Rozszerzona instrukcja dostępna na www.bemi-electronics.com
Elementy urządzenia
Smartband model ODI, w instrukcji nazwany “urządzenie”
Obowiązkowo zapoznaj się z tą instrukcją i kartą gwarancyjną
przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Aby uruchomić urządzenienaciśnij przycisk zasilania przez 5
sekund lub podłącz ładowanie baterii.Aby wyłączyć urządzenie
przyciskaj przycisk zasilania przez 5 sekund.
Konserwacja i użytkowanie
Regularnie czyść urządzenie, zwłaszcza część przylegającą do
skóry, aby było suche. Dostosuj zaciśnięcie paska urządzenia tak
aby zapewnić cyrkulację powietrza. Na nadgarstku, gdzie
noszone jest urządzenie, nie powinno się używać nadmiernych
ilości produktów do pielęgnacji skóry. Jeśli masz alergię skórną
lub dyskomfort, przestań nosić urządzenie.
podczas gorącej kąpieli lub prysznica. Nie narażaj urządzenia na
działanie środków czyszczących, środków żrących oraz innych
środków chemicznych. Nie narażaj urządzenia na działanie
wysokich (ponad +50°C) i niskich (poniżej -10°C) temperatur jak
i na nagrzewanie poprzez działaniena przykład promieni
słonecznych lub innego źródła ciepła. Produkt nie jest
przeznaczony dla dziec i i niemowląt, nie należy im go
1
Nie noś urządzenia
Page 3
udostępniać. Uwaga: IP68 oznacza że to urządzenie jest odporne
na jednorazowe zanurzenie w stojącej wodzie na głębokość 1,1
metra na czas do 1 godziny. Narażanie urządzenia na trudniejsze
warunki może spowodować jego uszkodzenia. To urządzenie nie
jest przeznaczone do sportów wodnych, nurkowania i pływania.
Ładowanie baterii
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się,
że bateria jest naładowana. Do ładowania należy użyć
dostarczonego w zestawie przewodu magnetycznego. Zaleca się
użycie zasilacza o napięciu 5 V i natężeniu 1 A. Pełne
naładowanie urządzenia zajmuje około 2 godziny. By podłączyć
ładowanie należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:
1.Umieść złącze przewodu ładujący pod urządzeniem, tak żeby
jej piny zetknęły się z metalowymi punktami w terminalu.
2.Magsesy umiejscowią złącze
we właściwej pozycji
3.Podłącz złącze USB kabla
ładujący do źródła zasilania.
4.Jeśli wszystko jest
prawidłowo na ekranie
wyświetli się grafika ładowania.
Uwaga: jeżeli urządzenie było ca łkowicie rozładowane grafika
ładowanie może wyświetlić się dopiero po kilku minutach.
Instalacja APP i parowanie z urządzeniem
Produkt jest kompatybilny ze smartfonami
z systemem operacyjnym Android 4.4 oraz
iOS8.0 lub nowszymi, z Bluetooth od wersji
4.0. Obsługiwany jest przez aplikację "H
Band" (dalej zwaną APP), która dostępna
jest po zeskanowaniu QRcode po prawej
stronie oraz w App Store i Google Play Store. Podczas parowania
telefon powinien być podłączony do Internetu.
Parowanie urządzenia z telefonem przez APP:
Upewnij się, że podczas parowania smartfon jest ustawiony na
„Widoczny dla wszystkich pobliskich urządzeń Bluet ooth”.
Parowanie urządzenia z telefonem za pośrednictwem aplikacji:
2
Page 4
1.Aktywuj Bluetooth w swoim telefonie
2.Otwórz aplikację i kliknij „Kliknij, aby połączyć”
3.Kliknij nazwę swojego urządzenia na liście urządzeń. Jeśli
połączenie się powiedzie, aplikacja poprosi o synchronizację
danych z urządzenia.
Połączenie Bluetooth może się rozłączyć w niektórych
okolicznościach, przykładowo gdy: telefon i urządzenie są zbyt
daleko od siebie (więcej niż 10 metrów), między nimi jest ściana,
występują zakłócenia elektromagnetyczne lub radiowe w
otoczeniu, użytkownik w telefonie zamyka APP działającą w tle.
Funkcje urządzenia
Interfejs menu głównego jest przełączony, taki
jak interfejs pokazany powyżej. Przesuń w lewo
lub w prawo, w górę lub w dół, aby zmienić
ekran. Kliknij ekran lub ikonę funkcji, którą
chcesz użyć. Po włączeniu funkcji przesuń w
lewo, aby wrócić do poprzedniego ekranu. Gdy
urządzenie i aplikacja zostaną połączone i
sparowane po raz pierwszy, data i godzina
zostaną zsynchronizowane z telefonem
Wprowadzenie do funkcji dostępnych z interfejsu urządzenia
UWAGA: Podczas badania EKG, tętna, ciśnienia krwi i tlenu we
krwi, osoba badana powinny pozostać w bezruchu. Wszelkie
działania podczas testu, takie jak jedzenie, mówienie itp. wpłyną
na dokładność pomiaru. Czynniki wp ływające na obniżenie
dokładności pomiaru obejmują: tatuaże, blizny, wilgoć, grubość,
mocny pigment i sierść skóry w miejscu pomiaru. Utrzymuj
czujnik tętna w czystości i blisko skóry. Jeśli nosisz go zbyt luźno,
światło czujnika zostanie odsłonięte, co spowoduje niedokładne
wartości pomiaru. Nie patrz bezpośrednio na zielone światło
3
Page 5
czujnika. Podczas testu utrzymuj ciało nieaktywne i nie ruszaj się,
w przeciwnym razie czas testu będzie dłuższy lub dane będą
niedokładne. Jeśli występuje duża różnica w zmierzonych
danych, zrób sobie przerwę i przetestuj ponownie. Długotrwały
pomiar może d oprowadzić do przegrzania urządzenia. W
przypadku przegrzania wyjmuj urządzenie, aż ostygnie. Zimna
pogoda wpłynie na wyniki pomiaru, należy mierzyć, utrzymując
ciepło. Umieść urządzenie prawidłowo na nadgarstku i wejdź do
menu tętna, aby zmierzyć tętno. Dane dotyczące tętna, ciśnienia
krwi i p omiaru tlenu we krwi służą wyłącznie jako odniesienie i
nie mogą być wykorzystywane jako podstawa aspektów
medycznych.
1.Główny ekran (tarcza zegara)
Do wyboru jest kilka tarcz zeg ara. Aby je zmienić, na ekranie
głównym przesuń w dół lub w górę.
Wyświetlane informacje:
A - godzina, B -minuta, C - data,
D - kroki, E -odległość, F - spalone
kalorie, G -poziom baterii,
H - Połączenie z aplikacją
Połączony
Nie połączony
2.Kroki, kalorie i odległość - będą liczone automatycznie po
rozpoczęciu korzystania z urządzenia. Dane są odświeżane co
określoną liczbą kroków a ich ilość zależy od przebytej odległości
i wersji oprogramowania urządzenia (pomiędzy 3 -25 kroków).
Dane te są przybliżone z racji indywidualnych różnic pomiędzy
użytkownikami. Aby kroki były odnotowane, ręce podczas
chodzenia powinny poruszać s ię w naturalny sposób,
przykładowo prowadzenie wózka może nie by ć odczytane jako
krok.
