Bemi Cosmo User guide

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
USER MANUAL EN
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
KASUTUSJUHEND EE
VARTOTOJO VADOVAS LT
KÄYTTÖOHJE FI
COSMO – smartwatch
Page 2
1
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I PL
Instrukcja dostępna jest na www.bemi-electronics.com/manuals
Elementy urządzenia
1. Ekran
2. Terminal ładowania
3. Czujnik tętna
4. Termometr
5. Przycisk zasilania
Smartwatch model COSMO, w instrukcji nazwany “urządzenie”
Obowiązkowo zapoznaj się z tą instrukcją i kartą gwarancyjną przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Aby uruchomić / wyłączyć urządzenie naciśnij przycisk zasilania przez 5 sekund. Przytrzymaj krótko klawisz zasilania aby uśpić / wybudzić ekran.
Konserwacja i użytkowanie
Regularnie czyść urządzenie, zwłaszcza część przylegającą do skóry, aby było suche. Dostosuj zaciśnięcie paska urządzenia tak aby zapewnić cyrkulację powietrza. Na nadgarstku, gdzie noszone jest urządzenie, nie powinno się używać nadmiernych ilości produktów do pielęgnacji skóry. Jeśli masz alewatcrgię skórną lub dyskomfort, przestań nosić urządzenie. Nie noś urządzenia podczas gorącej kąpieli lub prysznica. Nie narażaj urządzenia na działanie środków czyszczących, środków żrących oraz innych środków chemicznych. Nie narażaj urządzenia na działanie wysokich (ponad +50°C) i niskich (poniżej -10°C) temperatur jak i na nagrzewanie poprzez działanie na przykład promieni słonecznych lub innego źródła ciepła. Produkt nie jest przeznaczony dla dziec i i niemowląt, nie należy im go udostępniać. Uwaga: IP68 oznacza że to urządzenie jest odporne na jednorazowe zanurzenie w stojącej wodzie na głębokość 1,1 metra na czas do 1 godziny. Narażanie urządzenia na trudniejsze warunki może spowodować jego uszkodzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do sportów wodnych, nurkowania i pływania.
Page 3
2
Ładowanie baterii
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się, że bateria jest naładowana. Do ładowania należy użyć dostarczonego w zestawie klipsa. Zaleca się użycie zasilacza o napięciu 5V i natężeniu 1A. Pełne naładowanie urządzenia zajmuje około 2 godziny. By podłączyć ładowanie należy
postępować zgodnie z poniższymi krokami:
1. Otwórz klips do ładowania i umieść urządzenie w środku. Piny klipsa ładującego muszą stykać się z pinami w urządzeniu.
2. Zamknij klips do ładowania.
3. Podłącz złącze USB kabla ładujący do źródła zasilania.
4. Jeśli wszystko jest
prawidłowo na ekranie wyświetli się grafika ładowania. Uwaga: jeżeli urządzenie było całkowicie rozładowane grafika ładowania może wyświetlić się dopiero po kilku
minutach.
Instalacja APP i parowanie z urządzeniem
Produkt jest kompatybilny ze smartfonami z systemem operacyjnym Android 4.4 oraz iOS
8.0 lub nowszymi, z Bluetooth od wersji 4.0.
Obsługiwany jest przez aplikację " GloryFit" (dalej zwaną APP), która dostępna jest po
Page 4
3
zeskanowaniu QRcode po prawej stronie oraz w App Store i Google Play Store. Parowanie urządzenia z telefonem przez APP
Podczas parowania telefon powinien być połączony z Internetem. Upewnij s ię, że B luetooth smartfona jest WŁĄCZONY i jest „Widoczny dla ws zystkich pobliskich urządzeń Bluetooth”
1. Otwórz aplikację GloryFit i kliknij „Device” u dołu ekranu
aplikacji.
2. Kliknij „Add a new device
3. Następnie dotknij „select device”. APP wyszuka pobliskie urządzenia.
4. Kliknij nazwę swojego urządzenia na liście urządzeń. APP sparuje się z urządzeniem.
5. Wybierz „Pair”, aby powiązać urządzen ie z aplikacją. Gdy się powiedzie, nazwa urządzenia pojawi się na górze ekranu
aplikacji.
