Bemi Tracker User guide

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
KASUTUSJUHEND EE
VARTOTOJO VADOVAS LT
KÄYTTÖOHJE FI
Tracker – smartwatch
Page 2
1
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I PL
Instrukcja dostępna jest na www.bemi-electronics.com/manuals
Elementy urządzenia
1. Ekran
2. Terminal ładowania
3. Czujnik pracy serca
4. Przycisk zasilania
5. Przycisk Sport
Smartwatch model Tracker, w instrukcji nazwany “urządzenie”
Obowiązkowo zapoznaj się z tą instrukcją i kartą gwarancyjną przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Aby uruchomić urządzenie naciśnij przycisk zasilania przez 5 sekund lub podłącz ładowanie baterii. Aby wy łączyć urządzenie
przyciskaj przycisk zasilania przez 5 sekund.
Przytrzymaj krótko klawisz zasilania aby uśpić / wybudzić ekran.
Naciśnij krótko klawisz Sport aby wejść bezpośrednio do trybów sportowych.
Konserwacja i użytkowanie
Regularnie czyść urządzenie, zwłaszcza część przylegającą do skóry, aby było suche. Dostosuj zaciśnięcie paska urządzenia tak aby zapewnić cyrkulację powietrza. Na nadgarstku, gdzie noszone jest urządzenie, nie powinno się używać nadmiernych ilości produktów do pielęgnacji skóry. Jeśli masz alewatcrgię skórną lub dyskomfort, przestań nosić urządzenie. Nie noś urządzenia podczas gorącej kąpieli lub prysznica. Nie narażaj urządzenia na działanie środków czyszczących, środków żrących oraz innych środków chemicznych. Nie narażaj urządzenia na działanie wysokich (ponad +50°C) i niskich (poniżej -10°C) temperatur jak i na nagrzewanie poprzez działanie na przykład promieni słonecznych lub innego źródła ciepła. Produkt nie jest
Page 3
2
przeznaczony dla dziec i i niemowląt, nie należy im go udostępniać. Uwaga: IP68 oznacza że to urządzenie jest odporne na jednorazowe zanurzenie w stojącej wodzie na głębokość 1,1 metra na czas do 1 godziny. Narażanie urządzenia na trudniejsze warunki może spowodować jego uszkodzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do sportów wodnych, nurkowania i pływania.
Ładowanie baterii
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się, że bateria jest naładowana. Do ładowania należy użyć dostarczonego w zestawie przewodu magnetycznego. Zaleca się użycie zasilacza o napięciu 5 V i natężeniu 1 A. Pełne naładowanie urządzenia zajmuje około 2 godziny. By podłączyć
ładowanie należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:
1. Umieść złącze przewodu ładujący pod urządzeniem, tak żeby jej piny zetknęły się z metalowymi punktami w terminalu.
2. Magnesy umiejscowią złącze we właściwej pozycji.
3.Podłącz złącze USB kabla ładujący do źródła zasilania.
4. Jeśli wszystko jest prawidłowo
na ekranie wyświetli się grafika ładowania. Uwaga: jeżeli urządzenie było całkowicie rozładowane grafika ładowanie może wyświetlić się
dopiero po kilku minutach.
Instalacja APP i parowanie z urządzeniem
Produkt jest kompatybilny ze smartfonami z systemem operacyjnym Android 4.4 oraz iOS8.0 lub nowszymi, z Bluetooth od wersji
4.0. Obsługiwany jes t przez aplikację "Glory Fit" (dalej zwaną APP), która dostępna jest po zeskanowaniu kodu QR
po prawej s tronie oraz w App Store i Google Play Store. Parowanie urządzenia z telefonem przez APP
Podczas parowania telefon powinien być połączony z Internetem. Upewnij się, że Bluetooth smartfona jest
Page 4
3
WŁĄCZONY i jest „Widoczny dla wszystkich pobliskich urządzeń Bluetooth”
1. Otwórz aplikację GloryFit i kliknij „Device” u dołu ekranu
aplikacji.
2. Kliknij „Add a new device”
3. Następnie dotknij „select device”. APP wyszuka pobliskie urządzenia.
4. Kliknij nazwę swojego urządzenia na liście urządzeń. APP sparuje się z urządzeniem.
5. Wybierz „Pair”, aby powiązać urządzen ie z aplikacją. Gdy się powiedzie, nazwa urządzenia pojawi się na górze ekranu
aplikacji.
Połączenie Bluetooth może się rozłączyć w niektórych okolicznościach, przykładowo gdy: telefon i urządzenie są zbyt daleko od siebie (więcej niż 10 metrów), między nimi jest ściana, występują zakłócenia elektromagnetyczne lub radiowe w otoczeniu, użytkownik w telefonie zamyka APP działającą w tle. Gdy urządzenie i aplikacja zostaną połączone i sparowane po raz pierwszy, data i godzina zostaną zsynchronizowane z telefonem.
Wprowadzenie do funkcji dostępnych z interfejsu urządzenia
UWAGA: Podczas badania tętna, ciśnienia krwi i t lenu we krwi, osoba badana powinny pozostać w bezruchu. Wszelkie działania podczas testu, takie jak jedzenie, mówienie itp. wpłyną na
Page 5
4
dokładność pomiaru. Czynniki wpływające na obniżenie dokładności pomiaru obejmują: tatuaże, blizny, wilgoć, grubość, mocny pigment i sierść skóry w miejscu pomiaru. Utrzymuj czujnik tętna w czystości i blisko skóry. Jeśli nosisz go zbyt luźno, światło czujnika zostanie odsłonięte, co spowoduje niedokładne wartości pomiaru. Nie patrz bezpośrednio na zi elone światło czujnika. Podczas testu utrzymuj ciało nieaktywne i nie ruszaj się, w przeciwnym razie czas testu będzie dłuższy lub dane będą niedokładne. Jeśli występuje duża r óżnica w zmierzonych danych, zrób sobie przerwę i przetestuj ponownie. Długotrwały pomiar może d oprowadzić do przegrzania urządzenia. W przypadku przegrzania wyjmuj urządzenie, aż ostygnie. Zimna pogoda wpłynie na wyniki pomiaru, należy mierzyć, utrzymując ciepło. Umieść urządzenie prawidłowo na nadgarstku i wejdź do menu tętna, aby zmierzyć tętno. Dane dotyczące tętna, ciśnienia krwi i p omiaru tlenu we krwi służą wyłącznie jako odniesienie i nie mogą być wykorzystywane jako podstawa aspektów
medycznych.
1.Główny ekran (tarcza zegara)
Menu główne posiada d odatkowe informacje, do których możemy wejść poprzez przesunięcie ekranu góra/dół lub
prawo/lewo.
Page 6
5
Na tarczy zegara przesuń w prawo aby wejść do l isty wszystkich dostępnych funkcji. Na tarczy zegara przesuń w lewo aby wejść do informacji o krokach/dystansie/spalonych kaloriach, wykonać test tętna, zobaczyc dane szczególowe naszego ostatniego snu, prognoze pogody.
Przesuń do góry aby wyświetlić otrzymane powiadomienia. Przesuń do dołu aby wejść do podręcznego menu z dostępnymi informacjami o statusie połączenia bluetooth, poziomie naładowania baterii, pogodzie, dacie, dniu tygodnia oraz ikonach skrótów do: latarki, trybu nie przeszkadzać, ustawień jasności ekranu, znajdż telefon i ustawień głównych.
1.1.Zmiana tarczy zegara
Aby zmienić tarczę, na ekranie głównym naciśnij i przytrzymaj ekran, po czym przesuń w lewo lub w prawo aby zmienić tarczę.
A. Urządzenie posiada funkcję ustawienia własnego zdjęcia jako
tła tarczy zegara oraz kolekcję gotowych tarcz do wyboru. Obie funkcje dostępne sa z poziomu aplikacji Gloryfit. Urządzenie nalezy połączyć z aplikacja a następnie wejść do menu „Devicena dole ekranu a następnie „Dash Board” na górze.
B. „Dial center” posiada zestaw gotowych tarcz, przesuwaj do dołu ekranu aby zobaczyć więcej tarcz. C. Kliknij na tarczy a następnie wybierz „Synchronous dial” aby
rozpoczać dodanie tarczy w zegarku. Po krótkiej chwili tar cza pojawi się w zegarku.
Page 7
6
D. Wybrana tarcza pojawi się w „ My dial”
E. Naciśnij na „Custom dial” aby zaprojektować własną tarczę.
Naciśnij na dostępnej tarczy następnie wybierz własne zdjęcie , które będzie tłem (z albumu lub zrób zdjęcie aparatem).
Naciśnij YES aby potwierdzić wybór.
Page 8
7
Wybierz kolor czcionki i naciśnij „Synchro” i potwierdz naciskając
na „Synchronous dial”. Po krótkiej chwili tarcza pojawi się w
zegarku.
Uwaga! Jednorazowo można dodać tylko jedną tarczę.
2. Status -Kroki, kalorie i odległość - będą liczone automatycznie
po rozpoczęciu korzystania z urządzenia. Dane są odświeżane co określoną liczbą kroków a ich ilość zależy od przebytej odległości i wersji oprogramowania urządzenia (pomiędzy 3-25 kroków). Dane te są przybliżone z racji indywidualnych różnic pomiędzy użytkownikami. Aby kroki były odnotowane, ręce podczas
Page 9
8
chodzenia powinny poruszać się naturalnie, przykładowo prowadzenie wózka może nie być odczytane jako krok.
3.Sen – Monitorowanie jakości snu
4.Trening – Dostępne są 24 tryby sportowe.
4.1. Wejdź w funkcję, następnie znajdź odpowiedni rodzaj aktywności i kliknij aby ją uruchomić.
4.2. Przesuń na ekranie w prawo aby przejść do opcji wstrzymania lub zakończenia ćwiczenia.
4.3. Tryby sportowe: Bieg, Spacer oraz Alpinizm posiadają
dodatkowe informacje na tarczy, które dostępne są po dotknięciu ekranu.
4.4. Gdy czas aktywności jest dłuższy niż 1 minuta , dane można zapisać. Zbyt krótka sesja może nie zostać zapisana. Historia zapisu i dodatkowe dane są dostępne w aplikacji.
5. Tętno - Mierzy poziom tętna w czasie rzeczywistym.
6. Ciśnienie - Mierzy ciśnienie krwi jako jednorazowy wynik.
7. Tlen we krwi - Mierzy poziom tlenu we krwi jako jednorazowy
wynik.
8. Pogoda – Po podłączeniu urządzenia do aplikacji na urządzeniu pojawi sie prognoza pogody.
9. Muzyka – Podłącz urządzenie do aplikacji. Uruchom jakąkolwiek aplikację z muzyką. Urządzenie umożliwią włączenie, pauzę utworu lub jego zmianę na kolejny / poprzedni.
Page 10
9
10. Powiadomienia - Wejdź aby p rzeglądać otrzymane powiadomienia.
Uwaga! Aby na urządzeniu otrzymać powiadomienia, najpierw należy włączyć w aplikacji funkcje otrzymywania SMS / informacje o przychodzących rozmowach oraz wybrać aplikacje, z których będą sie pojawiać powiadomienia.
11. Stoper - Kliknij ikonę startu, aby rozpocząć odmierzanie.
12. Minutnik – Wybierz domyślny czas 1/3/5/10 minut lub ustaw
własny poprzez naciśnięcie na klawiszu „+”.
13. Znajdź - Gdy urządzenie jest podłączone do aplikacji, kliknij Znajdź telefon, a w telefonie uruchomi się dźwięk dzwonka. Przesuń w prawo aby wyłączyć.
14. Latarka – Wybierz latarkę a ekran zacznie świecić na biało. Przesuń w prawo aby wyłączyć.
15. U stawienia – Wejdź aby zobaczyc informacje o wersji oprogramowania i numerze MAC, ustawić poziom jasności, zresetować lub wyłączyć urządzenie.
Uwaga: Urządzenia i danych nim zebranych nie można wykorzystywać do celów medycznych.
Podstawowe parametry: Typ ekranu: TFT 1,32 cala; pojemność baterii: 220 mAh; poziom ochrony: IP68
Prawidłowa utylizacja produktu. Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych pojemników na
odpady komunalne. Aby zapobiec potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzkiego powodowanym nieprawidłową utylizacją
odpadów, należy obowiązkowo przekazać zużyte urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektronicznego lub do miejsca zakupu urządzenia w celu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektronicznego.
Ostrzeżenie: Bateria litowa w środku.
