BEMKO WZ30 Instruction Manual

PL WYŁĄCZNIK ZMIERZCHOWY Z TIMEREM
WPROWADZENIE
WZ30 jest elektronicznym wyłącznikiem zmierzchowym, przeznaczonym do opraw oświetleniowych.
MOCOWANIE CZUJNIKA
Upewnij się, że urządzenie jak i źródło zasilania jest wyłączone.
Tylko wykwalifikowany elektryk może dokonać instalacji urządzenia.
Upewnij się że urządzenie będzie zainstalowane zgodnie z symbolem na obudowie – .
Najlepszą pozycją dla instalacji urządzenia jest ściana zewnętrzna w kierunku PÓLNOCNO - WSCHODNIM .
INSTALACJA CZUJNIKA
Wyłącz zasilanie i postępuj wg poniższych kroków:
Instalacja wg – diagram A1 jest nie prawidłowa i nie gwarantuje poprawnej pracy urządzenia
Zamocuj dolną cześć obudowy do ściany i połącz przewodami - diagram B. Upewnij się, Ŝe na
przewody nałoŜono gumowe uszczelki.
Dolna obudowa może być zamocowana za pomocą załączonych śrub – diagram A2 [2].
WAŻNE: W trakcie instalacji należy nie dopuścić do uruchomienia urządzenia za pośrednictwem
sztucznego źródła światła.
Diagram A1 – nieprawidłowa instalacja
Diagram A2 – prawidłowa instalacja
INSTRUKCJA MONTAŻU
MODEL:
WZ30
PL INSTRUKCJA MONTAŻU EN MANUAL INSTRUCTION
BEMKO ® ul. Kolejowa 206 05-092 Łomianki
Polska
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Niniejsze produkty spełniają wymagania następujących Dyrektyw Unii Europejskiej:
- Dyrektywa niskonapięciowa LVD (73/23/EWG),
- Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej EMC (89/336/EWG),
- Dyrektywa efektywności energetyczna stateczników do oświetlenia fluorescencyjnego EEI (2000/55/EWG).
www.bemko.pl
Diagram B – sposób podłączenia
GB SUNSET SWITCH with ADLUSTABLE TIMER
PRODUCT INTRODUCTION
WZ30 is a kind of electronic sunset switch, for incandescent lamps.
SAFETY AND INSTALATION PRECAUTIONS
Be sure to switch off power source before installing.
Only a qualified electrician can install this device.
Ensure install the unit according to the indicator of symbol direction on cover - .
The best position to install the unit is on outside wall facing: NORTH – EAST.
Przewód A – przewód zasilający czujnik zmierzchowy
lub
Przewód B – przewód zasilający oprawę oświetleniową
TRYBY PRACY I NASTAWIANIE
Po zakończeniu mocowania, można dokonać następujących nastawień
Gdy zasilanie jest włączone, podłączona oprawa zaświeci trzykrotnie, a następnie samoczynnie się wyłączy.
Dioda LED, poprzez odpowiednią liczbę błyśnięć pozwoli określić czas pracy urządzenia:
1 godzina 1 błyśnięcie 2 godziny 2 błyśnięcia 3 godziny 3 błyśnięcia 4 godziny 4 błyśnięcia 5 godzin 5 błyśnięć 6 godzin 6 błyśnięć 7 godzin 7 błyśnięć 8 godzin 8 błyśnięć powyżej 8 godzin 9 błyśnięć tryb „od zmierzchu do świtu” Szybkie błyskanie, przez około 3 sekundy
Używając pokrętła TIMER, można ustawić pożądany czas załączenia.
WAŻNE: Kiedy pokrętło TIMER będzie ustawione w trybie DUSK TO DAWN, przełącznik zmierzchowy przestawi się na zwykłą funkcje, co oznacza wyłączenie funkcji czasowej.