3.Sen – Monitorowanie snu rejestruje sen w godzinach od 18:00
do 08:00 następnego dnia. Funkcję uruchamia się w Profil> Moje
urządzenie>Dodatkowe funkcje> Analiza snu
– tryby sportowe
4.Sport
4
Page 6
4.1.Wejdźw funkcję „Sport”. Następnie znajdź odpowiedni rodzaj aktywności i kliknij w nią aby ją uruchomić.
4.2.przesuń na ekranie w dół aby sprawdzić pozostałe dane lub
przejść do opcji zakończenia lub wstrzymania sesji.
4.3 Gdy czas aktywności jest dłuższy niż 1 minuta, dane można
zapisać. Zbyt krótka sesja może nie zostać zapisana.
Historia zapisu i dodatkowe dane są dostępne w aplikacji.
5.HR-ECG - Alternatywny sposób pomiaru tętna. Zamiast światła
Led w tym teście do pomiaru używane są elektrody.
Uwaga: jeśli szukasz informacji jak wykonaćpełny test EKG,
znajdziesz je w niniejszej instrukcji w sekcji „Funkcje dostępne w
APP” w punkcie „6.EKG”
6.Tętno - Mierzy poziom tętna w czasie rzeczywistym.
7.Ciśnienie - Mierzy ciśnienie krwi jako jednorazowy wynik.
8.Stoper: Kliknij ikonę startu, aby rozpocząć odmierzanie czasu
9.Minutnik: Po ustawieniu czasu naciśnięcie przycisku play na
ekranie rozpocznie odliczanie.
10.Poczta - Wyświetlanie na urządzeniu wiadomości
przychodzące na telefon jako SMS, z komunikatorów oraz
informuje o przychodzących połączen iach telefonicznych.
Połączenie Bluetooth urządzenia z telefonem jest wymagane do
działania tej funkcji. Uwaga: Ustawiane powiadomień dostępne
są w APP. Niezależnie od ustawień w AP P jeśli dane
powiadomienie nie pojawi się jako powiadomienie w telefonie
to nie zostanie ono wysłane do urządzenia.
11.SpO2 – test poziomu tlenu we krwi w czasie rzeczywistym.
12.Znajdź (telefon): Gdy urządzenie jest podłączone do aplikacji,
klika przycisk Znajdź telefon, a w telefonie uruchomi się z
dźwiękiem dzwonka.
13.Opcje
13.1.Opcje poczty - wybór, która aplikacja telef onu wyświetli
powiadomienie w twoim urządzeniu.
13.2.Jasność – ustawienie jasności ekranu
13.3.Wygaszacz – czas automatycznego wyłączania ekranu.
13.4.Włącz funkcję – Włączanie / wyłączanie dodatkowych
funkcji urządzenia.
5
Page 7
Funkcje dostępne w APP
UWAGA: najpierw podłącz urządzenie z APP(aplikacją)
Dane zawarte na przeglądanych stronach można wysłać,
naciskając przycisk
Naciśnięcie
Naciśnięcie
opisem danych.
Naciśnięcie
To ustawienie oznacza, że funkcja jest włączona.
To ustawienie oznacza, że funkcja jest wyłączona.
Interfejs APP dzieli się na główne trzy strony: Pulpit, Sport i Profil
i wybierając komunikator.
przycisku start uruchomi testu.
znaku obok danych otworzy stronę z tym
spowoduje włączenie/wyłączenie funkcji.
PULPIT
1.Test Menu – Na stronie „Pulpit” kliknij „Więcej”, aby otworzyć
menu testów. Możesz wybrać i zainicjować Tętno, Ciśnienie krwi,
Tlen we krwi i badanie EKG, klikając jego ikonę.
2.Sport - Pokazuje liczbę kroków, dystans i kalorie łącznie oraz w
przedziałach czasowych, dzisiaj i w poprzednich dniach.
3.Sen - Pokazuje jakość i dane dotyczące snu. Funkcję uruchamia
się w Profil> Moje urządzenie>Dodatkowe funkcje> Analiza snu
4.Tętno – dane z monitoringu tętna, w danych przedziałach
czasowych. Wymaga włączenia monitoringu tętna.
5.Ciśnienie - dane z monitoringu ciśnienia krwi, w danych
przedziałach czasowych. Wymaga włączenia monitoringu
Ciśnienia.
6.EKG – do przeprowadzenia testu należy usiąść wyg odnie lub
położyć się. Po włączeniu testu w aplikacji, jeśli urządzenie jest
założone na lewą rękę, przyłóż palec wskazujący prawej ręki do
elektrody 2, jednocześnie dbając o to żeby elektroda 1 przylegała
do skóry lewej ręki
6.1.W „Pulpit”przejdź do sekcji EKG i kliknij ją.
6
Page 8
6.2.Kliknij „Rozpocznij testowanie”
6.3.Kliknij przycisk startu
6.4.Jeśli urządzenie jest założone na
lewą rękę, przyłóż palec prawej ręki
do elektrody 2, jednocześnie dbając
o to żeby elektroda 1 przylegała do
skóry lewej ręki.
6.5.Test jest uruchomiony, na
ekranie telefonu widać procent
postępu i wynik w czasie
rzeczywistym.
6.6. Po zakończeniu testu możesz zapisać zapis, czy nie.
6.7. Zapisy z testu można wyświetlić w aplikacji w sekcji EKG.
6.8.Możesz również w ysłać zapis testu przez wybranych
komunikatorów.
UWAGA: Podczas testu obie elektrody powinny przylgnąć do
skóry. Im więcej powierzchni skóry przylega do elektrody, tym
dokładniejszy będzie test. Nie naciskaj zbyt mocno. Z powodu
korzystania z ekranów dotykowych lub pracy skóra niektórych
palców może być grubsza, do testu użyj palca o cieńszej skórze.
7.Tlen we krwi – informuje o poziomie tlenu we krwi podczas
snu.
8.HRV – informacje o zmianach w tętnie podczas snu.
9.Manadżer modułów – zarządza zawartością Pulpitu
SPORT
Zawiera historię aktywności sportowej zarejestrowaną w trybie
sportowym i pozwala uruchomić tryb sportowy od strony
aplikacji. W górnej części ekranu wybiera się podgląd do jednego
z dwóch trybów zapisu:
7
Page 9
1.Sport z GPS - użycie modułu GPS w telefonie komórkowym do
oznaczenia trasy aktywności na mapie. Ta funkcja nie wymaga używania urządzenia.
2.Standardowy zapis sportu - Używa urządzenia do
rejestrowania danych aktywności z trybów sportowych.
Umożliwia przeglądanie poprzednich rekordów.
PROFIL
Zawiera ustawienia dotyczące użytkownika, urządzenia i APP.
1.nazwa użytkownika, kliknij by edytować.
2.Moje urządzenie. Nazwa urządzenia. Kliknij by wejść
w opcje urządzenia.
2.01.Powiadomienie - wybierz aplikację / funkcję telefonu, które wyśle powiadomienie do twojego urządzenia.
2.02.Budzik - Gdy urządzenie jest podłączone do aplikacji, budzik
ustawiony w aplikacji można zsynchronizować z urządzeniem.
Kliknięcie ikony na ekranie urządzenia zatrzyma alarm.
2.03.Alarm aktywności - „czas rozpoczęcia” i „czas zatrzymania”
określają czas, w którym ta funkcja zostanie aktywowana. „Cykl”
to okres bezruchu po którym uruchomi się alarm.
2.04.Alarm tętna - ustaw górną granicę tętna spoczynkowego,
powyżej której aktywowany jest alarm.
gdy podnosisz rękę z urządzeniem do wysokości klatki
piersiowej, jednocześnie obracając ekran w kierunku twarzy.