Połączenie Bluetooth może się rozłączyć w niektórych okolicznościach, przykładowo gdy: telefon i urządzenie są zbyt daleko od siebie (więcej niż 10 metrów), między nimi jest ściana, występują zakłócenia e lektromagnetyczne lub radiowe w otoczeniu, użytkownik w telefonie zamyka APP działającą w tle. Gdy urządzenie i aplikacja zostaną połączone i sparowane po raz
Page 5
4
pierwszy, data i godzina zostaną zsynchronizowane z telefonem.
Wprowadzenie do funkcji dostępnych z interfejsu urządzenia
UWAGA: Podczas badania tętna, ciśnienia krwi i t lenu we krwi, osoba badana powinny pozostać w bezruchu. Wszelkie działania podczas testu, takie jak jedzenie, mówienie itp. wpłyną na dokładność pomiaru. Czynniki wpływające na obniżenie dokładności pomiaru obejmują: tatuaże, blizny, wilgoć, grubość, mocny pigment i sierść skóry w miejscu pomiaru. Utrzymuj czujnik tętna w czystości i blisko skóry. Jeśli nosisz go zbyt luźno, światło czujnika zostanie odsłonięte, co spowoduje niedokładne wartości pomiaru. Nie patrz bezpośrednio na zielone światło czujnika. Podczas testu utrzymuj ciało nieaktywne i nie ruszaj się, w przeciwnym razie czas testu będzie dłuższy lub dane będą niedokładne. Jeśli występuje duża r óżnica w zmierzonych danych, zrób sobie przerwę i przetes tuj ponownie. Długotrwały pomiar może d oprowadzić do przegrzania urządzenia. W przypadku przegrzania wyjmuj urządzenie, aż ostygnie. Zimna pogoda wpłynie na wyniki pomiaru, należy mierzyć, utrzymując ciepło. Umieść urządzenie prawidłowo na nadgarstku i wejdź do menu tętna, aby zmierzyć tętno. Dane dotyczące tętna, ciśnienia krwi i p omiaru tlenu we krwi służą wyłącznie jako odniesienie i nie mogą być wykorzystywane jako podstawa aspektów
medycznych.
1.Główny ekran (tarcza zegara)
Menu główne posiada dodatkowe informacje , do których możemy wejść poprzez przesunięcie ekranu góra/dół lub
prawo/lewo.
Na tarczy zegara przesuń w lewo lub w prawo, aby wejść do wszystkich dostępnych funkcji. Przesuń w górę, aby wyświetlić otrzymane powiadomienia. Przesuń palcem w dół, aby wejść do menu z informacjami o stanie połączenia Bluetooth, poziomie naładowania baterii, dacie, dniu tygodnia oraz ikonami s krótów do: trybu nie przeszkadzać, ustawień jasności ekranu, znajdź telefon, informacje o urządzeniu i ustawienia.
Page 6
5
1.1.Zmiana tarczy zegara
Aby zmienić tarczę, na ekranie głównym naciśnij i przytrzymaj ekran, po czym przesuń w lewo lub w prawo aby zmienić tarczę.
A. Urządzenie posiada funkcję ustawienia własnego zdjęcia jako
tła tarczy zegara oraz kolekcję gotowych tarcz do wyboru. Obie funkcje dostępne sa z poziomu aplikacji Gloryfit. Urządzenie nalezy połączyć z aplikacja a następnie wejść do menu „Device” na dole ekranu a następnie „Dash Board” na górze.
B.Dial center posiada zestaw gotowych tarcz, przesuwaj do dołu ekranu aby zobaczyć więcej tarcz. C. Kliknij na tarczy a następnie wybierz „Synchronous dial” aby
rozpoczać dodanie tarczy w zegarku. Po krótkiej chwili tarcza pojawi się w zegarku.
Page 7
6
D. Wybrana tarcza pojawi się w „ My dial”
E. Naciśnij na „Custom dial” aby zaprojektować własną tarczę.
Naciśnij na dostępnej tarczy następnie wybierz własne zdjęcie , które będzie tłem (z albumu lub zrób zdjęcie aparatem).
Naciśnij YES aby potwierdzić wybór.
Page 8
7
Wybierz kolor czcionki i naciśnij „Synchro” i potwierdz naciskając
na „Synchronous dial”. Po krótkiej chwili tarcza pojawi się w
zegarku.
Uwaga! Jednorazowo można dodać tylko jedną tarczę.