Page 11
10
Niniejsze urządzenie, smartwatch model Tracker, jest zgodne z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/53/EU. Kompletna
deklaracja zgodności jest dostępna online pod
linkiem: www.bemi-electronics.com/certificates
Niniejsza instrukcja obsługi nie jest objęta gwarancją, a wygląd i/lub funkcjonalność oprogramowania zainstalowanego w urządzeniu może odbiegać od opisanej. Gwarant zastrzega sobie prawo do modyfikowania instrukcji obsługi w dowolnym
momencie bez uprzedniego powiadamiania Maksymalne zużycie energii – 0,1W; Pobór mocy roboczej – 0,088W; Pobór mocy w trybie czuwania – 0,5mW; Częstotliwość radiowa pracy urządzenia - 2,4 GHz
Producent: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Adres: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, Chiny 518126
Wyprodukowano w Chinach
Page 12
11
U S E R M A N U A L EN
This manual is available at www.bemi-electronics.com/manuals
Product description
1.Screen
2.Charging terminal
3.Heart rate sensor
4.Power button
5. Sport button
Smart watch mode: Tracker, in manual called “device” It is mandatory to read this manual before start to using the device.
To turn on the device, press the power button for 5 seconds or connect to the charger. To turn off the device, press the power button for 5 seconds.
Press the power key shortly to sleep / wake up the screen. Press the Sport key shortly to enter sport modes directly.
Maintaining Equipment
Clean the device regularly, especially part that close to the skin, to keep it dry. Adjust the tightness of the device belt to ensure air circulation. On wrist, where wearing device should not use excessive skin care products. If you have skin allergy or discomfort, please stop wearing device. Do not wear the device during a hot bath or shower. Do not expose the device to cleaning agents, caustic agents or other chemicals. Do not expose the device to high (over + 50 ° C), low (below -10 ° C) temperatures or heat due to, for example, sunlight or other heat source. It may damage the device. The product is not suitable for children and infants. Note: IP68 means that this device is resistant to a single immersion in standing water to a depth of
1.1 meters for up to 1 hour. Exposing the device to tougher
Page 13
12
conditions can damage it. This device is not intended for water sports, diving and swimming.
Charging
Before start using the device, please make sure the battery is charged. For charging, please use the provided magnet charging cable. The recommended power adaptor current is 5V, 1A. It takes about 2 hours to fully charge device, please follow the
steps below to the charge.
1. Place the charging cord connector under the device so that its pins touch the metal points on the terminal.
2. Magnets will locate the connector in the correct position.
3. Connect the charging cable to the power source using the USB connector.
4. Charging animation will display on the device screen Note: if the device d ischarged completely then animation of charging may appear after a few minutes.
Downloading APP for Phone and pair with Device
Note: mobile phone must support Android
4.4 or IOs 8.0 or above and Bluetooth 4.0 or above. Some application functions may be invisible in older OS versions of the smartphone. Scan Q R code with mobile phone to download and install APP or search, download and install “Glory Fit” APP from App store or Google Play Store on your smart phone.
Pairing the device with the phone via APP
While pairing, the phone should be connected to the Internet. Make sure that the smartphone Bluetooth is E NABLE and is "Visible to all nearby Bluetooth devices"
Page 14
13
1. Open the GloryFit application and click "Device”at the bottom of APP screen.
2. Click on “Add a new device”
3. Then Tap on “Select device”. APP will search for nearby devices.
4. Click on the name of your device in the device list. APP will pair with device.
5. Click “Pair” to bind device with APP. When successful, device name will appear Bluetooth connection between phone and
device may disconnect in some circumstances. The most common of them are: phone and device are too far from each other (more than 10 meters) , there are some walls between them, there are some magnetic or radio interference in environment, user close the APP working in background, user click on the one-button cleaning of the phone. When the device and APP are first time connected and paired, the time and date will be synchronized with the mobile phone.
Introduction to Function available for Device Interface
NOTE: During test of Heart rate, Blood pressure, tested person should be kept sti ll. Any action during the test like eating, speaking, etc. will affect the accuracy of the measurement. Factors affecting the lowering of the accuracy of measurement
Page 15
14
include: tattoos, scars, moisture, thickness, strong pigment and hair of the skin in the place of measurement. Keep the heart rate sensor clean and close to the skin. If you wear it too loosely, the sensor's light will be exposed, resulting in inaccurate measurement values. Do not look directly at the sensor green light. During test, please keep your body inactive and sit still, otherwise the time of test will be longer or data will be inaccurate. If there is a big difference in the measured data, please take a break and test again. Longtime measurement may lead to overheating of the device. In case of overheating, please remove device until it cools down. The cold weather will affect your measurement results, please measure while keeping warm. Place the device on the wrist correctly and enter the heart rate menu to measure the heart rate. The data of Heart rate, blood pressure and blood oxygen measurement are for reference only and cannot be used as a basis for medical related aspects.
1.Main screen (clock face)
The main menu has additional information that can be accessed by moving the screen up / down or right / left. On the clock face, move right to access the list of all available functions.
Page 16
15
On the clock face, slide left to enter steps / distance / calories burnt information, perform a heart rate tes t, see details of our last sleep, weather forecast. Swipe up to view received notifications. Swipe down to enter a pop-up menu with information about bluetooth connection status, battery level, weather, date, day of the week and shortcut icons for: flashlight, do not disturb mode, screen brightness settings, find phone and main settings.
1.1. Changing the clock face
To change clock face, press and hold on the screen, then slides left or right to change clock face.
A. The device has the function of setting your own photo as the
background of the clock face and a collection of ready-made faces to choose from. Both functions are available from the Gloryfit APP.
The device should be connected to the application and then
enter the "Device" menu at the bottom of the screen and then "Dash Board" at the top.
B. Dial center has a set of preset dials, swipe to the bottom of the screen to see more dials. C. Click on the d ial and then select "Synchronous dial" to s tart adding the dial on your watch. After a short while, the dial will appear on the watch.
Page 17
16
D. Selected clockface will appear in "My dial".
E. Click on "Custom d ial" to design your own clockface then on
the available dial. Choose your own photo as the background (from album or take new by camera). Click YES to confirm selection.
Page 18
17
Select the font color and click "Sync" at the bottom of screen, then on "Synchronous dial" to confirm. After a short while, the dial will appear on the watch.
Attention! Only one dial can be added at a time.
2. Status - Steps, ca lories and d istance will count automatically
after start of using the device. The data is displayed every specific number of steps, their amount depends on distance already walked and device software version (between 1-25 steps). These data are approximate due to individual differences between users. In order for the steps to be recorded, the hands
Page 19
18
should move in a natural manner when walking, for example walking with a stroller may not be read as a step. More data and settings is available in the APP.
3.Sleep – Sleep quality monitoring.
4.Sports – 24 sport modes available.
4.1. Enter sport mode. Then find the right kind of activity by slides down and select by click the screen to enter.
4.2. Slide right on the screen to pause or stop exercise.
4.3. Sport modes: Outdoor Run, Walking and Alpinism have additional information on the dial, which can be accessed by touching the screen.
4.4. When the activity time is longer than 1 minute, the data can be saved. History of record and more data is available in the APP.
5.Heart rate - Using Led light to measure heart rate and show status in real time.
6.Blood pressure - It measures blood pressure as a one-time
result.
7. Blood Oxygen - Measures blood oxygen levels as a one-time result.
8. Weather - After connecting the device to the a pplication, the weather forecast will appear on the device.
Page 20
19
9. Music - Connect your device to the application. Launch any music app. The device allows you to st art, pause a track or change it to the next / previous one.
10. Notifications - Enter to view the received notifications. Attention! In order to receive notifications on the device, you
must first enable the SMS receiving functions / i nformation about incoming calls and select the applications from which notifications will appear.
11. Stopwatch - Click the start icon to start timing.
12. Timer - Select the default time of 1/3/5/10 minutes or set
your own by pressing the "+" key.
13. Find - When your device is connected to the app, click Fin d Phone and your phone will ring. Move right to turn off.
14. Flashlight - Select a flashlight and the screen will turn white. Move right to turn off.
15. Settings - Enter to view information about software version and MAC number, set brightness level, reset or turn off the device. Note: The device and the data collected by it cannot be used for medical purposes.
Basic Parameters: Screen type: 1,32 inches TFT; battery capacity: 220 mAh; protection level: IP68
Proper disposal of this product. The device cannot be disposed of together with household waste. To prevent potential threats to the environment and human health due to improper disposal of waste, it is mandatory to take used electronic equipment to a designated collection point, or to the place
where the product was purchased for the purpose of recycling electronic waste. Warning: Lithium battery inside.
This device, smart watch model Tracker, is in compliance with Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of t he Council. The complete declaration of conformity is available
Page 21
20
online at the following link: www.bemi­electronics.com/certificates This manual is not covered by the warranty, and the appearance and/or functionality of the software installed on the device may be different from the one described. The Guarantor reserves the right to modify the instruction manual at any time without prior notice. Maximum power consumption - 0.1W; Standard power consumption - 0.088W; Power consumption in standby mode -
0.5mW; Operating Frequency Range of device - 2,4 GHz
Manufacturer: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Address: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, China 518126
Made in China
Page 22
21
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Das Handbuch ist verfügbar unter www.bemi­electronics.com/manuals
Produktbeschreibung
1. Bildschirm
2. Ladeanschluss
3. Herzfrequenzsensor
4. Power Taste
5. Sporttaste
Smart- watch -Modell: Tracker, in der Bedienungsanleitung „Gerät“ genannt. Es ist unbedingt erforderlich, d iese Bedienungsanleitung vor dem Start der Verwendung des Gerätes zu lesen. Um das Gerät einzuschalten, Power Taste 5 Sekunden lang drücken oder an das Ladegerät anschließen. Power Taste 5 Sekunden lang drücken, um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste, um den Bildschirm zu
schlafen / aufzuwecken.
Drücken Sie kurz die Sport-Taste, um direkt in die Sportmodi zu
gelangen.
Wartung des Geräts
Gerät regelmäßig reinigen, insbesondere Teile, die sich in der Nähe der Haut befinden, um sie trocken zu halten. Spannung des Gerätegurts anpassen, um die Luftzirkulation sicherzustellen. Am Handgelenk, wo das Tragegerät keine übermäßigen Hautpflegeprodukte verwenden sollte. Wenn Sie eine Hautallergie oder Beschwerden haben, bitte aufhören, das Gerät zu tragen. Gerät nicht während eines heißen Bades oder einer heißen Dusche tragen. Kein Gerät zu Reinigungsmitteln, Ätzmitteln oder anderen Chemikalien aussetzen. Kein Gerät zu hohen (über + 50 ° C), niedrigen (unter -10 ° C) Temperaturen
Page 23
22
oder Hitze aussetzen, zum Beispiel Sonnenlicht oder eine andere Wärmequelle. Dies kann das Gerät beschädigen. Das Produkt ist nicht für Kinder und Kleinkinder geeignet. Beachten: IP68 bedeutet, dass dieses Gerät bis zu 1 Stunde lang gegen ein einmaliges Eintauchen in stehendes Wasser bis zu einer T iefe von 1,1 Metern beständig ist. Wenn Sie das Gerät härteren Bedingungen aussetzen, kann es beschädigt werden. Dieses Gerät ist nicht f ür Wassersport, Tauchen und Schwimmen gedacht.
Laden
Vor dem Start der Verwendung des Gerätes, bitte sicherstellen, dass die Batterie aufgeladen ist. Das mitgelieferte Magnetladekabel zum Aufladen verwenden. Der empfohlene Netzteilstrom beträgt 5V, 1A. Das vollständige Aufladen des Geräts dauert ca. 2 Stunden. Bitte die folgenden Schritte zum Aufladen befolgen.
1. Platzieren Sie den Stecker des Ladekabels so unter dem Gerät, dass seine Stifte die Metallpunkte am Terminal berühren.
2. Magnete finden den Stecker in der richtigen Position.
3. Ladekabel über den US B­Anschluss an die Stromquelle anschließen.
4. Die Ladeanimation wird auf dem Gerätebildschirm angezeigt Beachten: Wenn das Gerät vollständig entladen ist, wird nach einigen Minuten möglicherweise eine Animation des Ladevorgangs angezeigt.