Skonfiguruj „Czas rozpoczęcia” i „Czas zatrzymania”, aby ekran
urządzenia nie zapalił się przypadkowo gdy nie chcesz, na
przykład p odczas snu. Ustaw „Czułość” aktywacji według
własnych preferencji.
2.06.Sparuj urządzenie - synchronizacja podłączonego
urządzenia z telefonem komórkowym
8
Page 10
2.07.Personalizuj ciśnienie - ustaw odpowiedni poziom ciśnienia krwi zgodnie z własnymi preferencjami.
2.08.Autowygaszacz ekranu - ustaw czas wyłączenia, po którym ekran urządzenia wyłączy się automatycznie
2.09.Dodatkowe funkcje:
2.09.1.Monitoring Tętna - automatycznie bada tętno w określonych cyklach czasowych.
2.09.2. Monitoring Ciśnienie - automatycznie bada ciśnienie krwi w określonych cyklach czasowych.
2.09.3.Nocny monitoring tlenu we krwi - monitorowanie
poziomu tlenu we krwi podczas snu w nocy.
2.09.4.Alarm rozłączenia - informuje o odłączeniu urządzenia od
telefonu.
2.09.5.Analiza snu - monitorowanie jakości snu.
2.10.Zrób zdjęcie - włącza aparat w telefonie komórkowym.
Zainicjuje zrobienie zdjęcia po naciśnięciuekran urządzenia.
2.11.Zresetuj hasło urządzenia - ustaw lub zmień hasło połączenia Bluetooth urządzenia.
2.12.Aktualizacja - umożliwia aktualizację oprogramowania urządzenia do ostatniej wersji.
2.13.Wyczyść dane - usuń wszystkie dane i przywróć ustawienia
fabryczne urządzenia.
2.14.Rozłącz - rozłącz połączenie Bluetooth s martfonu i
urządzeniem
3.Kroki - ustaw, ile kroków chcesz wykonać w ciągu jednego dnia.
Osiągnięcie tego celu spowoduje wyświetlenie tego osiągnięcia
na urządzeniu.
4.Sen - ile godzin planujesz spać każdej nocy.
5.Jednośtka miary - ustaw, że odległość będzie wyświetlana w
kilometrach (metryczny) lub w milach (imperialny).
6.Zmień motyw - ustaw kolor aplikacji.
7.O nas - wersję aplikacji i możliwość aktualizacji.
8.Pomoc - odpowiedzi na potencjalne problemy podczas
użytkowania.
9.Wyloguj - wyloguje użytkownika z aplikacji.
9
Page 11
Uwaga: Urządzenia i danych nim zebranych nie można
wykorzystywać do celów medycznych.
Podstawowe parametry: Typ ekranu: TFT 1,3 cal a; pojemność
baterii: 220 mAh; poziom ochrony: IP68
urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu
elektronicznego lub do miejsca zakupu urządzenia w celu
recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektronicznego.
Ostrzeżenie:Bateria litowa w środku.
linkiem: www.bemi-electronics.com/certificates
Niniejsza instrukcja obsługi nie jest objęta gwarancją, a wygląd
i/lub funkcjonalność oprogramowania zainstalowanego w
urządzeniu może odbiegać od opisanej. Gwarant zastrzega sobie
prawo do modyfikowania instrukcji obsługi w dowolnym
momencie bez uprzedniego powiadamiania
Maksymalne zużycie energii – 0,264W; Pobór mocy roboczej –
0,119W; Pobór mocy w trybie czuwania – 0,182mW;
Częstotliwość radiowa pracy urządzenia - 2,4 GHz
Prawidłowa utylizacja produktu. Urządzenia nie
należy wyrzucać do zwykłych pojemników na
odpady komunalne. Aby zapobiec potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzkiego
powodowanym n ieprawidłową utylizacją
odpadów, należy obowiązkowo przekazać zużyte
Niniejsze urządzenie, smartband model ODI,
jest zgodne z Dy rektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady 2014/53/EU. Kompletna
deklaracja zgodności jest dostępna online pod
Wyprodukowano w Chinach
10
Page 12
U S E R M A N U A L EN
Extended user guide available on www.bemi-electronics.com
Product description
Smart band mode: ODI, in manual called “device”
It is mandatory to read this manual bef ore start to using t he
device.
To turn on the device , press the power button for 5 seconds or
connect to the charger. To turn off the device, press the power
button for 5 seconds.
Maintaining Equipment
Clean the device regularly, especially
to keep it dry. Adjust the tightness of the device belt to ensure
air circulation. On wrist, where wearing device should n ot use
excessive skin care products. If you have skin allergy or
discomfort, please stop wearing device. Do not wear the device
during a hot bath or shower. Do not expose the device to
cleaning agents, caustic agents or other chemicals. Do not
expose the device to high (over + 50 ° C), low (below -10 ° C)
temperatures or heat due to, for example, sunlight or other heat
source. It may damage the device. The product is not suitable for
children and infants. Note: IP68 means that this device is
part that close to the skin,
11
Page 13
resistant to a single immersion in standing water to a depth of
1.1 meters for up to 1 hour. Exposing the devi ce to tougher
conditions can damage it. This device is not intended for water
sports, diving and swimming.
Charging
Before start using the device, please make sure the battery is
charged. For charging, please use the provided magnet charging
cable. The recommended power adaptor current is 5V, 1A. It
takes about 2 hours to fu lly charge device, please follow the
steps below to the charge.
1.Place the connector of the
charging cable under the
device so that its pins contact
the metal points in the device
charging terminal.
2.Magnetic connector will place itself in right position
3.Connect the charging cable to the power source using the USB
connector.
4.Charging animation will display on the device screen
Note: if the device d ischarged completely then animation of
charging may appear after a few minutes.
Downloading APP for Phone and pair with Device
Note: mobile phone must support Android 4.4 or IOs 8.0 or
above and Bluetooth 4.0 or above. Some
application functions may be invisible in
older OS versions of the smartphone. Make
sure you have the latest version of your
phone's operation system. Scan QT code
with mobile phone to download and install
APP or search, download and install “H Band” APP from App
store or Google Play Store on your smart phone.
While pairing, the phone should be connected to the Internet.
12
Page 14
Make s ure that the smartphone is set to "Visible to all nearby
Bluetooth devices" when pairing. Pairing the device with the
phone via APP:
1.Activate Bluetooth on your phone
2.Open the application and click "Click to connect device”
3.Click on the name of your device in the device list. If the
connection is successful, app will ask to synchronize data from
the device.
Bluetooth connection between phone and device may
disconnect in some circumstances. The most common of them
are: phone and device are too far from each other(more than 10
meters), there are some walls between them, there are some
magnetic or radio interference i n environment, user close the
APP working in background, user click on th e one-button
cleaning of the phone.
Introduction on the Function of Device
The main screen menu interface is switched,
such as t he interface shown above. Slide left or
right, up or down to change the screen. Click the
screen or icon of function you choose to use it or
open function menu. When you are in function
slide left to back to previous screen. When the
device and APP are first time connected and
paired, the time and date will be synchronized
with the mobile phone.
