Bender IR425, IR425-D4-1, IR425-D4-2 User guide [ml]

A-ISOMETER® IR425
Isolationsüberwachungsgerät
Deutsch English

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das A-ISOMETER® IR425 überwacht den Isolationswiderstand R eines ungeerdeten AC/DC-Steuerstromkreises (IT-System) von AC 0...300 V bzw. DC 0...300 V. Die zulässige Netzableitkapazität
max beträgt 20 µF.
C

Sicherheitshinweise allgemein

Bestandteil der Gerätedokumentation sind neben diesem Daten­blatt die beiliegenden „Wichtigen sicherheitstechnischen Hin­weise für Bender-Produkte“.

Sicherheitshinweise gerätespezifisch

In jedem leitend verbundenen System darf nur ein Isolationsüberwachungsgerät angeschlossen sein.
Vor Isolations- und Spannungsprüfungen an der An­lage muss das Isolationsüberwachungsgerät für die Dauer der Prüfung vom IT-System getrennt sein.

Funktionsbeschreibung

Das A-ISOMETER® IR425 erzeugt eine pulsierende Messspan­nung. Diese wird über die Klemmen L1/L2 und KE/E dem zu über­wachenden IT-System überlagert. Ohmsche Isolationsfehler zwischen IT-System und Erde schließen den Messkreis. Der aktu­elle gemessene Isolationswiderstand wird auf dem Display des Geräts angezeigt.

Preset-Funktion

Nach erstem Anlegen der Versorgungsspannung U koppeltem IT-System werden die Ansprechwerte R (Alarm 1/2) einmalig automatisch auf folgende Werte gesetzt:
> 72 V: Ansprechwert 1 = 46 kΩ, Ansprechwert 2 = 23 kΩ
U
n
72 V: Ansprechwert 1 = 20 kΩ, Ansprechwert 2 = 10 kΩ
U
n
Die Preset-Funktion wird nach Rücksetzen auf die Werkseinstel­lungen erneut ausgeführt.

Selbsttest, automatisch

Das Gerät führt nach dem Zuschalten der Versorgungsspannung
und danach alle 24 h einen Selbsttest durch, bei dem interne
U
S
Funktionsstörungen oder Anschlussfehler ermittelt und als Feh­lercode auf dem Display angezeigt werden. Die Alarm-Relais wer­den dabei nicht geprüft.

Selbsttest, manuell

Durch Betätigen der internen/externen Testtaste > 1,5 s führt das Gerät einen Selbsttest durch, bei dem interne Funktionsstörun­gen oder Anschlussfehler ermittelt und als Fehlercode auf dem Display angezeigt werden. Die Alarm-Relais werden dabei ge­prüft. Während des Drückens der Test-Taste werden alle für dieses Ge­rät verfügbaren Display-Elemente angezeigt.

Funktionsstörung

Liegt eine Funktionsstörung vor, schaltet Relais K2 (21, 22, 24) und alle 3 LEDs blinken. Das Display zeigt einen Fehlercode. E01 = Schutzleiter-Anschluss fehlerhaft, keine niederohmige
Verbindung zwischen E und KE.
E02 = Netz-Anschlussfehler, keine niederohmige Verbindung
zwischen L1 und L2.
E03...Exx = Interner Gerätefehler
und ange-
S
an1/Ran2
Insulation monitoring device

Intended use

F
The IR425 A-ISOMETER® monitors the insulation resistance of an unearthed AC or DC control circuit (IT system) of AC 0...300 V re­spectively DC 0...300 V. The maximum permissible system leak­age capacitance C
is 20 µF.
e

Safety instructions

In addition to this data sheet, the documentation of the device in­cludes a sheet entitled "Important safety instructions for BENDER products".
Device-specific safety information
Only one insulation monitoring device may be used in each interconnected system.
When insulation and voltage tests are to be carried out, the device shall be isolated from the system for the test period.
Function
The IR425 A-ISOMETER® generates a pulsating measuring volt­age which is superimposed on the IT system being monitored via the terminals L1/L2 and KE/earth. Ohmic insulation faults close the measuring circuit between the IT system and earth. The cur­rently measured insulation resistance is shown on the display of the device.

Preset function

After connecting the supply voltage U tem for the first time, the response values R are automatically set once to:
> 72 V: response value 1 = 46 kΩ, response value 2 = 23 kΩ
U
n
72 V: response value 1 = 20 kΩ, response value 2 = 10 kΩ
U
n
After resetting the device values to its factory settings, the Preset function is automatically active again.

Automatic self test

The device automatically carries out a self test after connecting to the supply voltage U test, internal functional faults or connection faults will be deter­mined and will appear in form of an error code on the display. The alarm relays are not checked during this test.

Manual self test

After pressing the internal/external test button for > 1.5 s, the de­vice carries out a self test. During this test, internal functional faults, or connection faults will be determined and will appear in form of an error code on the display. The alarm relays are checked during this test. With the test button pressed and held down, all device-related display elements appear on the display.
Malfunction
In case of a malfunction, the relay K2 (21, 22, 24) switches and all of the three LEDs flash. An error code appears on the display. E01 = PE connection fault, no low-resistance
connection between E and KE.
E02 = system connection fault, no low-resistance connection
between L1 and L2.
E03...Exx = internal device error
and later every 24 hours. During the self
S
and connecting the IT sys-
S
an1/Ran2
(Alarm 1/2)
TBP103005 / 09.2010
1
A-ISOMETER® IR425
Verzögerungszeiten t und t
on
Die nachfolgend beschriebenen Zeiten t und ton verzögern die Ausgabe von Alarmen über LEDs und Relais.