Ustawień należy dokonywać w ciągu dnia, kiedy światło dzienne jest najsilniejsze; przesuń pokrętło
LUX, w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara na pozycję minimum - a następnie, powoli zgodnie z kierunkiem zegara aż do momentu zaświecenia się diody LED. WAŻNE: Oprawa załączy się w czasie do 60 sekund po tym jak dioda LED się zaświeci.
POZOSTAŁE INFORMACJE:
Kiedy oprawa jest włączona i w pobliżu znajduje się inne, silne źródło światła, które spowoduje
przekroczenie zaprogramowanego poziomu LUX, po 60 sekundach nastąpi wyłączenie oprawy, nie spowoduje to jednak wyłączenia TIMERa. Po usunięciu problemu, opraw ponownie się załączy a TIMER wznowi odliczanie, do momentu zgodnego z nastawionym programem.
TIMER ulegnie resetowi, w następujących sytuacjach:
- zasilanie będzie odcięte powyżej 2 sekund
- początek odliczania przekroczy 24 godziny, z uwzględnieniem przerw w odliczaniu
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: ~230V/50Hz Moc: 1 500 W Zakres temperatury: od -10*C do +50*C Poziom LUX: od 5 do 300 LUX Klasa odporności: IP 54 Klasa ochronności: II Zakres pracy timera od 1 do 8 godzin, lub do świtu Stan pracy włączona / wyłączona czerwona dioda LED Opóźnienie załączenia / wyłączenia 60 sek dla włącz / wyłącz Wymiary (w mm) 118x69x40
INSTALATION METHOD
Switch off the power, and operation as follow step:
Diagram A1 – incorrect installation, may cause problems with correct work.
Mount the bottom case on the wall and connect the cable as diagram B, please note that ensure tha
cable drill through the rubber gasket.
The bottom case can be mounted with two enclosed screws – diagram A2 [2].
NOTE: the installation must not allow artificial light to active the sunset switch.
Diagram A1 – incorrect installation
Diagram A2 – correct installation
Diagram B – how to connect
or
cable A – main power cable B – load
OPERATION
While the power is on, the lamp will be flash three times and then off.
The LED will flash to display the preset times as following:
1 hour flash one times 2 hours flash two times 3 hours flash three times 4 hours flash four times 5 hours flash five times 6 hours flash six times 7 hours flash seven times 8 hours flash eight times more than 8 hours flash nine times „dask to dawn” mode rapidly flash about 3 seconds
You can adjust the TIMER knob to select your ON time.
NOTE: when you set the TIMER knob to the DUSK TO DOWN position, the sunset switch will change into ordinary function, that it say the sunset has not timer function
Make the adjustment during day, when the daylight is more powerful. Turn the LUX, knob
anticlockwise to minimum - then turn slowly clockwise until the LED illuminated. NOTE: The lamp, will switch on approx 60 seconds after the LED Has switched on
OTHER INFORMATIONS:
When lamp is on and the intensity of another light source reaches the light off LUX value, the lamp
will switch off after about 60 seconds, but the TIMER will stop counting. After the other light source will be terminated, the lamp will switch again and the TIMER keeps counting until the set time reached.
The electric TIMER will reset by the following status:
- power off over 2 seconds
- beginning from TIMER start counting, last over 24 hours (includes the time stop counting).
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: ~230V/50Hz Moc: 1 500 W Zakres temperatury: od -10*C do +50*C Poziom LUX: od 5 do 300 LUX Klasa odporności: IP 54 Klasa ochronności: II Zakres pracy timera od 1 do 8 godzin, lub do świtu Stan pracy włączona / wyłączona czerwona dioda LED Opóźnienie załączenia / wyłączenia 60 sek dla włącz / wyłącz Wymiary (w mm) 118x69x40
LT PRIEBLANDOS JUTIKLIS su REGULIUOJAMU LAIKMAČIU
Usunięto:
Usunięto:
GAMINIO INSTRUKCIJA
WZ30 yra elektroninis prieblandos jutiklis skirtas kaitrinėms lempos.
SAUGUMO IR INSTALIAVIMO ĮSPĖJIMAI
Įsitikinkite, kad elektros srovė prieš instaliacija būtų išjungta.