Introduction to Function available for Device Interface
NOTE: During test of ECG, Heart rate, Blood pressure and Blood
oxygen tested person should be kept still. Any action during the
test like eating, speaking, etc. will affect the accuracy of the
measurement. Factors affecting the lowering of the accuracy of
13
Page 15
measurement include: tattoos, scars, moisture, thickness, strong
pigment and hair of the skin in the place of meas urement. Keep
the heart rate sensor clean and close to the s kin. If y ou wear it
too loosely, the sensor's light will be exposed, resulting in
inaccurate measurement values. Do not look directly at the
sensor green light. During test, please keep your body inactive
and sit still, otherwise the time of test will be longer or data will
be inaccurate. If the re is a big difference in the measured data,
please take a break and test again. Longtime measurement may
lead to overheating of the device. In case of overheating, please
remove device until it cools down. The cold weather will affect
your measurement results, please measure while keeping warm.
Place the device on the wrist correctly and enter the heart rate
menu to measure the heart rate. The data of ECG, Heart rate,
blood pressure and blood oxygen measurement are for
reference only and cannot be used as a basis for medical related
aspects.
1.Main screen (clock face)
There is few clock faces to
choose. To change clock face, on
main screen slides down or up.
A-hour, B-minute, C-date, D steps, E-distance, F- calories
burned, G- battery level,
H-Bluetooth connection:
Connected
Not connected
2.Step - Steps, calories and distance will count automatically
after start of using the device. The data is displayed every
specific number of steps, their amount depends on distance
already walked and device software version (between 1-25
steps). These data are approximate due to individual differences
between users. In order for the steps to be recorded, the hands
should move in a natural manner when walking, for example
14
Page 16
walking with a stroller may not be read as a step. More data and
settings is available in the APP.
3.Sleep – Sleep monitoring automatically recording your sleep
started any time between 18:00 to 08:00 the next day.
Shortened data is available in the device. More data is available
in the APP. In APP can also set up sleeping time goal. So this data
can be recorder firs need t o turn on this option in APP Settings:
Mine>My device>Switch settings>Scientific sleep
4.Sport
4.1.Enter sport mode. Then find the right kind of activity by slides
down and select by click the screen to enter.
4.2.Sliding the screen to down will jump to other data interfaces
and interfaces where you can Pause or End recording.
4.3.When the activity time is longer than 1 minute, the data can
be saved.
History of record and more data is available in the APP.
5.ECG - ECG test should be activated from application. When
activated from device only heart rate will be showed. Its
alternative way to check Heart rate, instead of Le d light, in this
test to measure the Heart rate are used electrodes. Information
How to do this test is located in this manual in “Introduction to
Function available for APP Interface”> 6.ECG
6.Heart rate - Using Led light to measure heart rate and show
status in real time.
7.Blood pressure - The result of the test will be one
measurement score.
8.Stopwatch - Click the stopwatch to enter it interface. Click the
start icon to start time measurement.
9.Counting down - After setting the time, press start button to
counting down.
10.Information (Message) - The message interface al lows to
view on device messages came on phone as SMS, incoming calls
and chat software. Bluetooth connection phone-device is
required for this function. Note: Notification set tings are
available in APP. Regardless of the settings in the APP, if the
15
Page 17
notification does not appear as a notification in the phone, it will
not be sent to the device. Check the phone's notification settings
11.SpO2 (Blood oxygen) - oxygen levels in the blood in real time.
12.Find phone - When the device is connected to APP, clicks on
Find phone, and the phone will pop up with a ring tone.
13.Setting
13.1.Information - selection, which of your phone application
will show notification in your device.
13.2.Brightness - setting the brightness of the screen
13.3.Auto-Lock - setting the time of the automatic turning off the
screen
13.4.Switch - Switching on/off additional functions of device.
14.Music - When the mobile phone is connected to the device,
music playing/pausing and song switching in the mobile phone
music player can be controlled by device.
Introduction to Function available for APP Interface
NOTE: first connect device with APP
You can send out the data contained on the page you are viewing
by pressing the button and choosing the communicator.
Pressing start button will start recording.
Pressing located next to the data will open page with this
data description.
Pressing will turn on or off this function.
This look means that currently function is turned on.
This look means that currently function is turned off.
APP have main three pages: Dashboard, Running, Settings
DASHBOARD
16
Page 18
1.Test Menu - In Dashboard click “More” to open test Menu. You
can choose and initiate Heart rate, blood pressure, Oxygen in
blood and ECG test by clicking its icon.
2.Sport - Showing number of steps, distance and calories in total
and in time periods, done today and previous days.
3.Sleep - Showing the quality and data of sleep. So this data can
be recorder firs need to turn on this option in Settings: Mine>My
device>Switch settings>Scientific sleep
4.Heart rate - Showing the history of heart rate s tatus. Data are
shown in periods of 30 minutes. If there is no data in the some
field, it means that there was no test at that time.
5.Blood pressure - Showing the history of blood pressure status.
Data are shown in periods. If there is no data in the some field,
it means that there was no test at that time.
6.ECG - To do the test we suggest lie down or sit in comfortable
position. Test can be done in many position, our suggestion is: (If
you wear the device on your left hand) put your left hand on your
right breast. After starting the test,
put one of the right hand fingers to
the "electrode2"
6.1.In APP dashboard, slides down to
ECG section and click on it.
6.2.Click on "start testing"
6.3.Click Play button
6.4.When your device on one hand,
put your other hand finger on
"electrode 2" on device side
6.5.Test is running, on the phone
screen you can see percent of progress, and result in real time.
6.6.When test is finished choose to save the record or not.
6.7.Test records can be viewed in APP in ECG first interface.
6.8.You can also send test record by chosen communicators.
NOTE: During the test both electrodes should stick to the skin.
More skin area will stick to electrode the more accurate test will
be. Do not press to hard. Because to the use of touch screens,
17
Page 19
the skin o f some f ingers may be thicker, use your finger with a
thinner skin for the test.
7.Blood Oxygen - Oxygen level in blood during a sleep.
8.HRV - Showing line graph of heart rate change during a sleep.
9.Module Manager - Allow to manage what can be seen on
Dashboard
RUNNING
Contains the history of sport activity recorded with sport mode
and allow to start sport mode from APP side.
GPS Movement – using GPS module in mobile phone to mark the
route of activity on the map. This function no require to use
smart band or smart watch. Allow to view of previous GPS
movement records. Press play button to start recording.
Smartwatch Movement – Using device to record the data of
activity. Allow to view of previous sport mode records. Press play
button to start recording.
MINE
Contains settings about user, device and APP.
1.name of user. Press the name to change it.
2.My Device. Name of device, press it do go inside the device
menu
2.01.Message notification – select the application/function of
mobile phone that will sent notification to your device.
2.02.Alarm settings - When device is connected to the APP, the
alarm clock set inside the APP can be synchronized to the device.
Clicking on the icon on the device s creen will stop the vibration
alert.
18
Page 20
2.03.Sedentary setting – “start time” and “stop time” set up the
time between witch this function will be activated. Reminding
interval set up the t ime of no moving extending witch will
activate the reminder.
2.04.Heart rate alert – set up upper limit of resting heart rate
exceeding which activates the alarm.
2.05.Turn wrist detection – automatically wakes up the screen
when you raise your hand with device, to the chest height while
rotating the screen towards the face.
Set up “Start time” and “Stop time” so screen of device will not
light accidently wake up when you d on’t want it, for example
when you sleeping. Set up “Sensitivity” of activation to you
private preference.
2.06.Pair device – synchronize connected device with mobile
phone
2.07.BP private mode – set up proper blood pressure level
according your personal preference.
2.08.Screen-On time – set up the time of disuse after which the
device display will automatically turn off
2.09. Switching settings:
2.09.1.BP automatic monitoring – automatically turn on blood
pressure, in at least ones in hour.
2.09.2.Blood oxygen nighttime monitoring – monitoring level of
oxygen in blood when you sleeping in the night.