2. Temperatura Ciała - Pomiar temperatury ciała i powierzchni
skóry.
3. Kroki, kalorie i odległość - będą liczone automatycznie po rozpoczęciu korzystania z urządzenia. Dane są odświeżane co określoną liczbą kroków a ich ilość zależy od przebytej odległości i wersji oprogramowania urządzenia (pomiędzy 3-25 kroków). Dane te są przybliżone z racji indywidualnych różnic pomiędzy
Page 9
8
użytkownikami. Aby kroki były odnotowane, ręce podczas chodzenia powinny poruszać się naturalnie, przykładowo prowadzenie wózka może nie być odczytane jako krok.
4. Tętno - Mierzy poziom tętna w czasie rzeczywistym.
5. Ciśnienie - Mierzy ciśnienie krwi jako jednorazowy wynik.
6. Tlen we krwi - Mierzy poziom tlenu we krwi jako jednorazowy
wynik.
7.Trening – Dostępne są 24 tryby sportowe.
7.1. Wejdź w funkcję, następnie znajdź odpowiedni rodzaj aktywności i kliknij aby ją uruchomić.
7.2. Przesuń na ekranie w prawo aby przejść do opcji wstrzymania lub zakończenia ćwiczenia.
7.3. Gdy czas aktywności jest dłuższy niż 1 minuta, dane można zapisać. Zbyt krótka sesja może nie zostać zapisana. Historia zapisu i dodatkowe dane są dostępne w aplikacji.
8. Pogoda – Po podłączeniu urządzenia do aplikacji na urządzeniu pojawi sie prognoza pogody.
9. Sen – Monitorowanie jakości snu
10. Powiadomienia - Wejdź aby przeglądać otrzymane
powiadomienia.
Uwaga! Aby na urządzeniu otrzymać powiadomienia, najpierw należy włączyć w aplikacji funkcje otrzymywania SMS / informacje o przychodzących rozmowach oraz wybrać aplikacje, z których będą sie pojawiać powiadomienia.
11. Stoper - Kliknij ikonę startu, aby rozpocząć odmierzanie.
12. Minutnik – Wybierz domyślny czas 1/3/5/10/15/30/60
minut lub ustaw własny poprzez naciśnięcie na klawiszu „+”.
13. Znajdź - Gdy urządzenie jest podłączone do aplikacji, kliknij Znajdź telefon, a w telefonie uruchomi się dźwięk dzwonka. Przesuń w prawo aby wyłączyć.
14. Muzyka – Podłącz urządzenie do ap likacji. Uruchom jakąkolwiek aplikację z muzyką. Urządzenie umożliwią włączenie, pauzę utworu lub jego zmianę na kolejny / poprzedni.
15. Funkcje – Wejdź aby zobaczyc informacje o wersji oprogramowania i numerze MAC, ustawić poziom jasności, zresetować lub wyłączyć urządzenie.
Page 10
9
Uwaga: Urządzenia i danych nim zebranych nie można wykorzystywać do celów medycznych.
Podstawowe parametry: Typ ekranu: TFT 1,3 cala; sensor tętna, termometr, pojemność baterii: 150 mAh; poziom ochrony: IP68
Prawidłowa utylizacja produktu. Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych pojemników na
odpady komunalne. Aby zapobiec potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzkiego powodowanym nieprawidłową utylizacją
odpadów, należy obowiązkowo przekazać zużyte urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektronicznego lub do miejsca zakupu urządzenia w celu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektronicznego. Ostrzeżenie: Bateria litowa w środku.
Niniejsze urządzenie, smartwatch model
COSMO, jest zgodne z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/53/EU. Kompletna
deklaracja zgodności jest dostępna online pod
linkiem: www.bemi-electronics.com/certificates
Niniejsza instrukcja obsługi nie jest objęta gwarancją, a wygląd i/lub funkcjonalność oprogramowania zainstalowanego w urządzeniu może odbiegać od opisanej. Gwarant zastrzega sobie prawo do modyfikowania instrukcji obsługi w dowolnym
momencie bez uprzedniego powiadamiania Maksymalne zużycie energii – 0,1W; Pobór mocy roboczej – 0,088W; Pobór mocy w trybie czuwania – 0,5mW; Częstotliwość radiowa pracy urządzenia - 2,4 GHz
Producent: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Adres: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, Chiny 518126
Wyprodukowano w Chinach
Page 11
10
U S E R M A N U A L EN
This manual is available at www.bemi-electronics.com/manuals
Product description
1. Screen
2. Charging terminal
3. Heart rate sensor
4. Thermometer
5. Power button
Smart watch model: COSMO, in manual called “device” It is mandatory to read this manual before start to using the device.