Šį įrenginį sumontuoti turi kvalifikuotas elektrikas.
Montuodami atkreipkite dėmesį į simbolius ir nuorodas ant įrenginio dangtelio - .
Geriausia įrenginio instaliavimo vieta ant lygaus paviršiaus, prie kurio, pritvirtinto įrenginio indikatorius būtų
nukreiptas į šiaurės rytus.
Pav. B – kaip sujungti
atai
INSTALIACIJA:
Išjunkite elektros srovę ir laikykitės tolimesnių punktų:
Diagrama A1 – neteisinga instaliacija gali sukelti problemų tinkamam veikimui.
Pritvirtinkite įrenginį prie sienos ir sujunkite laidus taip, kaip pavaizduota diagramoje B, atkreipkite
d÷mesį, kad kabelis turetų būti prakištas pro guminį sandariklį.
Įrenginiui pritvirtinti prie sienos užtenka dviejų varžtų – diagrama A2 [2].
PASTABA: instaliacija turi būti atlikta taip, kad dirbtinė šviesa nepaveiktų jutiklio veikimo.
Pav. A1 – neteisinga instaliacija
Pav. A2 – teisinga instaliacija
laidas A – maitinimas laidas B – apkrova
VEIKIMAS
Kol maitinimas yra įjungtas, lemputė sumirksės tris kartus ir užges.
LED’as mirksės, kad parodyti esamą laiką:
1 valanda sumirksi vieną kartą 2 valanda sumirksi du kartus 3 valanda sumirksi tris kartus 4 valanda sumirksi keturis kartus 5 valanda sumirksi penkis kartus 6 valanda sumirksi šešis kartus 7 valanda sumirksi septynis kartus 8 valanda sumirksi aštuonis kartus daugiau kaip 8 valandos sumirksi devynis kartus „dask to dawn” rėžimas mirksi greitai apie 3 sekundes
Jūs galite sureguliuoti LAIKMATĮ, kad nustatytumėte savo norimą įsijungimo laiką.
PASTABA: kai nustatote LAIKMATĮ į DUSK TO DOWN rėžimą, prieblandos jutiklis grįžta į įprastą veikimą, o tai reiškia, kad jutiklis nebeturi laikmačio funkcijos.
Atlikite suriaguliavimą visai dienai, kai dienos šviesa yra labia stipri. Sukite LUX reguliatorių prieš
laikrodžio rodyklę iki minimumo - , o tada lėtai sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol užsidegs LED lemputė. PASTABA: Lempa užsidegs praėjus maždaug 60 sekundžių po LED lemputės užsidegimo.
KITA INFORMACIJA:
Kai lempa yra įjungta ir kito šaltinio šviesos intensyvumas pasiekia LUX išsijungimo ribą, lempa bus
išjungta maždaug po 60 sekundžių, bet LAIKMATIS nustos skaičiuoti iškarto. Kai nustos šviesti šis atsiradęs šaltinis, lempa vėl įsijungs ir LAIKMATIS skaičiuos toliau, kol pasieks nustatytą reikšmę.
Elektroninis LAIKMATIS grįžta į pradinius gamyklinius nustatymus kai:
- maitinimas nutraukiamas daugiau kaip 2 sekundėm
- nuo pradžios kai LAIKMATIS pradeda skaičiuoti, paskutines 24 valandas (įskaičiuojant laiką, kada skaičiavimas buvo nutrauktas).
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: ~230V/50Hz Galia: 1 500 W Darbinė temperatūra: nuo -10*C iki +50*C Apšvietimas LUX: nuo 5 iki 300 LUX Hermetiškumo klasė: IP 54 Elektrosaugos klasė: II Laikmačio veikimo diapozonas: Nuo 1 iki 8 valandų Veikimo būsena: įjungtas/išjungtas raudonas LED Įjungimo/išjungimo vėlinimas: 60 sek įjungimui/išjungimui Matmenys (mm): 118x69x40
arba
OS
Loading...