2.09.3Disconnect alert – inform when device and mobile phone
become disconnected.
where the product was purchased for the purpose of recycling
electronic waste.
online at the following link: www.bemielectronics.com/certificates
This manual is not covered by the warranty, and the appearance
and/or functionality of the software installed on the device may
Proper disposal of this product. The device cannot
be disposed of together with household waste. To
prevent potential threats to the environment and
human health due to improper disposal of waste,
it is mandatory to take used electronic equipment
to a designated collection point, or to the place
Warning: Lithium battery inside.
This device, smart band model ODI, is in
compliance with Directive 2014/53/EU of the
European Parliament and of t he Council. The
complete declaration of conformity is available
20
Page 22
be different from the one described. The Guarantor reserves the
right to modify the instruction manual at any time without prior
notice.
Maximum power consumption - 0.264W; Standard power
consumption - 0.119W; Power consumption in standby mode -
0.182mW; Operating Frequency Range of device - 2,4 GHz
Manufacturer: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Address: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
China 518126
Made in China
21
Page 23
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
Paplašināta lietotāja rokasgrāmata pieejama vietnē www.bemielectronics.com
PRODUKTA APRAKSTS
1.Ekrāns
2.Uzlāde
3.Hr sensors
4.Poga
5.Elektrods 1
6.Elektrods 2
Viedpulkstenis: ODI, rokasgrāmatā ar nosaukumu “ierīce”
Pirms sākat lietot ierīci, ir obligāti jāizlasa šī rokasgrāmata un
garantijas karte.
Lai ieslēgtu ierīci, 5 sekundes nospiediet barošanas pogu vai
izveidojiet savienojumu ar lādētāju. Lai izslēgtu ierīci, 5 sekundes
nospiediet barošanas pogu.
Iekārtas uzturēšana
Regulāri notīriet ierīci, īpaši tās daļu, kas atrodas tuvu ādai, lai tā
būtu sausa. Pielāgojiet ierīces jostas hermētiskumu, lai
nodrošinātu gaisa cirkulāciju. Uz plaukstas locītavas, kur
valkājamā ierīce nedrīkst lietot pārmērīgus ādas kopšanas
līdzekļus. Ja jums ir ādas alerģija vai diskomforts, lūdzu,
pārtrauciet ierīces valkāšanu. Nevalkājiet ierīci karstā vannā vai
dušā. Nepakļaujiet ierīci tīrīšanas līdzekļiem, kodīgajiem
līdzekļiem vai citām ķīmiskām vielām. Nepakļaujiet ierīci augstas
(virs + 50 ° C), zemas (zem -10 ° C) temperatūras vai karstuma,
piemēram, saules gaismas vai cita siltuma avota dēļ. Tas var
sabojāt ierīci. Produkts nav piemērots bērniem un zīdaiņiem.
Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir izturīga pret vienreizēju
iegremdēšanu stāvošā ūdenī līdz 1,1 metru dziļumam līdz 1
stundai. Pakļaujot ierīci stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī
ierīce nav paredzēta ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.
22
Page 24
Lādēšana
Pirms sākat lietot ierīci, pārliecinieties, vai akumulators ir
uzlādēts. Lādēšanai, lūdzu, izmantoj iet komplektācijā iekļauto
magnētisko uzlādes kabeli. Ieteicamā s trāvas adaptera strāva ir
5 V, 1A. Ierīces pilnīgai uzlādēš anai nepieciešams apmēram 2
stundas. 1.Novietojiet lādēšanas kabeļa savienotāju zem ierīces
tā, lai tā tapas saskartos ar
metāla punktiem ierīces
uzlādes spailē. 2.Magnētiskais
savienotājs pats to novietos
pareizajā stāvoklī.
3.Pievienojiet lādēšanas
kabeli strāvas avotam, izmantojot USB savienotāju. 4.Ierīces
ekrānā parādīsies uzlādes animācija. Piezīme: ja ierīce ir pilnībā
izlādējusies, pēc dažām minūtēm var parādīties uzlādes
animācija.
Lietotnes instalēšana talrunī un sapārošana ar iekārtu
Piezīme: m obilajam tālrunim ir jāatbalsta operētājsistēma
Android 5.1 vai IOs 8.0 vai jaunāka un Bluetooth 4.0 vai jaunāka.
Meklētu, lejupielādētu un instalētu lietotni H Band no App Store
vai Google Play Store savā viedtālrunī. Pārī savienošanas laikā
tālrunim jābūt savienotam ar internetu. Savienojot pārī
pārliecinieties, vai viedtālrunis ir iestatīts uz “Redzams visām
tuvumā esošajām Bluetooth ierīcēm”. Ierīces savienošana pārī ar
tālruni, izmantojot APP: 1.Aktivizējiet tālrunī Bluetooth.
2.Atveriet lietojumprogrammu un noklikšķiniet uz “Mine” un pēc
tam sadaļā “My device” noklikšķiniet uz ODI”. 3.Ierīču sarakstā
noklikšķiniet uz ierīces nosaukuma. 4.Ja s avienojums ir
veiksmīgs, ierīces nosaukumam parādās , un lietotne sinhronizēs
datus no viedpulksteņa.
Savienojot ierīci ar Lietotni, valodai vajadzētu automātiski
nomainīties. Lietotnes valoda nomainīsies uz viedtālrunī izvēlēto
valodu, bet ierīces valoda - uz valodu, kas būs Lietotnē. Ja
lietotnē vai ierīcē nav viedtālrunī izvēlētās valodas, valoda paliks
nemainīga. Bluetooth savienojums dažos gadījumos var
23
Page 25
atvienoties, visbiežāk iemesli ir šādi: tālrunis un ierīce atrodas
pārāk tālu viens no otra (vairāk nekā 10 metrus), starp t ām ir
dažas sienas, vidē ir zināmi magnētiski vai radio traucējumi,
ieteicams Bluetooth savienošanos pieslēgt automātiski,
Bluetooth ir jāpieslēdz automātiski.
Brīdinājums: lai arī viedā ierīce var uzraudzīt dinamisko
sirdsdarbības ātrumu reālā laikā, to nevar izmantot nekādiem
medicīniskiem mērķiem.
Pamatparametri: Ekrāna tips: 1,3 collas TFT; akumulatora
ietilpība: 220 mAh; aizsardzības līmenis: IP68
produkts tika iegādāts, lai pārstrādātu elektroniskos atkritumus.
Brīdinājums: iekšā ir litija akumulators.
www.bemi-electronics.com/certificates
Uz šo rokasgrāmatu garantija neattiecas, un ierīcē instalētās
programmatūras izskats un / vai funkcionalitāte var atšķirties no
aprakstītās. Galvinieks patur tiesības jebkurā laikā grozīt
lietošanas pamācību bez iepriekšēja brīdinājuma.
Maksimālais enerģijas patēriņš - 0,264W; Standarta enerģijas
patēriņš - 0,119W; Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā 0,182mW; Ierīces darbības frekvences diapazons - 2,4 GHz
Gamintojas: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Adresas: C602, 6th Fl oor, Building C, Ha ngcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Kinija 518126 Ražots Ķīnā
Pareiza šī produkta iznīcināšana. Ierīci nevar
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai novērstu
iespējamus draudus videi un cilvēku veselībai, kas
rodas nepareizas atkritumu iznīcināšanas dēļ,
izlietotu elektronisko aprīkojumu obligāti
jānogādā norādītajā savākšanas vietā vai vietā, kur
Šī ierīce, viedās joslas modelis ODI , atbilst
Eiropas Par lamenta u n Padomes Direktīvai
2014/53/EU. P ilnīga atbilstības deklarācija ir
pieejama tiešsaistē, izmantojot š o saiti:
Умные часы: ODI, в руководстве под названием
«устройство»
Обязательно прочитайте это руководство и гарантийный
талон перед использованием устройства.