Laden Sie die APP für das Telefon herunter und koppeln Sie sie mit dem Gerät
Hinweis: Das Mobiltelefon muss Android 4.4 oder IOs 8.0 oder höher und Bluetooth 4.0 oder höher unterstützen. Einige Anwendungsfunktionen können in älteren
Page 24
23
Betriebssystemversionen des Smartphones unsichtbar sein. Scannen Sie den QR-Code mit dem Mobiltelefon, um die APP herunterzuladen und zu installieren, oder
suchen, laden Sie die App „GloryFit“ aus dem
App Store oder Google Play Store auf Ihrem Smartphone herunter und installieren Sie sie.
Koppeln des Geräts mit dem Telefon über APP
Während des Pairings sollte das Telefon mit dem Internet verbunden sein. Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth des Smartphones AKTIVIERT und "Sichtbar für alle Bluetooth-Geräte in der Nähe" ist.
1. Öffnen Sie die GloryFit-Anwendung und klicken Sie unten auf dem APP-Bildschirm auf „Gerät“.
2. Klicken Sie auf „Neues Gerät hinzufügen“
3. Tippen Sie anschließend auf „Gerät auswählen“. Die APP sucht
nach Geräten in der Nähe.
4. Klicken Sie in der Geräteliste auf den Namen Ihres Geräts. Die APP wird mit dem Gerät gekoppelt.
5. Klicken Sie auf „Pair“, um das Gerät mit der APP zu verbinden.
Bei Erfolg wird der Gerätename oben auf dem APP-Bildschirm angezeigt.
Die Bluetooth-Verbindung zwischen Telefon und Gerät kann unter Umständen getrennt werden. Die häufigs ten von ihnen
Page 25
24
sind: Telefon und Gerät sind zu weit voneinander entfernt (mehr als 10 Meter), es gibt einige Wände zwischen ihnen, es gibt einige magnetische oder Funkstörungen in der Umgebung, der Benutzer schließt die APP im Hintergrund, der Benutzer klickt auf der Ein-Knopf-Reinigung des Telefons. Wenn das Gerät und die APP zum ersten Mal verbunden und gekoppelt w erden, werden Uhrzeit und Datum mit dem Mobiltelefon synchronisiert.
Vorstellung in die für die Geräteschnittstelle verfügbare Funktion
BEACHTEN: Während des Tests der Herzfrequenz und des Blutdrucks sollte die getestete Person ruhig gehalten werden. Jede Aktion während des Tests w ie Essen, S prechen usw. beeinträchtigt die Genauigkeit der Messung. Die Faktoren, die das Senken der Genauigkeit der Messung beeinflussen, schließen ein: Tätowierungen, Narben, Feuchtigkeit, Dicke, starkes Pigment und Haare der Haut am Ort der Mess ung. Herzfrequenzsensor sauber und hautnah halten. Wenn Sie es zu locker tragen, wird das Licht des Sensors belichtet, was zu ungenauen Messwerten führt. Auf das grüne Licht des Sensors nicht direkt schauen. Bitte Ihren Körper während des Tests inaktiv halten und still sitzen, da sonst die Testzeit länger wird oder die Daten ungenau sind. Wenn es einen großen Unterschied in den gemessenen Daten gibt, bitte eine Pause machen und erneut testen. Langzeitmessungen können zu einer Überhitzung des Geräts führen. Bei Überhitzung, bitte Gerät entfernen, bis es abgekühlt ist. Das kalte Wetter beeinflusst Ihre Messergebnisse. Bitte messen, während Sie sich warm halten. Gerät richtig am Handgelenk platzieren und Herzfrequenzmenü eingeben, um die Herzfrequenz zu messen. Die Daten zur Messung von Herzfrequenz, Blutdruck und Blutsauerstoff dienen nur als Referenz und können nicht als Grundlage für medizinische Aspekte verwendet werden.
Page 26
25
1.Hauptbildschirm (Zifferblatt)
Das Hauptmenü enthält zusätzliche Informationen, auf die Sie zugreifen können, indem Sie den Bildschirm nach oben / unten oder rechts / links bewegen. Bewegen Sie sich auf dem Zifferblatt nach rechts, um auf die Liste aller verfügbaren Funktionen zuzugreifen. Wischen Sie auf dem Zifferblatt nach links, um Informationen zu Schritten / Distanz / verbrannten Kalorien einzugeben, einen Herzfrequenztest durchzuführen, Details zu unserem letzten Schlaf anzuzeigen, Wettervorhersage. Wischen Sie nach oben, um empfangene Benachrichtigungen anzuzeigen. Wischen Sie nach unten, um ein Popup-Menü mit Informationen zu Bluetooth-Verbindungsstatus, Akkustand, Wetter, Datum, Wochentag und Verknüpfungssymbolen für: Taschenlampe, Nicht stören-Modus, Bildschirmhelligkeitseinstellungen, Telefonsuche und Haupteinstellungen aufzurufen.
1.1.Zifferblatt ändern
Um das Zifferblatt zu ändern, halten Sie auf dem Bildschirm gedrückt und streichen Sie dann nach links oder rechts, um das Zifferblatt zu ändern.
Page 27
26
A. Das Gerät hat die Funktion, Ihr e igenes Foto als Hintergrund des Zifferblatts und eine Sammlung vorgefertigter Gesichter zur Auswahl einzustellen. Beide Funktionen sind über die Gloryfit APP verfügbar. Das G erät sollte mit der Anwendung verbunden sein und dann das Menü "Gerät" unten au f dem Bildschirm und dann "Dashboard" oben aufrufen. B. Das Zifferblattzentrum hat eine Reihe von voreingestellten Zifferblättern. Wischen Sie zum unteren Rand des Bildschirms, um weitere Zifferblätter anzuzeigen. C. Klicken Sie auf das Zifferblatt und wählen Sie dann "Synchrones Zifferblatt", um das Z ifferblatt auf Ihrer Uhr hinzuzufügen. Nach kurzer Zeit erscheint das Zifferblatt auf der Uhr.
Page 28
27
D. Das ausgewählte Zifferblatt wird in "Mein Zifferblatt" angezeigt.
E. Klicken Sie auf "Benutzerdefiniertes Zifferblatt", um Ihr eigenes Zifferblatt zu entwerfen, dann auf das verfügbare Zifferblatt. Wählen Sie Ihr eigenes Foto als Hintergrund (aus dem Album oder nehmen Sie ein neues mit der Kamera auf). Klicken Sie auf JA, um die Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie die Schriftfarbe aus und klicken Sie unten auf dem Bildschirm auf "Synchronisieren", dann zur Bestätigung auf "Synchrones Wählen". Nach kurzer Zeit erscheint das Zifferblatt auf der Uhr.
Page 29
28
Beachtung! Es kann jeweils nur ein Zifferblatt hinzugefügt werden.
2. Schritt - Schritte, Kalorien und Entfernungen werden nach dem Start der Verwendung des Gerätes automatisch gezählt. Die Daten werden in jeder bestimmten Anzahl von Schritten angezeigt. Ihre Anzahl hängt von der bereits zurückgelegten Entfernung und der Version der Gerätesoftware ab (zwischen 1­25 Schritten). Diese Daten sind aufgrund individueller Unterschiede zwischen den Benutzern ungefähr. Damit die Schritte aufgezeichnet werden können, sollten sich die Hände beim Gehen auf natürliche Weise bewegen. Beispielsweise kann das Gehen mit einem Kinderwagen nicht als S chritt gelesen werden. Weitere Daten und Einstellungen sind in der APP verfügbar.
3. Schlaf - Überwachung der Schlafqualität
4. Sports - 24 Sportmodi verfügbar
4.1. Sportmodus eingeben. dann die richtige Art von Aktivität finden, indem nach u nten schieben und auswählen, indem Bildschirm klicken, um einzugeben.
4.2. Wischen Sie auf dem Bildschirm nach rechts, um das Training zu pausieren oder zu beenden.
4.3. Sportmodi: Outdoor Run, Walking und Alpinism haben zusätzliche Informationen auf dem Zifferblatt, die durch
Page 30
29
Berühren des Bildschirms aufgerufen werden können.
4.4. Wenn die Aktivitätszeit länger als 1 Minute ist, können die Daten gespeichert werden. Die Geschichte der Aufzeichnung und mehr Daten ist in der APP verfügbar.
5. Herzfrequenz - LED-Licht verwenden, um die Herzfrequenz zu messen und den Status in Echtzeit anzuzeigen.
6. Blutdruck - Es misst den Blutdruck als einmaliges Ergebnis.
7. Blutsauerstoff – Misst den Blutsauerstoffspiegel als
einmaliges Ergebnis.
8. Wetter Nachdem Sie das Gerät mit der Anwendung verbunden haben, wird die Wettervorhersage auf dem Gerät angezeigt.
9. Musik Verbinden Sie Ihr Gerät mit der Anwendung. Starten Sie eine beliebige Musik-App. Das Gerät ermöglicht es Ihnen, einen T itel zu starten, zu pausieren oder zum nächsten / vorherigen Titel zu wechseln.
10. Benachrichtigungen Geben Sie ein, um die empfangenen Benachrichtigungen anzuzeigen. Beachtung! Um Benachrichtigungen auf dem Gerät zu erhalten, müssen Sie zunächst die SMS-Empfangsfunktionen / Informationen zu eingehenden Anrufen aktivieren und die Anwendungen auswählen, aus denen Benachrichtigungen angezeigt werden.
Page 31
30
11. Stoppuhr Klicken Sie auf das Startsymbol, um die Zeitmessung zu starten.
12. Timer - Wählen Sie die Standardzeit von 1/3/5/10 Minuten oder stellen Sie Ihre eigene Zeit ein, indem Sie die Taste "+" drücken.
13. Suchen Wenn Ihr Gerät mit der App verbunden ist, klicken Sie auf Telefon suchen und Ihr Telefon klingelt. Zum Ausschalten nach rechts gehen.
14. Taschenlampe - Wählen Sie eine Taschenlampe und der Bildschirm wird weiß. Zum Ausschalten nach rechts gehen.
15. Einstellungen Geben Sie ein, um Informationen zur Softwareversion und MAC-Nummer anzuzeigen, die Helligkeit einzustellen, das Gerät zurückzusetzen oder auszuschalten.
Hinweis: Das Gerät und die damit erhobenen Daten dürfen nicht für medizinische Zwecke verwendet werden.
Grundlegende Parameter: Bildschirmtyp: 1,32 Zoll TFT; Batteriekapazität: 220 mAh; Schutzstufe: IP68
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts. Das Gerät kann nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um potenzielle Gefahren für die Umwelt und die menschliche Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von
Abfällen zu vermeiden, müssen gebrauchte elektronische Geräte zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle oder an den Ort gebracht werden, an dem das Produkt zum Zweck des Recyclings von Elektronikschrott gekauft wurde. Warnung: Lithiumbatterie im Inneren.
Dieses Gerät, Smart-watch-Modell Tracker, entspricht de r Richtlinie 2014/53/EU des Europäischen Parlaments und des Rates. Die
vollständige Konformitätserklärung finden Sie online unter folgendem Link: www.bemi­electronics.com/certificates
Page 32
31
Diese Bedienungsanleitung ist nicht von der Garantie abgedeckt, und das Erscheinungsbild und / oder die Funktionalität der auf dem Gerät installierten Software können von der beschriebenen abweichen. Der Garant behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Maximaler Stromverbrauch - 0,1 W; Standardstromverbrauch ­0,088W; Stromverbrauch im Standby-Modus - 0,5 mW; Betriebsfrequenzbereich des Geräts - 2,4 GHz
Hersteller: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Address: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, China 518126
In China hergestellt
Page 33
32
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
Rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.bemi­electronics.com/manuals
PRODUKTA APRAKSTS
1. Ekrāns
2. Uzlāde
3. Hr sensors
4. Barošanas poga
5. Sporta poga
Viedpulkstenis: Tracker, rokasgrāmatā ar nosaukumu “ierīce” Pirms sākat lietot ierīci, ir obligāti jāizlasa šī rokasgrāmata un
garantijas karte.
Lai ieslēgtu ierīci, 5 sekundes nospiediet barošanas pogu vai izveidojiet savienojumu ar lādētāju. Lai izslēgtu ierīci, 5 sekundes nospiediet barošanas pogu.
Īsi nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņu, lai aizmigtu / pamodinātu ekrānu. Īsi nospiediet sporta taustiņu, lai tieši ieietu sporta režīmos.