To turn on / off the device, press the power button for 5 seconds.
Press the power key shortly to sleep / wake up the screen.
Maintaining Equipment
Clean the device regularly, especially part that close to the skin, to keep it dry. Adjust the tightness of the device belt to ensure air circulation. On wrist, where wearing device should n ot use excessive skin care products. If you have skin allergy or discomfort, please stop wearing device. Do not wear the device during a hot bath or shower. Do not expose the device to cleaning agents, caustic agents or other chemicals. Do not expose the device to high (over + 50 ° C), low (below -10 ° C) temperatures or heat due to, for example, sunlight or other heat source. It may damage the device. The product is not suitable for children and infants. Note: IP68 means that this device is resistant to a single immersion in standing water to a depth of
1.1 meters for up to 1 hour. Exposing the device to tougher conditions can damage it. This device is not intended for water sports, diving and swimming.
Page 12
11
Charging
Before start using the device, please make sure the battery is charged. For charging, please use the provided charging clip. The recommended power adaptor current is 5V, 1A. It takes about 2 hours to fully cha rge device, p lease follow the steps below to
charge.
1. Open charging clip and place device inside. Charging clip pins
must contact with pins in the device.
2. Close charging clip.
3. Connect the charging cable to the power source using USB connector.
4. Charging animation will display on the device screen. Note: if the device discharged completely then animation of charging may appear after a few minutes.
Downloading APP for Phone and pair with Device
Note: mobile phone must support Android
4.4 or IOs 8.0 or above and Bluetooth 4.0 or above. Some application functions may be invisible in older OS versions of the smartphone. Scan QT code with mobile phone to download and install APP or
Page 13
12
search, download and install “GloryFit” APP from App store or Google Play Store on your smart phone.
Pairing the device with the phone via APP
While pairing, the phone should be connected to the Internet. Make sure that the smartphone Bluetooth is E NABLE and is "Visible to all nearby Bluetooth devices"
1. Open the GloryFit application and click "Deviceat the bottom of APP screen.
2. Click on “Add a new device”
3. Then Tap on “Select device”. APP will search for nearby devices.
4. Click on the name of your device in the device list. APP will pair with device.
5. Click “Pair” to bind device with APP. When successful, device name will appear on top of APP screen.
Bluetooth connection between p hone and device may disconnect in some circumstances. The most common of them are: phone and device are too far from each other (more than 10 meters), there are some walls between them, there are some magnetic or radio interference in environment, user close the APP working in background, user click on the one-button cleaning of the phone. When the device a nd APP are first time
Page 14
13
connected and paired, the time and date will be synchronized with the mobile phone.
Introduction to Function available for Device Interface
NOTE: During test of Heart rate, Blood pressure, tested person should keep still. Any action during the test like eating, speaking, etc. will affect the accuracy of the measurement. Factors affecting the lowering of the accuracy of measurement include: tattoos, scars, moisture, thickness, strong pigment and hair of the skin in the place of measurement. Keep the heart rate sensor clean and close to the skin. If you wear it too loosely, the sensor's light will be exposed, resulting in inaccurate measurement values. Do not look directly at the sensor green light. During test, please keep you r body inactive and sit still, otherwise the time of test will be longer or data will be inaccurate. If there is a big difference in the measured data, please take a break and test again. Longtime measurement may lead to overheating of the device. In case of overheating, please remove device until it cools down. The cold weather will affect your measurement results, please measure while keeping warm. Place the device on the wrist correctly and enter the heart rate menu to measure the heart rate. The data of Heart rate, blood press ure and blood oxygen measurement are for reference only and cannot be used as a basis for medical related aspects.
1.Main screen (clock face)
The main menu has additional information that can be accessed by moving the screen up / down or right / left. On the clock face, slide left or right to enter to all available functions. Swipe up to view received notifications. Swipe down to enter to menu with information about bluetooth connection status, battery level, date, day of the week and shortcut icons to: do not disturb mode, screen brightness settings, find phone, device info and settings.