Чтобы включить устройство, нажмите кнопку питания или
подключите к зарядному устройству в течение 5 секунд.
Нажмите кнопку питания на 5 секунд, чтобы выключить
устройство.
Обслуживание оборудования
Регулярно очищайте прибор, особенно часть кожи, чтобы
она оставалась сухой. Отрегулируйте натяжение ремня
устройства, чтобы обеспечи ть циркуляцию воздуха. На
запястье, где носимое устройство не следует использовать
чрезмерные средства по уходу за кожей. Если у вас кожная
аллергия или дискомфорт, прекратите ношение устройства.
Не носите прибор в горячей ванне или в душе. Не
подвергайте прибор воздействию моющих средств, едких
или других химикатов. Не подвергайте устройство
воздействию высоких (выше + 50 ° C), низких (ниже -10 ° C)
или высоких температур, таких как солнечный свет или
другие источники тепла. Это может повредить устройство.
Этот продукт не подходит дл я детей и младенцев.
Примечание: IP68 означает, что данное устройство
устойчиво к одиночному погружению в стоячую воду на
глубину до 1,1 метра на срок до 1 часа. Воздействие
25
Page 27
устройства в суровых условиях может привести к его
повреждению. Данное устройство не предназначено для
занятий водными видами спорта, дайвинга или плавания.
Зарядка
Убедитесь, что батарея заряжена перед использованием
устройства. Пожалуйста, используйте прилагаемый
магнитный кабель для зарядки. Рекомендуемый адаптер
питания - 5 В, 1 А. Полная зарядка устройства занимает около
2 часов.
1.Разместите разъем зарядного кабеля под устройством так,
чтобы его контакты соприкасались с метал лическими
точками на зарядном
разъеме устройства.
2.Магнитный разъем
установит его в правильное
положение.
3.Подсоедините зарядный
кабель к источнику питания с помощью разъема USB.
4.На экране устройства появится анимация зарядки.
Примечание. Если устройство полностью разряжено,
анимация зарядки может появиться через несколько минут.
Установите приложение на свой телефон и выполните
сопряжение с вашим устройством
Примечание. Ваш мобильный телефон должен
поддерживать Android 5.1 или IO 8.0 или более поздней
версии и Bluetooth 4.0 или более поздней версии. Выполнить
поиск, загрузить и установить приложение H Band из App Store или Google Play Store на своем смартфоне. Ваш телефон
должен быть подключен к Интернету при сопряжении. При
сопряжении убедитесь, что на смартфоне установлено
значение «Доступно для всех устройств Bluetooth
поблизости». Сопряжение устройства с телефоном с
помощью приложения:
1. Активируйте Bluetooth в своем телефоне.
2.Откройте приложение и нажмите « Мои», а затем «Mое
устройство»
26
Page 28
3.В списке устройств нажмите на название устройства.
4.Если соединение установлено успешно, отображается
именем устройства, и приложение синхронизирует данные
со смарт-часов.
Язык должен измениться автоматически при подключении
устройства к приложению. Язык приложения изменится на
язык вашего смартфона, а язык вашего устройства на язык
приложения. Если в приложении или устройстве нету
выбранного языка, тогда язык останется прежним
В некоторых случаях Bluetooth может отключиться, наиболее
распространенными причинами явл яются: телефон и
устройство расположены слишком далеко (более 10
метров), между ними есть какие-то стены, в окружающей
среде присутствуют магнитные или радиопомехи, должен
быть подключен автоматически.
Предупреждение. Хотя интеллектуальное устройство может
отслеживать динамический пульс в ре жиме реального
времени, оно не может использоваться для каких-либо
медицинских целей.
На данное руководство не распространяется гарантия, и
программное обеспечение и программное обеспечение
устройства, установленные на вашем устройстве, могут
отличаться по внешнему виду и функциям. Гарант оставляет
за собой право изменять инструкцию по эксплуатации в
любое время без предварительного уведомления.
Максимальная потребляемая мощность - 0,264Вт;
Стандартная потребляемая мощность - 0,119Вт;
Энергопотребление в режиме ожидания - 0,182 мВт;
Диапазон рабочих частот устройства составляет 2,4 ГГц
Сделано в Kитае
27
Page 29
K A S U T U S J U H E N D EE
Laiendatud kasutusjuhend on saadaval aadressil www.bemielectronics.com
TOOTE KIRJELDUS
1.Ekraan
2.Laadimine
3.HR sensorid
4.Nupp
5.Elektrood 1
6.Elektrood 2
Nutikell: ODI, käsiraamatus, mida nimetatakse seadmeks
Enne seadme kas utamist peate kindlasti läbi lugema selle
kasutusjuhendi ja garantiikaardi.
Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu või ü hendage 5
sekundiks laadijaga. Vajutage seadme väljalülitamiseks
toitenuppu 5 sekundit.
Seadmete hooldus
Puhastage seadet regulaarselt, e riti naha lähedal olevat osa, et
see jääks kuivaks. Õhu ringluse tagamiseks reguleerige seadme
rihma pingulikkust. Randmel, kus kantav seade ei tohiks kasutada
liigseid nahahooldustooteid. Kui teil on nahaallergia või
ebamugavustunne, lõpetag e seadme kandmine. Ärge kandke
seadet kuumas vannis ega duši all. Ärge jätke seadet
pesuvahendite, s öövitavate või muude kemikaalide kätte. Ärge
hoidke seadet kõrge (üle + 50 ° C), madala (alla -10 ° C) ega kõrge
temperatuuri, näiteks päikesevalguse ega muude soojusallikate
käes. See v õib seadet kahjustada. See toode ei sobi lastele ja
imikutele.Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir vastupidav
ühekordseks sukeldamiseks seisvas vees kuni 1,1 meetri
sügavusele kuni 1 tund. Karmid tingimused v õivad seadet
kahjustada. See seade pole mõeldud veespordiks, sukeldumiseks
ega ujumiseks.
28
Page 30
Laadimine
Enne seadme kasutamist veenduge, et aku oleks laetud.
Laadimiseks kasutage kaasasolevat magnetilist laadimiskaablit.
Soovitatav toiteadapter on 5 V, 1 A. Sead me täielikuks
laadimiseks kulub umbes 2
tundi.
1. Asetage laadimiskaabli pistik
seadme alla nii, et selle tihvtid
oleksid kontaktis seadme
laadimisklemmi
metallpunktidega.
2.Magnetiline pistik paigutab selle õiges asendis.
3.Ühendage laadimiskaabel USB-pistiku abil toiteallikaga..
4.Seadme ekraanile ilmub laadimisanimatsioon. Märkus. Kui
seade on täielikult tühi, võib mõne minuti pärast ilmneda
laadimisanimatsioon.
Installige rakendus oma telefoni ja siduge oma seadmega
Märkus. Teie mobiiltelefon peab toetama Android 5.1 või IOs 8.0
või uuemat ja Bluetooth 4.0 või uuemat. Ots ige, laadige alla ja
installige rakendus H Ban d nutitelefoni App Store'ist või Google
Play poest. Sidumise ajal peab teie telefon olema ühendatud
Interneti-ga. Sidumisel veenduge, et nutitelefon on seatud
olekusse „Nähtav kõigile läheduses asuvatele Bluetoothseadmetele”. Seostage seade telefoniga rakenduse APP abil:
1.Aktivizējiet tālrunī Bluetooth.
