protection par mot de passe

Si le mode de protection par mot de passe a été activé (on), des paramétrages ne peuvent être effectués que si le mot de passe correct (0...999) a été entré.

Réglages usine FAC

Lorsque les réglages usine sont activés, tous les paramétrages existant à la livraison sont rétablis.

Surveillance du transformateur de réseau IT

Pour surveiller la température, l´appareil analyse la valeur de la résistance d´une PTC. Lorsque le seuil de commutation de 4 kΩ est atteint, une alarme est déclenchée et l´écran affiche > °C. Des valeurs de température ne sont pas affichées.
Afin d´éviter une surcharge du transformateur, le courant de charge et la température doivent être sur­veillés conjointement et en permanence. Veuillez tenir compte du schéma de branchement !
device carries out a self test. During this test, internal functional faults, or connection faults will be determined and will appear in form of an error code on the display. The alarm relay will be switched during this test. Whilst the test button "T" is pressed, all display elements available for this device are shown.
Functional faults
In case of a malfunction, the relay K1 (11, 12, 14) and all of the three LEDs flash. An error code appears on the display. E01 = PE connection fault, no low-resistance
connection between E and KE. E03 = Measuring current transformer interruption E04 = Short-circuit measuring current transformer E05...Exx = Internal device error, contact the Bender service.
Password protection
If password protection has been activated (on), settings can only be made subject to the correct password being entered (0...999).
Factory setting FAC
After activating the factory setting, all settings previously changed are reset to delivery status.
Monitoring the IT system transformer
The device monitors the temperature by evaluating the resist­ance value of a PTC. When a response value of 4 kΩ is reached, an alarm will be activated indicating overtemperature, the display shows > °C. Temperature values will not be indicated.
In order to avoid transformer overload, load current monitoring should be combined with temperature monitoring. For details refer to the wiring diagram!
Installation and connection

Installation et branchement

Veillez à l´absence de tension là où se trouve l´instal­lation et respectez les règles de sécurité en vigueur pour les travaux sur les installations électriques.
– Montage des isoMED427P sur rail selon IEC 60715
ou fixation par vis comme décrit ci-après.
70,5
47,5
36 mm
31,1
67,5
45
90 mm
Zubehör/ Accessory
Ensure safe isolation from supply in the installation area. Observe the installation rules for live working.
– The isoMED427P is suitable for DIN rail mounting acc. to
IEC 60715 or for screw mounting, as described below.
2
100 mm
116 mm
1
3
2
TBP201009fren / 03.2011
isoMED427P

Schéma de branchement

Lorsque l´appareil est raccordé via les bornes L1, L2, L3 à un réseau IT qui est, pour des raisons d´exploi­tation, sous tension , les bornes E et KE ne doivent pas être séparées du conducteur de protection (PE).
Connectez l´appareil selon le schéma de branchement. Les cordons E et KE doivent être connectés séparément ! Le bus BMS doit toujours être terminé à ses extrémités !
L
N
STW2
isoMED427P
R
T1
T2
AB
Wiring diagram
If the terminals L1, L2 of the device are connected to an IT system that is energised for operational rea­sons, the terminals E and KE must not be disconnect­ed from the protective conductor (PE).
Connect the device according the wiring diagram. The leads to KE and E have to be connected separately! The BMS bus must be terminated at both ends!
Test
T1
T2
A
B
on off
EDS...
AB
J-Y(St)Y 2x0,6
MK...
AB
Borne Raccordements
E, KE Connexion séparée de E et KE au PE
Raccord au réseau IT à surveiller;
L1, L2
Z, Z/k Raccord à la sonde de température (PTC)
Z/k, l
T1, T2 Raccord pour touche Test externe
A, B
11, 12, 14 Relais d´alarme K1
Tension d´alimentation (cf. plaque signalétique) via un fusible 6 A
Raccord au tore de détection (STW2)
Interface RS-485, Terminer le raccord avec l´interrupteur R (on/off), si l´appareil est connecté en fin de bus

