
HEALTH CARE™
WallSafe® Sharps
Disposal Container
Models 125 and 150 / Modelos 125 y 150 / Modèles 125 et 150
See instructions
for use on back.
Vea las instrucciones
para la parte posteriora
del uso encendido.
ATTENTION
■
Please check that container has not been damaged before placing into use.
■
Never hold sharps container below recommended ll line.
■
Examine autoclaved parts before handling.
■
If container is dropped, inspect container for damage before handling.
■
Do not ll sharps container above recommended ll line.
■
For single use only.
■
Not made with natural rubber latex.
■
Designed to comply with heavy metal limits as listed in RoHS/Directive on the Restriction
of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (2002/95/EC).
■
Safe for incineration.
ATENCIÓN
■
Verique que el contenedor no haya sido dañado antes de colocarlo para su uso.
■
Nunca sostenga el contenedor de objetos punzocortantes por debajo de la línea de llenado recomendada.
■
Examine las piezas autoclaveadas antes de manipularlas.
■
Si se le cae el contenedor, inspecciónelo para ver si se dañó antes de manipularlo.
■
No llene el contenedor para objetos punzocortantes por encima de la línea de llenado recomendada.
■
Para un solo uso.
■
No fabricado con latex de caucho natura.
■
Diseñado para cumplir con los límites de metales pesados enumerados en la RoHS/Directiva de
Restricción del uso de Ciertas Sustancias Peligrosas en Equipo Eléctrico y Electrónico (2002/95/CE).
■
Seguro para la incineración.
Please review these instructions carefully
before using this container.
Favor de leer estas instrucciones cuidadosamente
antes de usar este contenedor.
Voir les instructions
pour le dos d’utilisation
en fonction.
Bemis Manufacturing Co., 300 Mill Street, Sheboygan Falls, WI 53085
920-467-4621 • 800-558-7651 • Fax 800-499-8160
E-mail: HCG@BemisMfg.com • www.bemishealthcare.com
ATTENTION
■
Vérier que ce contenant n’est pas endommagé avant d’en faire usage.
■
Ne jamais tenir le contenant d’objets piquants et tranchants sous le repère de remplissage recommandé.
■
Examiner les pièces stérilisées à l’autoclave avant de les manipuler.
■
Si le contenant a été échappé par terre, vérier qu’il n’a pas été endommagé avant de le manipuler.
■
Ne pas remplir le contenant à déchets d’objets piquants et tranchants au-delà du repère de
remplissage recommandé.
■
À usage unique seulement.
■
Non fabriqué avec latex en caoutchouc naturel.
■
Conçu pour se conformer aux limites de métaux lourds énumérés dans RoHS/Directive sur la
restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques (2002/95/CE).
■
Sûr pour l’incinération.
Lire ces instructions attentivement avant
d’utiliser ce contenant.
Rev. 2.0
©2017 599 0500

INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCCIONES DE USO / MODE D’EMPLOI: MODELS 125 & 150
1. To assemble
a. Insert three tabs on cover into the three front slots in base.
b. Rotate cover over base to snap tabs in slots on back and sides of container. Push down to lock cover in place.
c. Check all tabs for a positive lock.
2. To mount in bracket
NOTE: This container must be wall-mounted during use.
Mount on wall using WallSafe mounting bracket #405 020. Gently slide WallSafe down into bracket until it clicks.
3. To use
a. Brush back lid with one-handed motion, dropping syringe horizontally
b. Check fill level regularly. Replace container when fill level is reached.
1a
1b
4. Final closure
a. When full, insert center tab into slot on lid for final closure.
b. To remove WallSafe from bracket, insert the bracket key into slot at bottom of unit, push up and release from bracket.
5. Disposal
Dispose of container according to facility policy. WallSafes may be autoclaved or incinerated.
1. Para armarlo
a. Introduzca las tres lengüetas de la cubierta en las tres ranuras del frente situadas en la base.
b. Gire la cubierta sobre la base para trabar las lengüetas en las ranuras situadas en la parte posterior y en los costados del contenedor.
Presione hacia abajo para fijar la cubierta en su lugar.
c. Verifique que todas las lengüetas estén bien trabadas en su lugar.
2. Para montarlo en el soporte
NOTA: Este contenedor tiene que montarse en la pared durante su uso.
Móntelo en la pared utilizando el soporte para montaje WallSafe No. 405 020. Deslice suavemente el contenedor
WallSafe en el soporte hasta que escuche un chasquido.
3. Para usarlo
a. Haga la tapa hacia atrás mediante un movimiento con la mano, dejando caer la jeringa horizontalmente
2
b. Examine el nivel de llenado con frecuencia, mirando a través de la ventana Safeview™ situada arriba de la etiqueta.
4. Cierre permanente
a. Cuando se llene el contenedor, introduzca la lengüeta central en la ranura de la tapa para cerrarlo permanentemente.
b. Para separar el contenedor WallSafe del soporte, introduzca la llave del soporte en la ranura situada en la parte
inferior de la unidad, presione hacia arriba y desprenda el contenedor del soporte.
5. Desecho
Deseche el contenedor de acuerdo con las normas establecidas. Los contenedores WallSafe se pueden autoclavear o incinerar.
1. Assemblage
a. Insérer les trois languettes du couvercle dans les trois fentes avant de la base.
b. Tourner le couvercle sur la base pour enclencher les languettes dans les fentes à l’arrière et sur les côtés du contenant.
Appuyer sur le couvercle pour le verrouiller en place.
c. Vérifier toutes les languettes pour vous assurer que le couvercle est bien verrouillé.
2. Montage dans le support
N.B. : Ce contenant doit être monté au mur lors de son utilisation.
Monter le contenant au mur en utilisant le support de montage WallSafe no 405 020. Faire glisser délicatement le contenant
dans son support jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est enclenché.
1c
3. Emploi
a. Faire glisser le couvercle vers l’arrière avec la main, laisser les seringues tomber horizontalement dans le contenant.
b. Vérifier le niveau du contenant en regardant régulièrement par la fenêtre SafeviewMC qui se trouve juste au-dessus de l’étiquette.
4. Fermeture nale
a. Lorsque le contenant est plein, insérer la languette centrale dans la fente du couvercle pour le fermer en permanence
b. Pour enlever le contenant WallSafe de son support, insérer la clé du support dans la fente au bas de l’unité,
pousser vers le haut et libérer le contenant du support.
5. Mise au rebut
Mettre au rebut le contenant selon les directives de l’établissement.
Les contenants WallSafe peuvent être stérilisés à l’autoclave ou incinérés.
Bemis Manufacturing Co., 300 Mill Street, Sheboygan Falls, WI 53085
920-467-4621 • 800-558-7651 • Fax 800-499-8160
E-mail: HCG@BemisMfg.com • www.bemishealthcare.com
Rev. 2.0
©2017 599 0500