2.Avage rakendus ja klõpsake jaotises "Mine" nuppu "My device"
ja seejärel nuppu "ODI".
3.Klõpsake seadmete loendis seadme nime.
4.Kui ühenduse loomine õnnestub, kuvatakse seadme nime, ja
rakendus sünkroonib andmeid nutikellast.
Seadme rakendusega APP ühendamisel peaks keel automaatselt
muutuma. Rakenduse keel muutub teie nutitelefoni keeleks ja
seadme keel rakenduse keeleks.Kui rakendusel või seadmel pole
nutitelefonile valitud keelt, jääb keel samaks.
29
Page 31
Mõnel juhul võib Bluetooth ühenduse katkestada, kõige
tavalisemad põhjused on järgmised: telefon ja seade asuvad liiga
kaugel (rohkem kui 10 meetrit), nende vahel on mõned seinad,
keskkonnas esinevad mingid magnetilised või raadiohäired,
peaks olema automaatselt ühendatud.
Hoiatus: kuigi nutiseade suudab reaalajas jälgida dünaamilist
pulssi, ei saa seda mingil meditsiinilisel eesmärgil kasutada.
Põhifunktsioonid: Ekraani tüüp: 1,3 tolli TFT; Aku maht: 220
mAh; kaitsetase: IP68
ümbertöötlemiseks. Hoiatus: sees on liitiumaku.
electronics.com/certificates
See juhend ei kuulu garantii alla ning teie seadmess e installitud
tarkvara ja tarkvara võib välimuse ja funktsiooni poolest erineda.
Garandil on õigus muuta kasutusjuhendit igal ajal ilma ette
teatamata.
Maksimaalne energiatarve - 0,264W; Standardne energiatarve 0,119W; Ooterežiimi energiatarve - 0,182mW; Seadme
töösageduse vahemik - 2,4 GHz
Tootja: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Aadress: C602, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Hiina 518126
Selle toote korrektne utiliseerimine. Seda seadet
ei tohi koos olmeprügiga ära visata. Et vältida
jäätmete ebaõigest kõrvaldamisest tulenevaid
võimalikke riske keskkonnale ja inimeste tervisele,
tuleb elektroonikaromud kindlasti viia selleks et te
nähtud kogumispunkti või tootele ostukohas
See seade, nutika sagedusribaga ODI, vastab
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2014/53/EU. Täielik vastavusdeklaratsioon on
saadaval Internetis järgmisel lingil: www.bemi-
Valmistatud Hiinas
30
Page 32
VARTOTOJO VADOVAS LT
Išplėstinį vartotojo vadovą galima rasti tinklalapyje www.bemielectronics.com
PRODUKTO APRAŠYMAS
1.Ekranas
2.Apkrovimas
3.Hr sensoriai
4.Mygtukas
5.Elektrodas 1
6.Elektrodas 2
Išmanusis laikrodis: ODI, rankiniu būdu vadinamas „įrenginiu“
Prieš naudodamiesi savo prietaisu, būtinai perskaitykite šią
instrukciją ir garantinę kortelę.
Norėdami įjungti įrenginį, 5 sekundes paspauskite maitinimo
mygtuką arba prijunkite prie įkroviklio. Norėdami išjungti įrenginį,
5 sekundes paspauskite maitinimo mygtuką.
Įrangos priežiūra
Reguliariai valykite prietaisą, ypač šalia odos esančią dalį, kad ji
būtų sausa. Sureguliuokite prietaiso diržo tvirtumą, kad būtų
galima cirkuliuoti oru. Ant riešo, kur nešiojamasis įtaisas neturėtų
naudoti per daug odos priežiūros priemonių. Jei turite odos
alergiją ar diskomfortą, nustokite nešioti prietaisą. Nedėvėkite
prietaiso karštoje vonioje ar duše. Saugokite prietaisą nuo
valiklių, korozijos ar kitų cheminių medžiagų. Nelaikykite prietaiso
aukštoje (aukštesnėje kaip + 50 ° C), žemoje (žemesnėje kaip -10
° C) ar aukštoje temperatūroje, tokioje kaip saulės šviesa ar kiti
šilumos šaltiniai. Ta i da rydami galite sugadinti prietaisą. Šis
produktas netinka vaikams irkūdikiams.Piezīme: IP68 nozīmē, ka
šī ierīce ir izturīga pret vienreizēju iegremdēšanu stāvošā ūdenī
līdz 1,1 metru dziļumam līdz 1 stundai. P akļaujot ierīci
stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī ierīce nav paredzēta
ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.
31
Page 33
Įkrovimas
Prieš naudodamiesi prietaisu įsitikinkite, kad akumuliatorius yra
įkrautas. Įkrovimui naudokite pridedamą magnetinį įkrovimo
kabelį. Rekomenduojamas maitinimo adapteris yra 5 V, 1A.
Norint pilnai įkrauti įrenginį, reikia maždaug 2 valandų.
1.Įkraukimo laido jungtį padėkite po prietaisu taip, kad jos
kaiščiai paliestų metalinius taškus ant prietaiso įkrovimo gnybto.
2.Magnetinė jungtis įtaisys
teisingą padėtį. 3.Prijunkite
įkrovimo laidą p rie maitinimo
šaltinio naudodami USB jungtį.
4.Įrenginio ekrane pasirodys
įkrovimo animacija. Pastaba:
Jei prietaisas v isiškai išsikrovęs, po kelių minučių gali pasirodyti
įkrovimo animacija.
Įdiekite programą į savo telefoną ir suporuokite su įrenginiu
Pastaba: jūsų mobilusis telefonas turi palaikyti „Android 5.1“
arba IOS 8.0 ar naujesnę versiją ir „Bluetooth 4.0“ ar naujesnę
versiją. Ieškokite, atsisiųskite ir įdiekite „H Band“ programą iš
savo išmaniojo telefono „App Store“ arba „Google Play Store“.
Poravimo metu jūsų telefonas turi būti prijungtas prie interneto.
Poravimo metu įsitikinkite, kad išmanusis telefonas nustatytas
kaip „Matomas visiems šalia esantiems„ Bluetooth
“įrenginiams“. Sujunkite įrenginį su telefonu naudodami
programą APP: 1.Suaktyvinkite „Bluetooth“ savo telefone.
2.Atidarykite programą ir spustelėkite „Mine“, tada ODI“ skiltyje
„My device“. 3.Įrenginių sąraše spustelėkite įrenginio
pavadinimą. 4.Jei ryšys pavyksta, pasirodo pavadinimo įrenginio,
o programa sinchronizuos duomenis iš išmaniojo laikrodžio.
Prijungiant įrenginį prie APP, kalba turėtų pasikeisti
automatiškai. Programos kalba pasikeis į išmaniajame telefone
pasirinktą kalbą, o įrenginio kalba - į programos kalbą. Jei
programoje ar įrenginyje nėra pasirinkta išmaniajam telefonui
skirta kalba, kalba liks ta pati.
32
Page 34
Kai kuriais atvejais „Bluetooth“ gali atsijungti, dažniausiai
pasitaikančios priežastys: telefonas ir įrenginys yra per toli vienas
nuo kito (daugiau nei 10 metrų), tarp jų yra keletas sienų,
aplinkoje yra tam tikrų magnetinių ar radijo trukdžių, turėtų būti
prijungtas automatiškai.