Iekārtas uzturēšana
Regulāri notīriet ierīci, īpaši tās daļu, kas atrodas tuvu ādai, lai tā būtu sausa. Pielāgojiet ierīces jostas hermētiskumu, lai nodrošinātu gaisa cirkulāciju. Uz plaukstas locītavas, k ur valkājamā ierīce nedrīkst lietot pārmērīgus ādas kopšanas līdzekļus. Ja jums ir ādas alerģija vai diskomforts, lūdzu, pārtrauciet ierīces valkāšanu. Nevalkājiet ierīci karstā vannā vai dušā. Nepakļaujiet ierīci tīrīšanas līdzekļiem, kodīgajiem līdzekļiem vai citām ķīmiskām vielām. Nepakļaujiet ierīci augstas (virs + 50 ° C), zemas (zem -10 ° C) temperatūras vai karstuma, piemēram, saules gaismas vai cita siltuma avota dēļ. Tas var sabojāt ierīci. Produkts nav piemērots bērniem un zīdaiņiem. Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir izturīga pret vienreizēju iegremdēšanu stāvošā ūdenī līdz 1,1 metru dziļumam līdz 1
Page 34
33
stundai. Pakļaujot ierīci stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī ierīce nav paredzēta ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.
Lādēšana
Pirms sākat lietot ierīci, pārliecinieties, vai akumulators ir uzlādēts. Lādēšanai, lūdzu, izmantojiet komplektācijā iekļauto magnētisko uzlādes kabeli. Ieteicamā strāvas adaptera strāva ir 5 V, 1A. Ierīces pilnīgai uzlādēšanai nepieciešams apmēram 2
stundas.
1. Novietojiet uzlādes vada
savienotāju zem ierīces tā, lai tās tapas pieskaras termināļa metāla
punktiem.
2. Magnēti atradīs savienotāju
pareizajā pozīcijā.
3. Pievienojiet lādēšanas kabeli strāvas avotam, izmantojot USB savienotāju.
4. Ierīces ekrānā parādīsies uzlādes animācija. Piezīme: ja ierīce ir pilnībā izlādējusies, pēc dažām minūtēm var parādīties uzlādes animācija.
Lietotnes instalēšana talrunī un sapārošana ar iekārtu
Piezīme: mobilajam tālrunim ir jāatbalsta operētājsistēma Android 5.1 vai IOs 8.0 vai jaunāka un Bluetooth 4.0 vai jaunāka. Meklētu, lejupielādētu un instalētu lietotni
Glory Fit no App Store vai Google Play Store savā viedtālrunī.
Ierīces savienošana pārī ar tālruni, izmantojot lietotni APP
Savienošanas pārī laikā tālrunim jābūt sav ienotam ar internetu. Pārliecinieties, vai viedtālruņa Bluetooth ir IESPĒJAMS un ir redzams visām tuvumā esošajām Bluetooth ierīcēm.
1. Atveriet lietotni GloryFit un APP ekrāna apakšdaļā noklikšķiniet uz "Ierīce".
2. Noklikšķiniet uz “Pievienot jaunu ierīci”
Page 35
34
3. Pēc tam pieskarieties “Select device”. Lietotne APP meklēs tuvumā esošās ierīces.
4. Ierīču sarakstā noklikšķiniet uz savas ierīces nosaukuma. APP tiks savienots pārī ar ierīci.
5. Lai saistītu ierīci ar APP, noklikšķiniet uz “Pārī”. Veiksmīgi, ierīces nosaukums tiks parādīts ekrāna APP augšpusē.
Bluetooth savienojums starp tālruni un ierīci dažos gadījumos
var atvienoties. Visizplatītākie no tiem ir: tālrunis un ierīce atrodas pārāk tālu viens n o otra (vairāk nekā 10 metri), starp tām ir dažas sienas, vidē ir daži magnētiski vai radio traucējumi, lietotājs aizver lietotni, kas darbojas fonā, lietotājs noklikšķina par tālruņa tīrīšanu ar vienu pogu. Kad ierīce un APP pirmo reizi tiek savienotas un savienotas pārī, laiks un datums tiks sinhronizēti ar mobilo tālruni.
1. Galvenais ekrāns (pulksteņa ciparnīca)
Lai mainītu pulksteņa ciparnīcu, nospiediet un turiet ekrānā, pēc tam slīdiet pa kreisi vai pa labi, lai mainītu pulksteņa ciparnīcu. Galvenajā izvēlnē ir papildu informācija, kurai var piekļūt, pārvietojot ekrānu uz augšu / uz leju vai pa labi / pa kreisi. Pulksteņa rādītājā pārvietojiet pa labi, lai piekļūtu visu pieejamo funkciju sarakstam. Pulksteņa rādītājā bīdiet pa kreisi, lai ievadītu informāciju par soļiem / attālumu / sadedzinātām kalorijām, veiktu sirdsdarbības pārbaudi, skatītu informāciju par
Page 36
35
mūsu pēdējo miegu, laika prognozi. Velciet uz au gšu, lai skatītu saņemtos paziņojumus. Velciet uz leju, lai atvērtu uznirstošo izvēlni ar informāciju par Bluetooth savienojuma statusu, akumulatora uzlādes līmeni, laika apstākļiem, datumu, nedēļas dienu un īsceļu ikonām: zibspuldze, režīms netraucēt, ekrāna spilgtuma iestatījumi, tālruņa un galveno iestatījumu atrašana.
1.1Pulksteņa rādītāja maiņa
Lai mainītu pulksteņa ciparnīcu, nospiediet un turiet ekrānā, pēc tam slīdiet pa kreisi vai pa labi, lai mainītu pulksteņa ciparnīcu.
A. Ierīcei ir funkcija iestatīt savu fotoattēlu kā pulksteņa ekrāna fonu un gatavu seju kolekciju, no kurām izvēlēties. Abas funkcijas ir pieejamas lietotnē Gloryfit. Ierīcei jābūt savienotai ar
Page 37
36
lietojumprogrammu, un pēc tam ekrāna apakšdaļā ievadiet izvēlni "Ierīce" un augšpusē - "Dash Board". B. Zvanu centrā ir iepriekš iestatītu zvanu komplekts. Velciet ekrāna apakšdaļu, lai redzētu vairāk zvanu. C. Noklikšķiniet uz ciparnīcas un pēc t am atlasiet "Sinhronais ciparnīca", lai sāktu pulksteņa pievienošanu pulkstenim. Pēc īsa brīža pulkstenī parādīsies ciparnīca.
D. Izvēlētais pulksteņa rādītājs parādīsies sadaļā "Mans ciparnīca".
E. Noklikšķiniet uz "Pielāgots ciparnīca", lai izveidotu savu pulksteņa ciparu, un pēc tam uz pieejamā skalas. Izvēlieties savu fotoattēlu kā fonu (no albuma vai uzņemiet jaunu ar kameru). Noklikšķiniet uz YES, lai apstiprinātu izvēli.
Page 38
37
Atlasiet fonta krāsu un noklikšķiniet uz "Sinhronizēt" ekrāna apakšdaļā, pēc tam uz "Sinhronā zvanīšana", lai apstiprinātu. Pēc īsa brīža pulkstenī parādīsies ciparnīca.
Uzmanību! Vienlaikus var pievienot tikai vienu ciparnīcu.
2. Statuss - soļi, kalorijas un attālums tiks automātiski skaitīti pēc ierīces lietošanas sākuma. Dati tiek parādīti ik pēc noteikta soļu skaita, t o apjoms ir at karīgs no jau noietā attāluma un ierīces programmatūras versijas (no 1–25 soļiem). Šie dati ir aptuveni, jo pastāv individuālas atšķirības starp lietotājiem. Lai soļus ierakstītu, ejot, rokām vajadzētu kustēties dabiskā veidā,
Page 39
38
piemēram, staigāšana ar ratiņiem var nebūt lasāma kā solis. Vairāk datu un iestatījumu ir pieejama lietotnē APP.
3. Miega režīms - miega kvalitātes uzraudzība
4.Sports - Pieejami 24 sporta veidi
4.1. Ieiet sporta režīmā. Pēc tam atrodiet pareizo darbību, slīdot uz leju, un atlasiet, noklikšķinot uz ekrāna, lai ievadītu.
4.2. Bīdiet pa labi ekrānā, lai apturētu vai pārtrauktu vingrinājumus.
4.3. Sporta režīmi: Āra skriešanai, Pastaigai un Alpinism i r papildu informācija uz ciparnīcas, kurai var piekļūt, pieskaroties ekrānam.
4.4. Ja aktivitātes laiks ir ilgāks par 1 minūti, datus var saglabāt. Ierakstu vēsture un citi dati ir pieejami lietotnē APP.
5. Sirdsdarbības ātrums - Led gaismas izmantošana, lai izmērītu sirdsdarbības ātrumu un parādītu statusu reālā laikā.
6. Asinsspiediens - tas mēra asinsspiedienu kā vienreizēju rezultātu.
7. Asins skābeklis - mēra skābekļa līmeni as inīs kā vienreizēju rezultātu.
8. Laika apstākļi - pēc ierīces pievienošanas lietojumprogrammai ierīcē parādīsies laika prognoze.
9. Mūzika - savienojiet ierīci ar programmu. Palaidiet jebkuru mūzikas lietotni. Ierīce ļauj sākt, apturēt celiņu vai mainīt to uz nākamo / iepriekšējo.
Page 40
39
10. Paziņojumi - ievadiet, lai apskatītu saņemtos paziņojumus. Uzmanību! Lai saņemtu paziņojumus ierīcē, vispirms jāiespējo SMS saņemšanas funkcijas / informācija par ienākošajiem zvaniem un jāizvēlas lietojumprogrammas, no kurām tiks parādīti paziņojumi.
11. Hronometrs - Noklikšķiniet uz sākuma ikonas, lai sāktu laiku.
12. Taimeris - izvēlieties noklusējuma laiku 1/3/5/10 minūtes vai
iestatiet savu, nospiežot taustiņu "+".
13. Atrast - Kad ierīce ir savienota ar lietotni, noklikšķiniet uz Atrast tālruni, un tālrunis zvana. Lai izslēgtu, pārvietojieties pa
labi.
14. Zibspuldze - izvēlieties lukturīti, un ekrāns kļūs balts. Lai izslēgtu, pārvietojieties pa labi.
15. Iestatījumi - ievadiet, lai skatītu informāciju pa r programmatūras versiju un MAC numuru, iestatītu spilgtuma līmeni, atiestatītu vai izslēgtu ierīci.
Brīdinājums: lai arī viedā ierīce var uzraudzīt dinamisko sirdsdarbības ātrumu reālā laikā, to nevar izmantot nekādiem medicīniskiem mērķiem. Pamatparametri: Ekrāna tips: 1,32 collas TFT; akumulatora ietilpība: 220 mAh; aizsardzības līmenis: IP68
Pareiza šī produkta iznīcināšana. Ierīci nevar izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamus draudus videi un cilvēku veselībai, kas rodas nepareizas atkritumu iznīcināšanas dēļ, izlietotu elektronisko aprīkojumu obligāti
jānogādā norādītajā savākšanas vietā vai vietā, kur produkts tika iegādāts, lai pārstrādātu elektroniskos atkritumus. Brīdinājums: iekšā ir litija akumulators.
Šī ierīce, viedās joslas modelis Tracker, atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/53/EU. Pilnīga atbilstības deklarācija ir pieejama tiešsaistē, izmantojot šo saiti:
www.bemi-electronics.com/certificates
Page 41
40
Uz šo rokasgrāmatu garantija neattiecas, un ierīcē instalētās programmatūras izskats un / vai funkcionalitāte var atšķirties no aprakstītās. Galvinieks patur t iesības jebkurā laikā grozīt lietošanas pamācību bez iepriekšēja brīdinājuma. Maksimālais enerģijas patēriņš - 0,1W; Standarta enerģijas patēriņš - 0,088W; Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā - 0,5mW; Ierīces darbības frekvences diapazons - 2,4 GHz
Gamintojas: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Adresas: C602, 6th Fl oor, Building C, Ha ngcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, Kinija 518126 Ražots Ķīnā
Page 42
41
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
Pуководство доступно на сайте www.bemi­electronics.com/manuals
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
1. экран
2. зарядка
3. “HR” датчик
4. кнопка питания
5. Спортивная кнопка.
Умные часы: Tracker, в руководстве под названием «устройство» Обязательно прочитайте это руководство и гарантийный талон перед использованием устройства. Чтобы включить устройство, нажмите кнопку питания или подключите к зарядному устройству в течение 5 секунд. Нажмите кнопку питания на 5 секунд, чтобы выключить устройство.
Кратковременно нажмите кнопку питания, чтобы экран спал / просыпался. Кратковременно нажмите кнопку Sport, чтобы напрямую войти в спортивные режимы.