Mise en service

Il est impératif de vérifier le bon raccordement de l´ A-ISOMETER®
avant de le mettre en service.
Effectuez un test de fonctionnement au moyen d´une vraie mise à la terre, le cas échéant par une résistance
de valeur adéquate.
R
F
Terminal Connections
E, KE Connect the leads E and KE separately to PE
Connection to the IT system being monitored.
L1, L2
Z, Z/k Connection to the temperature sensor (PTC)
Z/k, l
T1, T2 Connection for external test button
A, B
11, 12, 14 Alarm relay K1
Supply voltage (see nameplate) 6 A fuse recom­mended
Connection to the measuring current transformer (STW2)
RS-485 interface, Terminate the connection with switch R (on, off ) if the device is connected at the end of the bus.
Commissioning
Prior to commissioning, check proper connection of the A-ISOMETER®.
It is recommended to carry out a functional test using a genuine earth fault, e.g. via a suitable resistance!
TBP201009fren / 03.2011
3
isoMED427P

Eléments de commande et d´affichage

Elé-
ment
Fonction
Face avant de l´appareil /
Front of the device

Display and operating elements

Ele-
ment
ON LED de service, verte ON Power On LED, green
LED Alarm 1 lights (yellow):
AL1
AL2
189 kΩ
T
LED Alarm 1 est allumée ( jaune) : Passage en dessous de la valeur de seuil R
LED d´ alarme 2 est allumée (jaune) : Valeur de seuil % I ou/et °C dépassées
Ecran en mode standard : Point clignotant = fréquence de mesure Résistance d´isolement RF = 189 kΩ
Touche Test „T“: lancer un autotest (2 s); Touche fléchée haut : Points de menu/ Valeurs
an
ON AL1 AL2
T
MENU
AL1
Response value R limit
AL2
LED Alarm 2 lights (yellow): Response value % I or/and °C exceeded
Display in standard mode:
189 kΩ
Flashing point = measuring pulse Insulation resistance RF = 189 kΩ
Tes t Test button „T“: to start a self test (2 s);
UP button: Menu items/values
Touche fléchée bas : Points de menu/Valeurs DOWN button: Menu items/values
MENU Démarrage du mode menu (2 s) ;
Touche Enter : Valider (< 1,5 s) le point de menu, le point de sous-menu, la valeur. (2 s) Revenir au menu de niveau supérieur

Affichage en mode standard

La LED ON est allumée lorsqu´il n´y a pas d´alarmes et les valeurs mesurées actuelles sont affichées à l´écran. Les touches fléchées haut/bas permettent de commuter entre la valeur d´isolement et le courant de charge exprimé en pourcentage. Si, après la com­mutation, la touche Enter est activée, la catégorie de mesure affichée est maintenue.
Display in standard mode
If there is no alarm pending, the ON LED lights and the currently measured values are shown on the display. The Up and Down buttons are used to switch over between the indication of the in­sulation resistance value and the currently measured load current in percentages. If the Enter button is pressed after changing the display, the present display remains.
MENU To start the menu mode (2 s) ;
ENTER button: (< 1.5 s) To confirm menu item, submenu item and value. (2 s) To return to the next higher menu level
Function
has fallen below the
an

Signalisation d´alarme et activité de l´EDS

Exemples d´affichage :
Défaut d´isolement/
Insulation fault
ON AL1 AL2
R
k
EDS actif/
EDS active
ON AL1 AL2
on
LED est allumée/ LED lights
LED est allumée/ LED lights
Surintensité/
Overcurrent
ON AL1 AL2
LED clignote/ LED flashes
ON AL1 AL2ON AL1 AL2
LED n´est pas allumée/ LED doesn't light
I
Alarm indication and EDS activity
Examples of displays:
Surtempérature/
Overtemperature
ON AL1 AL2
I
LED n´est pas allumée/ LED doesn't light
Défaut interne/
Device error
ON AL1 AL2
Si des alarmes différentes se produisent simultanément, l´affichage change toutes les 3 secondes.
4
If different alarms occur simultaneously, the display indication changes at 3-second intervals.
TBP201009fren / 03.2011
Loading...
+ 8 hidden pages