BEMIS Hi-Flow Solo 800cc, Hi-Flow Solo 1200cc, 8002 004, 8002 055, 8002K 055 Quick Start Manual

...
Hi-Flow Solo™ Suction Canisters (800 and 1200cc)
(Models: 8002 004, 8002 055, 8002K 055 and 1240 055)
Depósito para aspiración de 800 y 1200ml Hi-Flow Solo
(Modelos: 8002 004, 8002 055, 8002K 055 and 1240 055)
Boîte d'aspiration 800 et 1200cc Hi-Flow Solo
(Modèles: 8002 004, 8002 055, 8002K 055 and 1240 055)
800 und 1200ml Hi-Flow Solo™
(Modell: 8002 004, 8002 055, 8002K 055 and 1240 055)
Contenitore di aspirazione da 800 e 1200ml Hi-Flow Solo
(Modelli: 8002 004, 8002 055, 8002K 055 and 1240 055)
Reservatório de Sucção de 800 e 1200ml Hi-Flow Solo
(Modelo: 8002 004, 8002 055, 8002K 055 and 1240 055)
Conforms to ISO10079-3:2014 Cumplen con ISO10079-3:2014 Conforme à ISO10079-3:2014 Erfüllt die Anforderungen nach ISO10079-3:2014 Conforme ai requisiti ISO10079-3:2014 Em conformidade com a ISO 10079-3:2014
Rev. 3.0
©2016 599 0182
Hi-Flow Solo™ Suction Canister
INTENDED USE: For the collection and disposal of aspirated fluids.
DIRECTIONS FOR USE
1. Gently shake lid to verify shut-off mechanism moves freely.
2. Place lid on canister and press firmly around entire perimeter.
3. Apply pour spout cap firmly over pour spout.
4. Firmly attach vacuum tube to vacuum port and attach patient tube to patient port.
5. Check all connections for proper seal. Test the assembly for vacuum leaks by turning on vacuum source and occluding the patient tubing with finger or thumb.
6. To prevent fluid contamination to vacuum system, make sure vacuum line is attached to vacuum port.
V
S
P
DISPOSAL
1. Turn off vacuum source and disconnect all tubing.
2. Seal vacuum and patient ports with attached port caps.
3. Remove canister from bracket and transport to disposal area. Do not lift
canister by lid. The weight of the contents may cause the lid to separate from the canister.
4. Dispose of according to hospital policy.
P = PATIENT PORT V = VACUUM PORT S = POUR SPOUT
CAUTION
Single Use Only. Do not attempt to clean, sterilize or reuse canister. Possible consequences of reuse include: 1) implosion, 2) fluid bypass, 3) exposure to bloodborne pathogens.
Do not exceed vacuum level of 25" (640mm) Hg.
• Not recommended for use in liposuction procedures.
Do not apply continuous vacuum longer than 24 hours.
• Not intended as a measuring device, only for general reference, not specific measurement.
• Canister contents are considered potentially hazardous. Use appropriate PPE and handle accordingly.
• Check expiration date on canister for use-by-date (if applicable).
• Store in a dark place. Long term exposure to light may compromise product performance and result in breakage during use.
Loss of Vacuum: Check that vacuum is on, canister is properly sealed, and that all connections are tight and tubing is not kinked. If loss continues, replace canister.
Report any product malfunctions or complaints to Bemis Manufacturing Co. using the contact information on back page.
See brochure for complete line of canisters, hardware and accessories.
2
Depósito para aspiración de Hi-Flow Solo
USO INDICADO: para la recolección y el desecho de líquidos aspirados.
INDICACIONES DE USO
1. Agite suavemente la tapa para verificar que el mecanismo de cierre automático se mueve libremente.
2. Coloque la tapa sobre el depósito y presione firmemente alrededor de todo el perímetro.
3. Coloque la tapa del pico de vertido firmemente sobre el pico de vertido.
4. Conecte firmemente el tubo de aspiración al puerto de aspiración; conecte el tubo de paciente al puerto de paciente.
5. Verifique que todas las conexiones estén debidamente selladas. Encienda la fuente de vacío y ocluya los tubos de paciente con el dedo o el pulgar para determinar si hay fugas de vacío.
6. Para evitar la contaminación con líquidos del sistema de aspiración, asegúrese de que la vía de aspiración esté conectada al puerto de aspiración.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
1. Apague la fuente de vacío y desconecte todos los tubos.
2. Cierre herméticamente los puertos de aspiración y de paciente con las tapas unidas a los puertos.
3. Retire el depósito del brazo y llévelo a la zona de eliminación. No levante
del depósito agarrándolo de la tapa. El peso del contenido puede hacer que la tapa se salga del depósito.
4. Deseche según las normativas del hospital.
V
S
P = PUERTO DE PACIENTE V = PUERTO DE ASPIRACIÓN S = PICO DE VERTIDO
P
PRECAUCIÓN
Para un solo uso. No intente limpiar, esterilizar ni reutilizar el depósito. Las posibles consecuencias del reuso incluyen: 1) implosión, 2) desviación del fluido, y 3) exposición a microorganismos patógenos transmitidos por sangre.
• El nivel de vacío no debe superar los 640 mm Hg (25 pulg. Hg).
• No se recomienda el uso en procedimientos de liposucción.
No aplique vacío continuo durante más de 24 horas.
• No está destinado a utilizarse como dispositivo de medición, sino solo para mediciones de referencia y no específicas.
• El contenido del depósito se considera material potencialmente peligroso. Manipule en consecuencia y utilice equipo de protección personal (PPE) adecuado.
Compruebe la fecha de vencimiento del depósito para utilizarlo dentro del período de validez (si aplica).
• Almacene en un lugar oscuro. La exposición prolongada a la luz podría afectar el rendimiento del producto y dar lugar a roturas durante el uso.
Pérdida del vacío: verifique que la fuente de vacío esté encendida, que el deposito esté adecuadamente sellado, que todas las conexiones estén ajustadas y que los tubos no estén retorcidos. Si el problema persiste, reemplace el depósito.
Reporte cualquier mal funcionamiento del producto o quejas a Bemis Manufacturing Company usando la información de contacto que se encuentra en la página posterior.
Consulte en el folleto la línea completa de depósitos, ferretería y accesorios.
3
Loading...
+ 5 hidden pages