Обслуживание оборудования
Регулярно очищайте прибор, особенно часть кожи, чтобы она оставалась сухой. Отрегулируйте натяжение ремня устройства, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха. На запястье, где носимое устройство не следует использовать чрезмерные средства п о уходу за кожей. Если у вас кожная аллергия или дискомфорт, прекратите ношение устройства. Не носите прибор в горячей ванне или в душе. Не подвергайте прибор воздействию моющих средств, едких или других химикатов. Не подвергайте устройство воздействию высоких (выше + 50 ° C), низких ( ниже -10 ° C) или высоких температур, таких как солнечный свет или другие источники тепла. Это может повредить устройство.
Page 43
42
Этот продукт не подходит для детей и младенцев. Примечание: IP68 означает, что данное устройство устойчиво к одиночному погружению в стоячую воду на глубину до 1,1 метра на срок до 1 часа. Воздействие устройства в суровых усл овиях может привести к его повреждению. Данное устройство не предназначено для занятий водными видами спорта, дайвинга или плавания.
Зарядка
Убедитесь, что батарея заряжена перед использованием устройства. Пожалуйста, используйте прилагаемый магнитный кабель для зарядки. Рекомендуемый адаптер питания - 5 В, 1 А. Полная зарядка устройства занимает около
2 часов.
1. Поместите разъем зарядного шнура под устройство так, чтобы его контакты касались металлических точек на клемме.
2. Магниты зафиксируют разъем в правильном положении.
3. Подсоедините зарядный
кабель к источнику питания с помощью разъема USB.
4. На экране устройства появится анимация зарядки. Примечание. Если устройство полностью разряжено, анимация зарядки может появиться через несколько минут.
Установите приложение на свой те лефон и выполните сопряжение с вашим устройством
Примечание. Ваш мобильный телефон должен поддерживать Android 5.1 или
IO 8.0 или более поздней версии и Bluetooth 4.0 или более поздней
версии. Выполнить поиск, загрузить и установить приложение Glory Fit из App Store или Google Play Store на своем смартфоне.
Page 44
43
Сопряжение устройства с телефоном через приложение.
Во время сопряжения телефон должен быть подключен к Интернету. Убедитесь, что Bluetooth на смартфоне ВКЛЮЧЕН и "Виден для всех ближайших Bluetooth-устройств".
1. Откройте приложение GloryFit и нажмите «Устройство» в нижней части экрана приложения.
2. Нажмите «Добавить новое устройство».
3. Затем нажмите «Выбрать устройство». Приложение выполнит поиск ближайших устройств.
4. Щелкните имя вашего устройства в списке устройств. Приложение будет подключено к устройству.
5. Нажмите «Сопряжение», чтобы связать устройство с приложением. В случае успеха имя устройства появится в верхней части экрана приложения.
В некоторых случаях соединение Bluetooth между телефоном и устройством может прерваться. Наиболее распространенными из них являются: телефон и устройство расположены слишком далеко друг от друга (более 10 метров), между ними есть стены, в окружающей среде есть некоторые магнитные или радиопомехи, пользователь закрывает приложение, работающее в фоновом режиме, пользователь щелкает по однокнопочной очистке телефона. При первом подключении и сопряжении устройства и
Page 45
44
приложения время и дата синхронизируются с мобильным телефоном.
Введение в функцию, доступную для интерфейса устройства ПРИМЕЧАНИЕ. Во время проверки частоты пульса и
артериального давления испытуемый должен оставаться неподвижным. Любые действия во время тес та, такие как прием пищи, разговор и т. Д., Повлияют на точность измерения. Факторы, влияющие на снижение точности измерения, включают: татуировки, шрамы, влажность, толщину, сильный пигмент и волосы на коже в месте измерения. Держите датчик частоты пульса в чистоте и близко к коже. Если вы наденете его слишком свободно, свет датчика будет засвечен, что приведет к неточным результатам измерения. Не смотрите прямо на зеленый свет датчика. Во время теста, пожалуйста, держите свое тело в покое и сидите спокойно, иначе время теста будет больше или данные будут неточными. Если есть большая разница в измеренных данных, сделайте перерыв и повторите тест. Длительное измерение может привести к перегреву прибора. В случае перегрева снимите устройство, пока оно не остынет. Холодная погода повлияет на результаты ваших измерений, пожалуйста, измеряйте, сохраняя тепло. Правильно наденьте устройство на запястье и войдите в меню частоты пульса, чтобы измерить частоту пульса. Данные измерения пульса, артериального давления и кислорода в крови предназначены только для справки и не могут использоваться в качестве основы дл я медицинских аспектов.
1.главный экран (циферблат)
В главном меню есть дополнительная информация, к
которой можно получить доступ, перемещая экран вверх / вниз или вправо / влево.
Page 46
45
На циферблате переместитесь вправо, чтобы получить
доступ к списку всех доступных функций.
На циферблате проведите пальцем влево, чтобы ввести
информацию о количестве сожженных шагов / расстоянии / калориях, выполнить тест пульса, просмотреть сведения о нашем последнем сне и прогноз погоды.
Проведите пальцем вверх, чтобы просмотреть полученные
уведомления.
Проведите пальцем вниз, чтобы открыть всплывающее
меню с информацией о состоянии подключения Bluetooth, уровне заряда батареи, погоде, дате, дне недел и и ярлыках для: фонарика, режима «Не беспокоить», настроек яркости экрана, поиска телефона и основных настроек.
1.1.Смена циферблата
Чтобы изменить циферблат, нажмите и удерживайте экран, затем проведите пальцем влево или вправо, чтобы изменить циферблат.
Page 47
46
A. В устройстве есть функция установки собственного фото в качестве фона циферблата и коллекция готовых циферблатов на выбор. Обе функции доступны в приложении Gloryfit. Устройство должно быть подключено к приложению, а затем войти в меню «Устройство» в нижней части экрана, а затем в «Панель управления» вверху. B. В центре набора есть набор предустановленных циферблатов. Проведите вниз по экрану, чтобы увидеть больше циферблатов. C. Нажмите на циферблат, а затем выберите «Синхронный набор», чтобы начать добавлять циферблат на свои часы. Через некоторое время на часах появится циферблат.
Page 48
47
D. Выбранный циферблат появится в «Моем циферблате».
E. Щелкните «Пользовательский циферблат», чтобы создать
свой собственный циферблат, затем выберите доступный циферблат. Выберите собственное фото в каче стве фона (из альбома или снимите новое на камеру). Щелкните ДА, чтобы подтвердить выбор.
Выберите цвет шрифта и нажмите «Синхронизировать» внизу экрана, затем «Синхронный набор» для подтверждения. Через некоторое время на часах появится циферблат.
Page 49
48
Внимание! Одновременно можно добавить только один циферблат.
2. Статус - шаги, калории и расстояние будут подсчитываться автоматически после начала использования устройства. Данные отображаются дл я каждого оп ределенного количества шагов, их количество зависит от пройденного расстояния и версии программного обеспечения устройства (от 1 до 25 шагов). Эти данные являются приблизительными из-за индивидуал ьных различий между пользователями. Чтобы шаги записывались, п ри ходьбе руки должны двигаться естественным образом, например, ходьба с коляской может не восприниматься как шаг. Дополнительные данные и настройки доступны в ПРИЛОЖЕНИИ.
3. Сон - мониторинг качества сна
4.Спорт - Доступно 24 спортивных режима
4.1. Войдите в спортивный режим. Затем найдите нужный вид деятельности по слайдам вниз и выберите, щелкнув по экрану, чтобы войти.
4.2. Проведите вправо по экрану, чтобы п риостановить или прекратить упражнение.
Page 50
49
4.3. Спортивные режимы: бег на открытом воздухе, ходьба и
альпинизм имеют дополнительную информацию на циферблате, к которой можно получить доступ, коснувшись экрана.
4.4. Если время активности превышает 1 минуту, данные можно сохранить. История записи и другие данные доступны в приложении.
5.Частота пульса - использование светодиодной лампы для измерения частоты пульса и отображения статуса в режиме реального времени.
6. кровяное давление - он измеряет кровяное давление как разовый результат.
7. Кислород в кров и - однократное измерение уровня кислорода в крови.
8. Погода - после подключения устройства к приложению на устройстве появится прогноз погоды.
9. Музыка - Подключите ваше устройство к приложению. Запустите любое музыкальное приложение. Устройство позволяет запускать, приостанавливать воспроизведение трека или менять его на следующий / предыдущий.
10. Уведомления - введите, чтобы просмотреть полученные уведомления. Внимание! Чтобы получать уведомления на устройство, необходимо сначала включить функции прием а
Page 51
50
SMS / информации о входящих звонках и выбрать приложения, из которых будут появляться уведомления.
11. Секундомер - щелкните значок запуска, чтобы начать отсчет времени.
12. Таймер - выберите время по умолчанию 1/3/5/10 минут или установите собственное, нажав кнопку «+».
13. Найти - Когда ваше устройство подключено к приложению, нажмите «Найти телефон», и ваш телефон зазвонит. Двигайтесь вправо, чтобы выключить.
14. Фонарик - выберите фонарик, и экран станет белым. Двигайтесь вправо, чтобы выключить.
15. Настройки - введите дл я просмотра информации о версии программного обеспечения и MAC-адреса, настройки уровня яркости, сброса или выключения устройства. Примечание. Устройство и собранные им данные не могут использоваться в медицинских целях. Основные параметры: Тип экрана: 1 ,32 дюйма TFT; Датчик пульса, градусник, емкость аккумулятора: 220 мАч; уровень защиты: IP68
Максимальная потребляемая мощность - 0,1Вт; Стандартная потребляемая мощность - 0,088Вт; Энергопотребление в режиме ожидания - 0,5 мВт; Диапазон рабочих частот устройства составляет 2,4 ГГц
Производитель: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Адрес: C602, 6-й этаж, здание C, Hangcheng Road, международная промышленная зона роботов Хуафенг, Сиань, Баоань, Шэньчжэнь, Китай 518126
Сделано в Kитае
Page 52
51
K A S U T U S J U H E N D EE
See kasutusjuhend on saadaval aadressil www.bemi-
electronics.com/manuals
TOOTE KIRJELDUS
1.Ekraan
2.Laadimine
3.HR sensorid
4. Toitenupp
5. Sportnupp
Nutikell: Tracker, käsiraamatus, mida nimetatakse seadmeks Enne seadme kasutamist peate kindlasti läbi lugema selle kasutusjuhendi ja garantiikaardi.
Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu v õi ühendage 5 sekundiks laadijaga. Vajutage seadme väljalülitamiseks toitenuppu 5 sekundit.
Ekraani magamiseks / äratamiseks vajutage lühidalt toitenuppu.
Spordirežiimide otse sisenemiseks vajutage lühidalt klahvi Sport.
Seadmete hooldus
Puhastage seadet regulaarselt, e riti naha lähedal olevat osa, et see jääks kuivaks. Õhu ringluse tagamiseks reguleerige seadme rihma pingulikkust. Randmel, kus kantav seade ei tohiks kasutada liigseid nahahooldustooteid. Kui teil on nahaallergia või ebamugavustunne, lõpetag e seadme kandmine. Ärge kandke seadet kuumas vannis ega duši all. Ärge jätke seadet pesuvahendite, sööv itavate või muude kemikaalide kätte. Ärge hoidke seadet kõrge (üle + 50 ° C), madala (alla -10 ° C) ega kõrge temperatuuri, näiteks päikesevalguse ega muude soojusallikate käes. See v õib seadet kahjustada. See toode ei sobi lastele ja imikutele. Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir vastupidav ühekordseks sukeldamiseks s eisvas vees kuni 1,1 meetri sügavusele kuni 1 tund. Karmid tingimused võivad seadet kahjustada. See seade pole mõeldud veespordiks, sukeldumiseks ega ujumiseks.
Page 53
52
Laadimine
Enne seadme kasutamist veenduge, et aku oleks laetud. Laadimiseks kasutage kaasasolevat magnetilist laadimiskaablit. Soovitatav toiteadapter on 5 V, 1 A. Seadme täielikuks
laadimiseks kulub umbes 2 tundi.
1. Asetage laadimisjuhtme pistik seadme a lla nii, et selle tihvtid puudutaksid klemmi metallpunkte.
2. Magnetid leiavad pistiku õiges asendis.
3. Ühendage laadimiskaabel USB­pistiku abil toiteallikaga.