Page 15
14
1.1. Changing the clock face
To change clock face, press and hold on the screen, then slides left or right to change clock face.
A. The device has the function of setting your own photo as the
background of the clock face and a collection of ready-made faces to choose from. Both functions are available from the Gloryfit APP.
The device should be connected to the application and then
enter the "Device" menu at the bottom of the screen and then "Dash Board" at the top.
B. Dial center has a set of preset dials, swipe to the bottom of the screen to see more dials.
Page 16
15
C. Click on the dial and then select "Sy nchronous dial" to start adding the dial on your watch. After a short while, the dial will appear on the watch.
D. Selected clockface will appear in "My dial".
E. Click on "Custom d ial" to design your own clockface then on
the available dial. Choose your own photo as the background (from album or take new by camera). Click YES to confirm selection.
Page 17
16
Select the font color and click "Sync" at the bottom of screen, then on "Synchronous dial" to confirm. After a short while, the dial will appear on the watch.
Attention! Only one dial can be added at a time.
2. Temperature – Temperature measurement of body and
surface of skin.
3. Steps - Steps, calories and distance will count automatically after start of using the device. The data is displayed every specific number of steps, their amount depends on distance already walked and device software version (between 1-25
Page 18
17
steps). These data are approximate due to individual differences between users. In order for the steps to be recorded, the hands should move in a natural manner when walking, for example walking with a stroller may not be read as a step. More data and settings is available in the APP.
4.Heart rate - Using LED light to measure heart rate and show status in real time.
5.Blood pressure - It measures blood pressure as a one-time
result.
6. Blood Oxygen - Measures blood oxygen levels as a one-time result.
7. Sports – 24 sport modes available.
7.1. Enter Sports, then find desired sport mode by sliding up or down. Tap on screen to select and start.
7.2. Slide right on the screen to stop, pause or end exercise.
7.3. When the activity time is longer than 1 minute, the data can be saved. History of record and more data is available in the APP.
8. Weather - After connecting the device to the a pplication, the weather forecast will appear on the device.
9. Sleep – Sleep quality monitoring.
10. Notifications - Enter to view the received notifications. Attention! In order to receive notifications on the device, you
must first enable the SMS receiving functions / i nformation about incoming calls and select the applications from which notifications will appear.
11. Stopwatch - Click the start icon to start timing.
12. T imer - Select the default time of 1 /3/5/10/15/30/60
minutes or set your own by pressing the "+" key.
13. Find - When your device is connected to the app, click Fin d Phone and your phone will ring. Move right to turn off.
14. Music - Connect your device to the application. Launch any music app. The device allows you to st art, pause a track or change it to the next / previous one.
Page 19
18
15. Function - Enter to view information about software version and MAC number, set brightness level, reset or turn off the device. Note: The device and the data collected by it cannot be used for medical purposes.
Basic Parameters: Screen type: 1,3 inches TFT; Heart rate sensor, thermometer, battery capacity: 150 mAh; protection level: IP68
Proper disposal of this product. The device cannot be disposed of together with household waste. To prevent potential threats to the environment and human health due to improper disposal of waste, it is mandatory to take used electronic equipment
to a designated collection point, or to the place where the product was purchased for the purpose of recycling electronic waste. Warning: Lithium battery inside.
This device, smart watch model COSMO, is in compliance with Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of t he Council. The
complete declaration of conformity is available online at the following link: www.bemi­electronics.com/certificates This manual is not covered by the warranty, and the appearance and/or functionality of the software installed on the device may be different from the one described. The Guarantor reserves the right to modify the instruction manual at any time without prior notice. Maximum power consumption - 0.1W; Standard power consumption - 0.088W; Power consumption in standby mode -
0.5mW; Operating Frequency Range of device - 2,4 GHz Manufacturer: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Address: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, China 518126
Made in China
Page 20
19
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Das Handbuch ist verfügbar unter www.bemi­electronics.com/manuals
Produktbeschreibung
1. Bildschirm
2. Ladeterminal
3. Herzfrequenzsensor
4. Thermometer
5.Ein-/Aus-Taste
Smartwatch-Modell: COSMO, im Handbuch „Gerät“ genannt Es
ist zwingend erforderlich, dieses Handbuch zu lesen, bevor Sie das Gerät verwenden. Um das Gerät ein-/auszuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste für 5 Sekunden. Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste, um den Bildschirm zu schlafen / aufzuwecken.