Įspėjimas: nors išmanusis prietaisas realiu laiku gali stebėti
dinaminį širdies ritmą, jo negalima naudoti jokiais medicininiais
tikslais.
Pagrindinės savybės: Ekrano tipas: 1,3 colio TFT; Baterijos talpa:
220 mAh; apsaugos lygis: IP68
vietoje perdirbti. Įspėjimas: viduje yra ličio baterija.
www.bemi-electronics.com/certificates
Šiam vadovui garantija netaikoma, o jūsų įrenginyje įdiegta
programinė įranga ir programinė įranga g ali skirtis savo išvaizda
ir funkcija. Garantas pasilieka teisę bet kuriuo metu be
išankstinio įspėjimo pakeisti naudojimo instrukcijas.
Maksimalus energijos suvartojimas-0,264W; Standartinis
energijos suvartojimas- 0,119W; Budėjimo režime sunaudojama
energija-0,182mW; Įrenginio veikimo dažnių diapazonas-2,4 GHz Gamintojas: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Adresas:C602,Building C,Hangcheng Road,Huafeng International
Robot Industrial Zone,Xi'xiang,Bao'an,Shenzhen,Kinija 518126
Teisingas šio gaminio išmetimas. Šio prietaiso
negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Kad b ūtų išvengta galimo pavojaus aplinkai ir
žmonių sveikatai dėl netinkamo atliekų šalinimo,
elektroninės įrangos atliekas būtina nuvežti į
nurodytą surinkimo vietą arba gaminį pirkimo
Šis įrenginys, „ODI “ išmaniosios juostos
modelis, atitinka Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvą 2014/53/EU. Visą atitikties deklaraciją
galima rasti internete, spustelėjus šią nuorodą:
Pagaminta Kinijoje
33
Page 35
KÄYTTÖOHJE FI
Laajennettu käyttöopas on saatavana osoitteessa www.bemielectronics.com
TUOTEKUVAUS
1.screen
2.charging
3.hr-anturit
4.painike
5.elektrodi 1
6.elektrodi 2
Älykello: ODI, käyttöoppaassa nimeltään "laite"
On ehdottomasti luettava tämä käyttöohje ja takuukortti en nen
laitteen käyttöä.
Kytke laite päälle painamalla vi rtapainiketta tai kytkemällä
laturiin viiden sekunnin ajan. Sammuta laite painamalla
virtapainiketta viiden sekunnin ajan.
Laitteiden huolto
Puhdista laite säännöllisesti, erityisesti ihoa lähellä oleva osa,
jotta se pysyy kuivana. Säädä laitteen hihnan kireys ilman
kiertämisen mahdollistamiseksi. Ranteessa, jossa käytettävä laite
ei saa käyttää liiallisia ihonhoitotuotteita. Jos sinulla on
ihoallergia tai epämukavuus, lopeta laitteen käyttö. Älä käytä
laitetta kuumassa kylpyammeessa tai suihkussa. Älä altista
laitetta pesuaineille, syövyttäville aineille tai muille kemikaaleille.
Älä altista laitetta korkealle (yli + 50 ° C), alhaiselle (alle -10 ° C)
tai korkeille lämpötiloille, kuten auringonvalolle tai muille
lämmönlähteille. Se voi vahingoittaa laitetta. Tämä tuote ei
sovellu lapsille ja pikkulapsille.
Huomaa: IP68 tarkoittaa, että tämä laite kestää yhden upotuksen
seisovassa vedessä 1,1 metrin syvyyteen saakka enintään yhden
tunnin ajan. Altistuminen ankarille olosuhteille voi vahingoittaa
laitetta. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu vesiurheiluun,
sukellukseen tai uimiseen.
Latauksen
34
Page 36
Varmista, että akku on ladattu ennen laitteen käyttöä. Käytä
mukana toimitettua magneettista latauskaapelia lataamiseen.
Suositeltava verkkolaite on 5 V, 1A. Laitteen täyteen lataaminen
kestää noin 2 tuntia.
1.Aseta latauskaapelin liitin
laitteen alle siten, että sen
navat koskettavat laitteen
latausliittimen metalli pisteitä
2.Magneettiliitin asettaa sen
oikeaan asentoon
3 Kytke latauskaapeli virtalähteeseen USB-liittimen avulla.
4.Latausanimaatio näkyy laitteen näytöllä. Huomaa: Jos laite on
täysin tyhjä, latausanimaatio saattaa ilmestyä muutaman
minuutin kuluttua.
Asenna sovellus puhelimeesi ja muodosta pari laitteen kanssa
Huomaa: Matkapuhelimesi on tuettava Android 5.1 tai IOs 8.0
tai uudempi ja Bluetooth 4.0 tai uudempi. Etsi, lataa ja asenna H
Band-sovellus älypuhelimesi App Storesta tai Google Play
Kaupasta. Puhelimesi on oltava yhteydessä Internetiin
pariliitoksen muodostumisen aikana. Kun muodostat
pariliitoksen, varmista, että älypuhelimen asetus on "Näkyy kaikille lähellä oleville Bluetooth-laitteille". Yhdistä laite
puhelimeesi APP: n avulla:
1.Aktivoi Bluetooth puhelimessa.
2.Avaa sovellus ja napsauta "Mine" -kohdassa "My dev ice"+
"ODI".
3.Napsauta laiteluettelossa laitteen nimeä.
4.Jos yhteys on onnistunut, näkyy laitteen nimen, ja sovellus
synkronoi älykellon tiedot.
Kielen tulisi muuttua aut omaattisesti, kun laite kytketään
sovellukseen. Sovelluksen kieli vaihtuu älypuhelimen kieleksi ja
laitteen kieli sovelluksen kieleksi. Jos sovelluksessa tai laitteessa
ei ole älypuhelimelle valittua kieltä, kieli pysyy samana
Bluetooth saattaa joissain tapauksissa katkaista yhteyden,
yleisimmät syyt: puhelin ja laite ovat liian kaukana toisistaan (yli
35
Page 37
10 metriä), niiden välissä on joitain seiniä, ympäristössä on
jonkin verran magneettisia tai radiohäiriöitä, tulisi kytkeä
automaattisesti.
Varoitus: Vaikka älykäs laite voi seurata dynaamista sykettä
reaaliajassa, sitä ei voida käy ttää mihinkään lääketieteelliseen
jätteen kierrättämistä varten. Varoitus: Sisällä on litiumparisto.
Tämä laite, ODI-älykaistamalli, on Euroopan parlamentin ja
Takuu ei kata tätä opasta, ja laitteeseen asennetut ohjelmistot
eivät välttämättä näytä ja/tai toimi kuvatulla tavalla. Takaaja
pidättää oikeuden muuttaa käyttöohjeita milloin tahansa ilman
erillistä ilmoitusta.
Suurin virrankulutus - 0,264W; Vakiovirrankulutus - 0,119W;
Virrankulutus v almiustilassa - 0,182mW; Laitteen
toimintataajuusalue on 2,4 GHz
Valmistaja: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Osoite: C 602, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Kiina 518126
Tuote hävitetään oikein. Tätä laitetta ei voida
hävittää talousjätteiden mukana. Väärän jätteen
hävittämisen mahdollisten ympäristö- ja ihmisriskien estämiseksi on välttämätöntä, et tä
elektroniset jätteet viedään osoitettuun
keräyspisteeseen tai ostopaikkaan elektronisen
neuvoston direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on
saatavana verkossa seuraavasta linkistä:
www.bemi-electronics.com/sertifikaatit
Valmistettu Kiinassa
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.