4. Seadme ekraanile ilmub laadimisanimatsioon. Märkus. Kui seade on täielikult tühi, võib mõne minuti pärast ilmneda laadimisanimatsioon.
Installige rakendus oma telefoni ja siduge oma seadmega
Märkus. Teie mobiiltelefon peab toetama Android 5.1 või IOs 8.0 või uuemat ja Bluetooth 4.0 v õi uuemat. Otsige, laadige alla ja installige rakendus Glory Fit nutitelefoni App Store'ist või Google Play poest.
Seadme sidumine telefoniga APP kaudu. Sidumise ajal peaks telefon olema I nternetiga ühendatud. Veenduge, et nutitelefoni Bluetooth on LUBATUD ja see on nähtav kõigile läheduses asuvatele Bluetooth -seadmetele
1. Avage rakendus GloryFit ja klõpsake rakenduse ekraani allosas nuppu "Seade".
2. Klõpsake „Lisa uus seade“
3. Seejärel puudutage “Select device”. Rakendus APP otsib lähedal asuvaid seadmeid.
4. Klõpsake s eadmete loendis oma seadme nimel. APP ühendatakse seadmega.
Page 54
53
5. Seadme sidumiseks rakendusega APP klõpsake „Paar”. Kui see õnnestub, kuvatakse APP ekraani ülaosas seadme nimi.
Bluetooth -ühendus telefoni ja seadme vahel võib teatud juhtudel katkeda. Kõige tavalisemad neist on järgmised: telefon ja seade on üksteisest liiga kaugel (üle 10 meetri), nende vahel on mõned seinad, keskkonnas esineb mõningaid magnet- või raadiohäireid, kasutaja sulgeb taustal töötava APP, kas utaja klõpsab telefoni ühe nupuvajutusega puhastamiseks. Kui seade ja rakendus esimest korda ühendatakse ja paaristatakse, sünkroonitakse kellaaeg ja kuupäev mobiiltelefoniga.
Seadme liidese jaoks saadaval oleva funktsiooni sissejuhatus MÄRKUS. Südame löögisageduse, vererõhu testi ajal peab
testitud isik olema paigal. Kõik toimingud testi ajal, nagu söömine, rääkimine jne, mõjutavad mõõtmise täpsust. Mõõtmistäpsuse langust mõjutavad järgmised tegurid: tätoveeringud, armid, niiskus, paks us, tugev pigment ja naha juuksed mõõtmiskohas. Hoidke pulsiandur puhtana ja naha lähedal. Kui kannate seda liiga lõdvalt, paljastub anduri valgus, mille tulemuseks on ebatäpsed mõõtmisväärtused. Ärge vaadake otse anduri rohelist tuld. Katse ajal hoidke oma keha passiivsena ja istuge paigal, vastas el juhul p ikeneb testi aeg või andmed on ebatäpsed. Kui m õõdetud andmetes on suur erinevus, tehke paus ja proovige uuesti. Pikaajaline mõõtmine
Page 55
54
võib põhjustada seadme ülekuumenemist. Ülekuumenemise korral eemaldage seade, kuni see jahtub. Külm ilm mõjutab teie mõõtmistulemusi, palun mõõtke, hoides sooja. Asetage seade randmele õigesti ja sisenege pulsimenüüsse, et mõõta pulssi. Südame löögisageduse, vererõhu ja v ere hapniku mõõtmise andmed on ainult viitamiseks ja neid ei saa kasutada meditsiiniliste aspektide aluseks.
1.Põhiekraan (kella nägu)
Põhimenüüs on lisateavet, millele pääseb juurde, liigutades
ekraani üles / alla või paremale / vasakule.
Kõigi saadaolevate funktsioonide loendi avamiseks liikuge kella
näol paremale.
Libistage kella näidikul vas akule, et sisestada sammude /
vahemaa / põletatud kalorite teave, s ooritada südame löögisageduse test, vaadata meie viimase une üksikasju,
ilmateade. Vastuvõetud märguannete vaatamiseks pühkige üles. Pühkige alla, et avada hüpikmenüü, mis sisaldab teavet
Bluetooth-ühenduse oleku, aku taseme, ilmastiku, kuupäeva,
nädalapäeva ja otseteeikoonide kohta: taskulamp, mitterežiim,
ekraani heledusseaded, telefoni ja põhiseadete leidmine.
Page 56
55
1.1.Kellapildi muutmine
Kellapildi muutmiseks vajutage ja hoidke ekraanil, seejärel libistage vasakule või paremale.
A. Seadmel on funktsioon seada oma foto kellapildi taustaks ja valida valmis nägude kogum. Mõlemad funktsioonid on saadaval rakendusest Gloryfit. Seade tuleks rakendusega ühendada ja seejärel siseneda ekraani allosas asuvasse menüüsse "Seade" ja seejärel ülaosas "Dash Board". B. Valimiskeskuses on eelseadistatud valimiskomplekt. Pühkige ekraani allossa, et näha rohkem valikuid. C. Kellale ketta lisamise alustamiseks klõpsake valikul ja seejärel "Sünkroonvalimine". Mõne aja pärast ilmub kellale ketas.
Page 57
56
D. Valitud kellakujund ilmub menüüsse "Minu valik".
E. Oma kellakujunduse kujundamiseks klõpsake "Custom dial" ja
seejärel olemasoleval valikul. Valige taustaks oma foto (albumist või kaamera abil uus). Valiku kinnitamiseks klõpsake JAH.
Valige fondi värv ja klõpsake ekraani allosas nuppu "Sünkrooni", seejärel kinnitamiseks nuppu "Sünkroonvalimine". Mõne aja pärast ilmub kellale ketas.
Page 58
57
Tähelepanu! Korraga saab lisada ainult ühe ketta.
2. Olek - sammud, kalorid ja vahemaa loetakse automaatselt
pärast seadme kasutamist. Andmeid kuvatakse iga konkreetse arvu sammude kaupa, nende hulk sõltub juba läbitud vahemaast ja seadme tarkvara versioonist (1-25 sammu). Need andmed on kasutajate individuaalsete erinevuste tõttu ligikaudsed. Sammude jäädvustamiseks peaksid käed kõndides loomulikul viisil liikuma, näiteks jalutuskäruga kõndimist ei pruugi sammuna lugeda. Rohkem andmeid ja seadeid on saadaval rakenduses APP.
3. Uni - une kvaliteedi jälgimine
4. Sport - Saadaval on 24 spordirežiimi
4.1. Sisestage spordirežiim. Seejärel leidke sobiv tegevus,
libistades alla ja valige sisenemiseks ekraanil klõpsates.
4.2. Treeningu peatamiseks või peatamiseks libistage ekraanil paremale.
4.3. Spordirežiimid: väljas jooksmisel, kõndimisel ja alpinismil on valikul lisateavet, millele pääseb juurde ekraani puudutades.
Page 59
58
4.4. Kui tegevusaeg on pikem kui 1 minut, saab andmed salvestada. Ajalugu rekord ja rohkem andmeid on saadaval APP.
5. Südame löögisagedus - LED -valguse kasutamine südame löögisageduse mõõtmiseks ja oleku reaalajas näitamiseks.
6. Vererõhk - see mõõdab vererõhku ühekordse tulemusena.
7. Vere hapnik - mõõdab vere hapnikusisaldust ühekordse
tulemusena.
8. Ilm - pärast seadme ühendamist rakendusega ilmub seadmesse ilmateade.
9. Muusika - ühendage seade rakendusega. Käivitage mis tahes muusikarakendus. Seade võimaldab teil lugu alustada, peatada või järgmisele / eelmisele muuta.
10. Märguanded - vastuvõetud märguannete vaatamiseks sisestage. Tähelepanu! Seadmesse märguannete saamiseks peate esmalt lubama SMS -ide vastuvõtmise funktsioonid / teabe sissetulevate kõnede kohta ja valima rakendused, millelt märguanded ilmuvad.
11. Stopper - Ajastuse alustamiseks klõpsake nuppu Start.
12. Taimer - valige vaikeaeg 1/3/5/10 minutit või määrake oma,
vajutades klahvi "+".
13. Leia - kui teie seade on rakendusega ühendatud, klõpsake nuppu Le ia telefon ja telefon heliseb. Väljalülitamiseks liikuge paremale.
Page 60
59
14. Taskulamp - valige taskulamp ja ekraan muutub valgeks. Väljalülitamiseks liikuge paremale.
15. Seaded - Sisestage tarkvaraversiooni ja MAC -numbri teabe vaatamiseks, heledustaseme määramiseks, seadme lähtestamiseks või väljalülitamiseks.
Märkus. Seadet ja selle kogutud andmeid ei saa kasutada meditsiinilistel eesmärkidel.
Põhifunktsioonid: Ekraani tüüp: 1,32 tolli TFT; Aku maht: 220 mAh; kaitsetase: IP68
Selle toote korrektne utiliseerimine. Seda seadet ei tohi koos olmeprügiga ära visata. Et vältida jäätmete ebaõigest kõrvaldamisest tulenevaid võimalikke riske keskkonnale ja inimeste tervisele, tuleb elektroonikaromud kindlasti viia selleks ette nähtud kogumispunkti või tootele ostukohas
ümbertöötlemiseks. Hoiatus: sees on liitiumaku.
See seade, nutika sagedusribaga Tracker, vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2014/53/EU. Täielik
vastavusdeklaratsioon on saadaval Internetis järgmisel lingil: www.bemi-electronics.com/certificates See juhend ei kuulu garantii alla ning teie seadmesse installitud tarkvara ja tarkvara võib välimuse ja funktsiooni poolest erineda. Garandil on õigus muuta kasutusjuhendit igal ajal ilma ette teatamata. Maksimaalne energiatarve - 0,1W; Standardne energiatarve ­0,088W; Ooterežiimi energiatarve - 0,5mW; Seadme töösageduse vahemik - 2,4 GHz Tootja: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Aadress: C602, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, Hiina 518126
Valmistatud Hiinas
Page 61
60
VARTOTOJO VADOVAS LT
Šį vadovą galite rasti adresu www.bemi­electronics.com/manuals
PRODUKTO APRAŠYMAS
1.Ekranas
2.Apkrovimas
3.Hr sensoriai
4. Maitinimo mygtukas
5. Sportinis mygtukas
Išmanusis laikrodis: Tracker, rank iniu būdu vadinamas „įrenginiu“ Prieš naudodamiesi savo prietaisu, būtinai perskaitykite šią instrukciją ir garantinę kortelę.
Norėdami įjungti įrenginį, 5 sekundes paspauskite maitinimo
mygtuką arba prijunkite prie įkroviklio. Norėdami išjungti įrenginį, 5 sekundes paspauskite maitinimo mygtuką.
Trumpai paspauskite įjungimo klavišą, kad užmigtumėte / pažadintumėte ekraną. Trumpai paspauskite „Spo rt“ klavišą, kad tiesiogiai įeitumėte į sporto režimus.
Įrangos priežiūra
Reguliariai valykite prietaisą, ypač šalia odos esančią dalį, kad ji būtų sausa. Sureguliuokite prietaiso diržo tvirtumą, kad būtų galima cirkuliuoti oru. Ant riešo, kur nešiojamasis įtaisas neturėtų naudoti per daug odos priežiūros priemonių. Jei turite odos alergiją ar diskomfortą, nustokite nešioti prietaisą. Nedėvėkite prietaiso karštoje vonioje ar duše. Saugokite prietaisą nuo valiklių, korozijos ar kitų cheminių medžiagų. Nelaikykite prietaiso aukštoje (aukštesnėje kaip + 50 ° C), žemoje (žemesnėje kaip -10 ° C) ar aukštoje temperatūroje, tokioje kaip saulės šviesa ar kiti šilumos šaltiniai. Tai darydami galite s ugadinti prietaisą. Šis produktas netinka vaikams ir kūdikiams. Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir izturīga pret vienreizēju iegremdēšanu stāvošā ūdenī līdz 1,1 met ru dziļumam līdz 1 s tundai. Pakļaujot ierīci
Page 62
61
stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī ierīce nav paredzēta ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.
Įkrovimas
Prieš naudodamiesi prietaisu įsitikinkite, kad akumuliatorius yra įkrautas. Įkrovimui naudokite pridedamą magnetinį įkrovimo kabelį. Rekomenduojamas ma itinimo adapteris y ra 5 V, 1A.
Norint pilnai įkrauti įrenginį, reikia maždaug 2 valandų.
1. Įdėkite įkrovimo laido jungtį po prietaisu taip, kad jo kaiščiai liestųsi prie terminalo metalinių taškų.