Wartung des Geräts
Gerät regelmäßig reinigen, insbesondere Te ile, die sich in der Nähe der Haut befinden, um sie trocken zu halten. Spannung des Gerätegurts anpassen, um die Luftzirkulation sicherzustellen. Am Handgelenk, wo das Tragegerät keine übermäßigen Hautpflegeprodukte verwenden sollte. Wenn Sie eine Hautallergie oder Beschwerden haben, bitte aufhören, das Gerät zu tragen. Gerät nicht während eines heißen Bades oder einer heißen Dusche tragen. Kein Gerät zu Reinigungsmitteln, Ätzmitteln oder anderen Chemikalien aussetzen. Kein Gerät zu hohen (über + 50 ° C), niedrigen (unter -10 ° C) Temperaturen oder Hitze aussetzen, zum Beispiel Sonnenlicht oder eine andere Wärmequelle. Dies kann das Gerät beschädigen. Das Produkt ist nicht für Kinder und Kleinkinder geeignet. Beachten: IP68 bedeutet, dass dieses Gerät bis zu 1 Stunde lang gegen ein
Page 21
20
einmaliges Eintauchen in stehendes Wasser bis zu einer T iefe von 1,1 Metern beständig ist. Wenn Sie das Gerät härteren Bedingungen aussetzen, kann es beschädigt werden. Dieses Gerät ist nicht für Wassersport, Tauchen und Schwimmen gedacht.
Laden
Bevor Sie das Gerät verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass der Akku geladen ist. Zum Aufladen verwenden Sie bitte den mitgelieferten Ladeclip. Der empfohlene Netzteilstrom beträgt 5 V, 1 A. Es dauert ungefähr 2 Stunden, das Gerät vollständig aufzuladen. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte zum Aufladen.
1. Öffnen Sie den Ladeclip und legen Sie das Gerät hinein. Die Pins des Ladeclips müssen Kontakt mit den Pins im Gerät haben.
2. Ladeclip schließen.
3. Verbinden Sie das Ladekabel über den USB­Anschluss mit der Stromquelle.
4. Auf dem Gerätebildschirm wird eine Ladeanimation angezeigt. Hinweis: Wenn das Gerät vollständig entladen ist, kann nach ei nigen Minuten eine Ladeanimation erscheinen.
Page 22
21
Laden Sie die APP für das Telefon herunter und koppeln Sie sie mit dem Gerät
Hinweis: Das Mobiltelefon muss Android 4.4 oder IOs 8.0 oder höher und Bluetooth 4.0 oder höher unterstützen. Einige Anwendungsfunktionen können in älteren Betriebssystemversionen des Smartphones unsichtbar sein. Scannen Sie de n QR-Code mit dem Mobiltelefon, um die APP herunterzuladen und zu installieren, oder suchen, laden Sie die
App „GloryFit“ aus dem App Store oder Google Play Store auf
Ihrem Smartphone herunter und installieren Sie sie.
Koppeln des Geräts mit dem Telefon über APP
Während des Pairings sollte das Telefon mit dem Internet verbunden sein. Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth des Smartphones AKTIVIERT und "Sichtbar für alle Bluetooth-Geräte in der Nähe" ist.
1. Öffnen Sie die GloryFit-Anwendung und klicken Sie unten auf dem APP-Bildschirm auf „Gerät“.
2. Klicken Sie auf „Neues Gerät hinzufügen“
3. Tippen Sie anschließend auf „Gerät auswählen“. Die APP sucht
nach Geräten in der Nähe.
4. Klicken Sie in der Geräteliste auf den Namen Ihres Geräts. Die APP wird mit dem Gerät gekoppelt.
5. Klicken Sie auf „Pair“, um das Gerät mit der APP zu verbinden.
Bei Erfolg wird der Gerätename oben auf dem APP-Bildschirm angezeigt.
Page 23
22
Die Bluetooth-Verbindung zwischen Telefon und Gerät kann unter Umständen getrennt werden. Die häufigs ten von ihnen sind: Telefon und Gerät sind zu weit voneinander entfernt (mehr als 10 Meter), es gibt einige Wände zwischen ihnen, es gibt einige magnetische oder Funkstörungen in der Umgebung, der Benutzer schließt die APP im Hintergrund, der Benutzer klickt auf der Ein-Knopf-Reinigung des Telefons. Wenn das Gerät und die APP zum ersten Mal verbunden und gekoppelt w erden, werden Uhrzeit und Datum mit dem Mobiltelefon synchronisiert.