Anlaufverzögerung t

Nach Zuschalten der Versorgungsspannung U
wird die Ausgabe
S
von Alarmen um die eingestellte Zeit t (0...10 s) verzögert.
Ansprechverzögerung t
on
Bei Unterschreiten eines Ansprechwerts Ran benötigt das A-ISOMETER in Abhängigkeit vom überwachten IT-System bis zur Ausgabe eines Alarms die Ansprechzeit t
.
an
Eine eingestellte Ansprechverzögerung ton (0...99 s) addiert sich zur systembedingten Ansprechzeit tan und zögert die Signalisie­rung hinaus (Gesamtverzögerung = t
+ ton).
an
Besteht der Isolationsfehler während der Ansprechverzögerung nicht weiter, entfällt die Signalisierung des Alarms.

Passwort-Schutz (on, OFF)

Wurde der Passwort-Schutz aktiviert (on), können Einstellungen nur nach Eingabe des korrekten Passworts (0...999) vorgenom­men werden.

Werkseinstellung FAC

Nach Aktivieren der Werkseinstellung werden alle geänderten Einstellungen auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt. Zu­sätzlich erfolgt die automatische Anpassung der Ansprechwerte
in Abhängigkeit von der Nennspannung Un.
R
an

Montage und Anschluss

Time delays t and t
on
The times t and ton described below delay the indication of alarms via LEDs and relays.

Starting delay t

After connection to the supply voltage U
the alarm indication is
S,
delayed by the preset time t (0...10 s).
Response delay t
on
When the value falls below the set response value Ran, the A-ISO­METER delays the alarm indication by the response time tan cor­responding to the IT system being monitored. Both the set response delay t
(0...99 s) and the system-related
on
response time tan delay the alarm indication (total delay= t
+ ton).
an
If the insulation fault does not continue to exist during the re­sponse delay, no alarm will be signalled.

Password protection (on, OFF)

When password protection has been activated (on), settings can only be carried out after entering the correct password (0...999).
Factory setting FAC
After activating the factory setting, all settings previously changed are reset to delivery status. In addition, the response val-
are automatically adapted corresponding to the nominal
ues R
an
voltage Un.
Installation and connection
Sorgen Sie für Spannungsfreiheit im Montagebereich und beachten Sie die Regeln für das Arbeiten an elek­trischen Anlagen.
1. Montage auf Hutschiene: Rasten Sie die rückseitigen Montageclip des Geräts auf der Hutschiene so ein, dass ein sicherer und fester Sitz gewähr­leistet ist. Schraub-Befestigung: Bringen Sie die rückseitigen Montageclips (2. Montage­clip erforderlich, siehe Bestellinformation) mittels Werk­zeug in eine über das Gehäuse hinaus ragende Position. Befestigen Sie danach das Gerät mit zwei M4-Schrauben.
2. Verdrahten Sie das Gerät gemäß Anschlussplan Die Leitungen an KE und E sind getrennt zu führen!
70,5
47,5
67,5
36 mm
31,1
90 mm
Ensure safe isolation from supply in the installation area. Observe the installation rules for live working.
1. DIN rail mounting: Snap the rear mounting clip of the device into place in such a way that a safe and tight fit is ensured. Screw fixing: Use a tool to move the rear mounting clip (another mount­ing clip required, see ordering details) into a position that it projects beyond the enclosure. Then fix the device using two M4 screws.
2. Connect the device according to the wiring diagram The connections to KE and E must be led separately!
Zubehör/ Accessory
2
1
100 mm
116 mm
45
3
Die Frontplattenabdeckung ist an der mit einem Pfeil gekenn­zeichneten unteren Seite aufzuklappen.
2
The front plate cover can be opened by raising the lower part marked with an arrow.
TBP103005 / 09.2010
A-ISOMETER® IR425

Anschlussplan

TEST
RESET
Klemme Anschlüsse
Wiring diagram
U
n
L1
L2
U
n
T/R
L1
L2
KE E
L+
L-
L1
L2
PE
U
6A 6A
E
L1
~/~/+
S
T/R
IT-System
A2A1
Terminal Connection
21
KE
11
L2
MENU
22
A1
12
A2
K1
14
141211
24
K2
242221
E, KE Separater Anschluss von E und KE an PE
A1, A2 Versorgungsspannung U
(siehe Typenschild) über
S
E, KE Connect the leads E and KE separately to PE.
A1, A2 Supply voltage US (see nameplate) via 6 A fuse
Schmelzsicherung 6 A
11, 12, 14 Alarm-Relais K1
21, 22, 23 Alarm-Relais K2 (Systemfehler-Relais)
T/R für Kombinierte, externe Test/Reset-Taste
L1, L2 Anschluss an das zu überwachende IT-System

Anzeige- und Bedienelemente

Ele­ment
R1, R2
Funktion
Ansprechwerte R
an1
, R
an2
Genutzte Elemente des Displays/
Display segments in use
11, 12, 14 Alarm relay K1
21, 22, 23 Alarm relay K2 (system fault relay)
T/R for combined external test/reset button
L1, L2 Connection to the system being monitored.
Indicating and operating elements
Ele­ment
R1, R2
Response values R
Function
an1
, R
1, 2 Alarm-Relais K1, K2 1, 2 Alarm relay K1, K2
Blinkender Punkt: Messpuls des IR425
Anlaufverzögerung t,
t, t
on
Ansprechverzögerung t
on
Flashing dot: Measuring pulse of the IR425
Starting delay t,
t, t
on
Response delay t
on
off Passwort-Schutz abgeschaltet off Password protection disabled
an2
M Fehlerspeicher aktiv M Fault memory activated
Betriebsart der Relais K1, K2 Operating mode of the relays K1, K2
Passwort-Schutz aktiv Password protection enabled
TBP103005 / 09.2010
3
Loading...
+ 5 hidden pages