2. Magnetai suras jungtį tinkamoje padėtyje..
3. Prijunkite įkrovimo laidą prie maitinimo šaltinio naudodami USB jungtį.
4. Įrenginio ekrane pasirodys įkrovimo animacija. Pastaba: Jei prietaisas visiškai išsikrovęs, po kelių minučių gali pasirodyti įkrovimo animacija.
Įdiekite programą į savo telefoną ir suporuokite su įrenginiu
Pastaba: jūsų mobilusis telefonas t uri palaikyti „Android 5.1“ a rba IOS 8.0 ar naujesnę versiją ir „Bluetooth 4.0“ ar naujesnę versiją. Ieškokite, atsisiųskite ir įdiekite „Glory Fit“ programą iš savo išmaniojo telefono „App Store“ arba „Google Play Store“.
Įrenginio suporavimas su telefonu per APP
Susiejant telefonas turi būti prijungtas prie interneto. Įsitikinkite, kad išmaniojo telefono „Bluetooth“ yra ĮJUNGTAS ir yra „matomas visiems netoliese esantiems„ Bluetooth “įrenginiams“
1. Atidarykite „GloryFit“ programą ir APP ekrano apačioje spustelėkite „Įrenginys“.
2. Spustelėkite „Pridėti naują įrenginį“
Page 63
62
3. Tada bakstelėkite „Pasirinkti įrenginį“. „APP“ ieškos netoliese esančių įrenginių.
4. Įrenginių sąraše spustelėkite savo įrenginio pavadinimą. APP bus susietas su įrenginiu.
5. Jei norite susieti įrenginį su APP, spustelėkite „Suporuoti“. Sėkmingai įrenginio pavadinimas bus rodomas APP ekrano viršuje.
„Bluetooth“ ryšys tarp telefono ir įrenginio tam tikromis aplinkybėmis gali atsijungti. Dažniausi iš jų yra: telefonas ir įrenginys yra per toli vienas nuo kito (daugiau nei 10 metrų), tarp jų yra keletas sienų, aplinkoje yra tam tikrų magnetinių ar radijo trukdžių, vartotojas uždaro programą, veikiančią fone, naudotojo paspaudimas apie vieno mygtuko telefono valymą. Pirmą kartą prijungus ir suporavus įrenginį ir APP, laikas ir data
bus sinchronizuojami su mobiliuoju telefonu.
Įvadas apie funkciją, prieinamą įrenginio sąsajai PASTABA: Širdies ritmo, kraujospūdžio bandymo metu tirtas
asmuo turėtų nejudėti. Bet kokie veiksmai bandymo metu, pvz., Valgymas, kalbėjimas ir pa n., Paveiks matavimo tikslumą. Veiksniai, turintys įtakos matavimo tikslumo su mažėjimui, yra šie: tatuiruotės, randai, drėgmė, storis, stiprus pigmentas ir odos plaukai matavimo vietoje. Laikykite širdies ritmo jutiklį š varų ir
Page 64
63
arti odos. Jei nešiojate jį per laisvai, jutiklio šviesa bus atskleista, todėl matavimo vertės bus netikslios. Nežiūrėkite tiesiai į jutiklio žalią šviesą. Bandymo metu laikykite savo kūną neaktyvų ir sėdėkite ramiai, kitaip bandymo laikas bus ilgesnis arba duomenys bus netikslūs. Jei matuojamuose duomenyse yra didelis skirtumas, padarykite pertrauką ir bandykite dar kartą.
Ilgai atliekant matavimus, prietaisas gali perkaisti. Perkaitimo
atveju išimkite prietaisą, kol jis atvės. Šaltas oras turės įtakos jūsų matavimų rezultatams, išmatuokite, laikydamiesi šilumos. Teisingai uždėkite prietaisą ant riešo ir įveskite širdies ritmo meniu, kad išmatuotumėte širdies ritmą. Š irdies ritmo, kraujospūdžio ir kraujo deguonies matavimo duomenys yra tik informaciniai ir negali būti naudojami kaip medicininių aspektų
pagrindas.
1.Pagrindinis ekranas (laikrodžio veidas)
Pagrindiniame meniu yra papildomos informacijos, kurią galima
pasiekti perkėlus ekraną aukštyn / žemyn arba dešinėn / kairėn. Laikrodžio rodyklėje slinkite dešinėn, kad pasiektumėte visų galimų funkcijų sąrašą. Laikrodžio rodyklėje slinkite kairėn, kad įvestumėte informaciją apie žingsnius / atstumą / sudegintas kalorijas, atliktumėte širdies ritmo testą, peržiūrėkite paskutinio miego informaciją, orų prognozę.
Page 65
64
Perbraukite aukštyn, kad peržiūrėtumėte gautus pranešimus.
Braukite žemyn, kad įeitumėte į iššok antį meniu su informacija apie „Bluetooth“ ryšio būseną, akumuliatoriaus įkrovos lygį, orą, datą, savaitės dieną ir sparčiųjų klavišų piktogramas: žibintuvėlį, netrukdymo režimą, ekra no ryškumo nustatymus, telefono ir pagrindinių nustatymų paiešką.
1.1.Laikrodžio rodyklės keitimas
Norėdami pakeisti laikrodžio rodyklę, paspauskite ir palaikykite ekrane, tada slinkite kairėn arba dešinėn, kad pakeistumėte laikrodžio rodyklę.
A. Prietaisas turi funkciją nustatyti savo nuotrauką kaip
laikrodžio rodyklės foną ir paruoštų veidų kolekciją, iš kurios galima rinktis. Abi funkcijas galima pasiekti iš „Gloryfit“ programos. Įrenginys turi būti prijungtas prie programos, tada įeiti į meniu „Įrenginys“ ekrano apačioje, o tada - „Prietaisų skydelis“ viršuje.
B. Skambinimo centre yra iš anksto nustatytų ratukų rinkinys,
perbraukite į ekrano apačią, kad pamatytumėte daugiau ratukų. C. Spustelėkite ratuką, tada pasirinkite „Sinchroninis rinkimas“, kad pradėtumėte pridėti ragelį laikrodyje. Po kurio laiko
laikrodyje atsiras ratukas.
Page 66
65
D. Pasirinktas laikrodžio r odmuo bus rodomas skiltyje „Mano
ratukas“.
E. Norėdami sukurti savo laikrodžio rodmenis, spustelėkite
galimą ratuką spustelėję „Pasirinktinis ratukas“. Pasirinkite savo nuotrauką ka ip foną (iš albumo arba fotografuokite naują fotoaparatu). Spustelėkite TAIP, kad patvirtintumėte pasirinkimą.
Page 67
66
Pasirinkite šrifto spalvą ir spustelėkite „Sinchronizuoti“ ekrano
apačioje, tada spustelėkite „Sinchroninis rinkimas“, kad patvirtintumėte. Po kurio laiko laikrodyje atsiras ratukas.
Dėmesio! Vienu metu galima pridėti tik vieną ratuką.
2. Būsena - žingsniai, kalorijos ir atstumas bus automatiškai
skaičiuojami pradėjus naudoti prietaisą. Duomenys rodomi kiekvieną konkretų žingsnių skaičių, j ų kiekis priklauso nuo jau nuvažiuoto atstumo ir įrenginio programinės įrangos versijos
(nuo 1–25 žingsnių). Šie duomenys yra apytiksliai dėl individualių
Page 68
67
vartotojų skirtumų. Kad žingsniai būtų užfiksuoti, einant rankos turėtų judėti natūraliai, pavyzdžiui, vaikščiojimas su vežimėliu negali būti skaitomas kaip žingsnis. Daugiau duomenų ir nustatymų galima rasti programoje.
3. Miegas - miego kokybės stebėjimas
4. Sportas - Pieejami 24 sporta veidi
4.1. Įjunkite sporto režimą. Tada suraskite tinkamą veiklos rūšį slinkdami žemyn ir spustelėkite spustelėdami ekraną, kad įeitumėte.
4.2. Norėdami pristabdyti ar sustabdyti p ratimą, slinkite ekranu dešinėn.
4.3. Sporto režimai: bėgimas lauke, ėjimas ir alpinizmas turi papildomos informacijos ratuke, kurį galima pa siekti palietus ekraną.
4.4. Kai veiklos laikas yra ilgesnis nei 1 minutė, duomenis galima išsaugoti. Įrašų istorija ir daugiau duomenų yra APP.
5. Širdies ritmas - LED lemputės naudojimas širdies ritmui matuoti ir būsenai rodyti realiu laiku.
6. Kraujo spaudimas - jis matuoja kraujospūdį kaip vienkartinį rezultatą.
7. Kraujo deguonis - matuoja deguonies kiekį kraujyje kaip vienkartinį rezultatą.
8. Orai - prijungus įrenginį prie programos, įrenginyje bus rodoma orų prognozė.
Page 69
68
9. Muzika - prijunkite savo prietaisą prie programos. Paleiskite bet kurią muzikos programą. Prietaisas leidžia pradėti, pristabdyti takelį arba pakeisti jį į kitą / ankstesnį.
10. Pranešimai - įveskite, kad perž iūrėtumėte gautus pranešimus. Dėmesio! Norėdami gauti pranešimus įrenginyje, pirmiausia turite įjungti SMS priėmimo funkcijas / informaciją apie gaunamus skambučius ir pasirinkti programas, iš kurių bus rodomi pranešimai.
11. Chronometras - spustelėkite pradžios piktogramą, kad pradėtumėte laiką.
12. Laikmatis - pasirinkite numatytąjį 1/3/5/10 minučių laiką arba nustatykite savo, paspausdami mygtuką „+“.
13. Rasti - kai jūsų įrenginys prijungtas prie programos, spustelėkite Rasti telefoną ir jūsų telefonas suskambės. Pasukite į dešinę, kad išjungtumėte.
14. Žibintuvėlis - pasirinkite žibintuvėlį ir ekranas taps baltas. Pasukite į dešinę, kad išjungtumėte.
15. Nustatymai - įveskite norėdami peržiūrėti informaciją apie programinės įrangos versiją ir MAC numerį, nustatyti ryškumo lygį, iš naujo nustatyti arba išjungti įrenginį.
Pastaba: Prietaiso ir jo surinktų duomenų negalima naudoti medicininiais tikslais.
Pagrindinės savybės: Ekrano tipas: 1,32 colio TFT; Baterijos talpa: 220 mAh; apsaugos lygis: IP68
Teisingas šio gaminio išmetimas. Šio prietaiso negalima išmesti k artu su buitinėmis atliekomis. Kad b ūtų išvengta galimo pavojaus aplinkai ir žmonių s veikatai dėl netinkamo atliekų šalinimo, elektroninės įrangos atliekas būtina nuvežti į nurodytą surinkimo vietą arba g aminį pirkimo
vietoje perdirbti.
Įspėjimas: viduje yra ličio baterija.
Šis įrenginys, „Tracker“ išmaniosios juostos
modelis, atitinka Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvą 2014/53/EU. Visą atitikties deklaraciją
Page 70
69
galima rasti internete, spustelėjus šią nuorodą: www.bemi­electronics.com/certificates
Šiam vadovui garantija netaikoma, o jūsų įrenginyje įdiegta programinė įranga ir programinė įranga gali skirtis savo išvaizda ir funkcija. Garantas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo pakeisti naudojimo instrukcijas.
Maksimalus energijos suvartojimas-0,1W; Standartinis energijos suvartojimas- 0,088W; Budėjimo režime s unaudojama energija- 0,5mW; Įrenginio veikimo dažnių diapazonas-2,4 GHz
Gamintojas: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Adresas:C602,Building C,Hangcheng Road,Huafeng International Robot Industrial Zone,Xi'xiang,Bao'an,Shenzhen,Kinija 518126
Pagaminta Kinijoje
Page 71
70
KÄYTTÖOHJE FI
Tämä opas on saatavilla osoitteessa www.bemi­electronics.com/manuals
TUOTEKUVAUS
1.screen
2.charging
3.hr-anturit
4. virtapainike
5. Urheilupainike
Älykello: Tracker, käyttöoppaassa nimeltään "laite" On ehdottomasti luettava tämä käyttöohje ja takuukortti en nen laitteen käyttöä.
Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta tai kytkemällä laturiin viiden sekunnin ajan. Sammuta laite painamalla virtapainiketta viiden sekunnin ajan.
Paina virtanäppäintä lyhyesti nukuttaaksesi / herättääksesi näytön. Siirry urheilutilaan painamalla urheilunäppäintä lyhyesti.
Laitteiden huolto
Puhdista laite säännöllisesti, erityisesti ihoa lähellä oleva osa, jotta se pysyy kuivana. Säädä laitteen hihnan kireys ilman kiertämisen mahdollistamiseksi. Ranteessa, jossa käytettävä laite ei saa käyttää liiallisia ihonhoitotuotteita. Jos sinulla on ihoallergia tai epämukavuus, lopeta laitteen käyttö. Älä käytä laitetta kuumassa kylpyammeessa tai suihkussa. Älä altista laitetta pesuaineille, syövyttäville aineille tai muille kemikaaleille. Älä altista laitetta korkealle (yli + 50 ° C), alhaiselle (alle -10 ° C) tai korkeille lämpötiloille, kuten auringonvalolle tai muille lämmönlähteille. Se voi vahingoittaa laitetta. Tämä tuote ei sovellu lapsille ja pikkulapsille. Huomaa: IP68 tarkoittaa, että tämä laite kestää yhden upotuksen seisovassa vedessä 1,1 metrin syvyyteen saakka enintään yhden tunnin ajan. Altistuminen
Page 72
71
ankarille olosuhteille voi vahingoittaa laitetta. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu vesiurheiluun, sukellukseen tai uimiseen.
Latauksen
Varmista, että akku on ladattu ennen laitteen käyttöä. Käytä mukana toimitettua magneettista latauskaapelia lataamiseen. Suositeltava verkkolaite on 5 V, 1A. Laitteen täyteen lataaminen
kestää noin 2 tuntia.
1. Aseta latausjohdon liitin
laitteen alle niin, että sen nastat koskettavat liittimen metallipisteitä.
2. Magneetit etsivät liittimen oikeaan paikkaan.
3. Kytke latauskaapeli virtalähteeseen USB-liittimen avulla.
4. Latausanimaatio näkyy laitteen näytöllä. Huomaa: Jos laite on täysin tyhjä, latausanimaatio saattaa ilmestyä muutaman minuutin kuluttua.
Asenna sovellus puhelimeesi ja muodosta pari laitteen kanssa
Huomaa: Matkapuhelimesi on tuettava Android 5.1 tai IOs 8.0 tai uudempi ja Bluetooth 4.0 tai uudempi. Etsi, lataa ja asenna Glory Fit-sovellus älypuhelimesi App Storesta tai Google Play Kaupasta.
Laiteparin muodostaminen puhelimen kanssa APP: n kautta.
Pariliitoksen muodostamisen aikana puhelimen on oltava yhteydessä Internetiin. Varmista, että älypuhelimen Bluetooth on KÄYTÖSSÄ ja "Näkyy kaikille lähellä oleville Bluetooth ­laitteille"
1. Avaa GloryFit -sovellus ja napsauta APP -näytön alareunassa "Laite".
2. Napsauta "Lisää uusi laite"
Page 73
72
3. Napauta sitten "Valitse laite". APP etsii lähellä olevia laitteita.
4. Napsauta laitteen nimeä laiteluettelossa. APP muodostaa laiteparin.
5. Napsauta "Yhdistä", jos haluat yhdistää laitteen APP: hen. Onnistumisen jälkeen laitteen nimi näkyy APP -näytön yläosassa.
Bluetooth -yhteys puhelimen ja laitteen välillä voi katketa tietyissä tilanteissa. Yleisimpiä niistä ovat: puhelin ja laite ovat liian kaukana toisistaan (yli 10 metriä), niiden välissä on joitain seiniä, ympäristössä on jonkin verran ma gneettisia tai radiohäiriöitä, käyttäjä sulkee taustalla toimivan APP: n, käyttäjä napsauttaa puhelimen yhdellä painikkeen puhdistuksella. Kun laite ja APP yhdistetään ensimmäisen kerran ja muodostetaan pariliitos, aika ja päivämäärä synkronoidaan matkapuhelimen kanssa.
Laitteen käyttöliittymän toiminnon esittely HUOMAUTUS: Sykkeen, verenpaineen testin aikana testattavan
henkilön on pysyttävä paikallaan. Kaikki toimenpiteet testin aikana, kuten syöminen, puhuminen jne., Vaikuttavat mittauksen tarkkuuteen. Mittaustarkkuuden alenemiseen vaikuttavia tekijöitä ovat: tatuoinnit, arvet, k osteus, paksuus, voimakas pigmentti ja ihon hiukset mittauspaikassa. Pidä sykesensori puhtaana ja lähellä ihoa. Jos käytät sitä liian löysästi, anturin valo paljastuu, mikä johtaa virheellisiin mittausarvoihin.
Page 74
73
Älä katso suoraan anturin vihreään v aloon. Pidä kehosi passiivisena testin aikana ja istu paikallaan, muuten testiaika pitenee tai tiedot ovat epätarkkoja. Jos mittaustiedoissa on suuri ero, pidä tauko ja testaa uudelleen. Pitkäaikainen mittaus voi johtaa laitteen ylikuumenemiseen. Jos laite ylikuumenee, poista se, kunnes se jäähtyy. Kylmä sää vaikuttaa mi ttaustuloksiin, mittaa lämpimänä. Aseta laite ranteeseen o ikein ja mene sykevalikkoon mittaamaan syke. Syke-, verenpaine- ja verenhapen mittaustiedot ovat vain viitteellisiä, eikä niitä voida käyttää perustana lääketieteellisiin näkökohtiin.
1.Päänäyttö (kellotaulu)
Päävalikossa on lisätietoja, joihin pääsee siirtämällä näyttöä ylös
/ alas tai oikealle / vasemmalle.
Siirry kellotaululla oikealle päästäksesi k aikkien käytettävissä
olevien toimintojen luetteloon.
Liu'uta kellotaululla vasemmalle syöttääksesi askelia / etäisyyttä
/ kaloreita, suorita syketesti, katso v iimeisen unemme tiedot,
sääennuste. Pyyhkäise ylös nähdäksesi vastaanotetut ilmoitukset. Pyyhkäise alas päästäksesi ponnahdusvalikkoon, jossa on tietoja
Bluetooth-yhteyden tilasta, akun varaustilasta, säästä,
päivämäärästä, viikonpäivästä ja pikakuvakkeista: taskulamppu,
Page 75
74
älä häiritse -tila, näytön k irkkausasetukset, puhelimen ja
pääasetusten etsiminen.
1.1.Kellotaulun vaihtaminen
Jos haluat vaihtaa kellotaulun, pidä näyttöä painettuna ja vaihda sitten kellotaulu liu'uttamalla vasemmalle tai oikealle.
A. Laitteen tehtävänä on as ettaa oma valokuva kellotaulun taustaksi ja kokoelma valmiita kasvoja, joista valita. Molemmat toiminnot ovat saatavilla Gloryfit APP: sta. Laite on yhdistettävä sovellukseen ja sen jälkeen siirrytään "Laite" -valikkoon näytön alareunassa ja sitten "Kojelauta" yläreunaan. B. Valintakeskuksessa on joukko esiasetett uja valitsimia. Näet lisää valintoja pyyhkäisemällä näytön alareunaan. C. Napsauta valitsinta ja valitse sitten "Synkroninen v alinta" aloittaaksesi kellon lisäämisen kelloon. Hetken kuluttua kello ilmestyy valitsimeen.
Page 76
75
D. Valittu kellotaulu näkyy "My dial" -valikossa.
E. Suunnittele oma kellotaulu napsauttamalla "Custom dial" ja
sitten käytettävissä olevaa valitsinta. Valitse taustakuvaksi oma valokuva (albumista tai ota uusi kameralla). Vahvista valinta napsauttamalla KYLLÄ.
Page 77
76
Valitse fontin väri ja napsauta "Synkronoi" näytön alareunassa ja vahvista sitten "Sy nkroninen valinta". Hetken kuluttua kel lo ilmestyy valitsimeen.
Huomio! Vain yksi valitsin voidaan lisätä kerrallaan.
2. Tila - Vaiheet, kalorit ja etäisyys lasketaan automaattisesti
laitteen käytön aloittamisen jälkeen. Tiedot näytetään jokaisen tietyn askelmäärän mukaan , niiden mää rä riippuu jo kävellystä etäisyydestä ja laiteohjelmistoversiosta (1-25 vaihetta). Nämä tiedot ovat likimääräisiä käyttäjien yksilöllisten erojen vuoksi.
Page 78
77
Jotta askeleet tallennettaisiin, käsien tulisi liikkua luonnollisella tavalla kävellessä, esimerkiksi rattaiden kanssa kävelemistä ei ehkä lueta askeleeksi. Lisää tietoja ja asetuksia on saatavilla APP: ssa.
3. Uni - unen laadun seuranta
4. Urheilu - Käytettävissä 24 urheilutilaa
4.1. Siirry urheilutilaan. Etsi sitten oikea toiminto liu'uttamalla alas ja valitse napsauttamalla näyttöä päästäksesi sisään.
4.2. Keskeytä tai lopeta harjoitus liu'uttamalla oikealle näytöllä.
4.3. Urheilutilat: Ulkoilu, Kävely ja Alpinismi sisältävät lisätietoja kellosta, jota voi käyttää koskettamalla näyttöä.
4.4. Kun to iminta -aika on pidempi kuin 1 minuutti, tiedot voidaan tallentaa. Tallennushistoria ja mu ut tiedot ovat saatavilla APP: ssa.
5. Syke - Led -valon avulla mitataan syke ja näytetään tila reaaliajassa.
6. Verenpaine - Se mittaa verenpaineen ker taluonteisena tuloksena.
7. Veren happi - mittaa veren hap pipitoisuuden kertaluonteisena tuloksena.
8. Sää - Kun olet liittänyt la itteen sovellukseen, sääennuste näkyy laitteessa.
Page 79
78
9. Musiikki - Yhdistä laite sovellukseen. Käy nnistä mikä tahansa musiikkisovellus. Laitteen avulla voit aloittaa, keskeyttää raidan tai vaihtaa sen seuraavaan / edelliseen.
10. Ilmoitukset - Enter, jos haluat tarkastella v astaanotettuja ilmoituksia. Huomio! Jotta voit vastaanottaa ilmoituksia laitteeseen, sinun on ensin otettava käyttöön tekstiviestien vastaanottotoiminnot / tiedot tulevista puheluista ja valittava sovellukset, joista ilmoitukset näytetään.
11. Sekuntikello - Aloita ajoitus n apsauttamalla aloituskuvaketta.
12. Ajastin - Valitse oletusaika 1/3/5/10 minuuttia tai aseta oma painamalla "+" -näppäintä.
13. Etsi - Kun laitteesi on yh distetty sovellukseen, napsauta Etsi puhelin ja puhelin soi. Sammuta siirtymällä oikealle.
14. Taskulamppu - Valitse taskulamppu ja näyttö muuttuu valkoiseksi. Sammuta siirtymällä oikealle.
15. Asetukset - Syötä, jos haluat tarkastella ohjelmistoversion ja MAC -numeron tietoja, asettaa kirkkaustason, nollata tai sammuttaa laitteen. Huomautus: Laitetta ja sen keräämiä tietoja ei voida käyttää lääketieteellisiin tarkoituksiin.
Perusominaisuudet: Näytön tyyppi: 1,32 tuumaa TFT; Akun kapasiteetti: 220 mAh; suojaustaso: IP68
Tuote hävitetään oikein. Tätä laitetta ei voida hävittää talousjätteiden mukana. Väärän jätteen hävittämisen mahdollisten ympäristö- ja ihmisriskien estämiseksi on välttämätöntä, että elektroniset jätteet viedään osoitettuun
keräyspisteeseen tai ostopaikkaan elektronisen jätteen kierrättämistä varten. Varoitus: Sisällä on litiumparisto.
Page 80
79
Tämä laite, Tracker-älykaistamalli, on Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2014/53/EU mukainen. Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana verkossa se uraavasta linkistä:
www.bemi-electronics.com/certificates Takuu ei kata tätä opasta, ja laitteeseen asennetut ohjelmistot eivät välttämättä näytä ja/tai toimi kuvatulla tavalla. Takaaja pidättää oikeuden muuttaa käyttöohjeita milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta. Suurin virrankulutus - 0,1W; Vakiovirrankulutus - 0,088W; Virrankulutus valmiustilassa - 0, 5mW; Laitteen toimintataajuusalue on 2,4 GHz Valmistaja: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Osoite: C602, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, Kiina 518126
Valmistettu Kiinassa
Loading...