Vorstellung in die für die Geräteschnittstelle verfügbare Funktion
BEACHTEN: Während des Tests der Herzfrequenz und des Blutdrucks sollte die getestete Person ruhig gehalten werden. Jede Aktion während des Tests w ie Essen, S prechen usw. beeinträchtigt die Genauigkeit der Messung. Die Faktoren, die das Senken der Genauigkeit der Messung beeinflussen, schließen ein: Tätowierungen, Narben, Feuchtigkeit, Dicke, starkes Pigment und Haare der Haut am Ort der Mess ung. Herzfrequenzsensor sauber und hautnah halten. Wenn Sie es zu locker tragen, wird das Licht des Sensors belichtet, was zu ungenauen Messwerten führt. Auf das grüne Licht des Sensors nicht direkt schauen. Bitte Ihren Körper während des Tests inaktiv halten und still sitzen, da sonst die Testzeit länger wird
Page 24
23
oder die Daten ungenau sind. Wenn es einen großen Unterschied in den gemessenen Daten gibt, bitte eine Pause machen und erneut testen. Langzeitmessungen können zu einer Überhitzung des Geräts führen. Bei Überhitzung, bitte Gerät entfernen, bis es abgekühlt ist. Das kalte Wetter beeinflusst Ihre Messergebnisse. Bitte messen, während Sie sich warm halten. Gerät richtig am Handgelenk platzieren und Herzfrequenzmenü eingeben, um die Herzfrequenz zu messen. Die Daten zur Messung von Herzfrequenz, Blutdruck und Blutsauerstoff dienen nur als Referenz und können nicht als Grundlage für medizinische Aspekte verwendet werden.
1.Hauptbildschirm (Zifferblatt)
Das Hauptmenü enthält zusätzliche Informationen, auf die Sie zugreifen können, indem Sie den Bildschirm nach oben / unten oder rechts / links bewegen.
Wischen Sie auf dem Zifferblatt nach links oder rechts, um alle verfügbaren Funktionen aufzurufen. Wischen Sie nach oben, um empfangene Benachrichtigungen anzuzeigen. Wis chen Sie nach unten, um das Menü mit Informationen zu Bluetooth­Verbindungsstatus, Akkuladestand, Datum, Wochentag und Verknüpfungssymbolen für: Nicht stören-Modus,
Page 25
24
Bildschirmhelligkeitseinstellungen, Telefonsuche, Geräteinformationen und -einstellungen aufzurufen.
1.1.Zifferblatt ändern
Um das Zifferblatt zu ändern, halten Sie auf dem Bildschirm gedrückt und streichen Sie dann nach links oder rechts, um das Zifferblatt zu ändern.
A. Das Gerät hat die Funktion, Ihr e igenes Foto als Hintergrund des Zifferblatts und eine Sammlung vorgefertigter Gesichter zur Auswahl einzustellen. Beide Funktionen sind über die Gloryfit APP verfügbar. Das G erät sollte mit der Anwendung verbunden sein und dann das Menü "Gerät" unten auf dem Bildschirm und dann "Dashboard" oben aufrufen. B. Das Zifferblattzentrum hat eine Reihe von voreingestellten Zifferblättern. Wischen Sie zum unteren Rand des Bildschirms, um weitere Zifferblätter anzuzeigen. C. Klicken Sie auf das Zifferblatt und wählen Sie dann "Synchrones Zifferblatt", um das Z ifferblatt auf Ihrer Uhr hinzuzufügen. Nach kurzer Zeit erscheint das Zifferblatt auf der Uhr.
Page 26
25
D. Das ausgewählte Zifferblatt wird in "Mein Zifferblatt" angezeigt.
E. Klicken Sie auf "Benutzerdefiniertes Zifferblatt", um Ihr eigenes Zifferblatt zu entwerfen, dann auf das verfügbare Zifferblatt. Wählen Sie Ihr eigenes Foto als Hintergrund (aus dem Album oder nehmen Sie ein neues mit der Kamera auf). Klicken Sie auf JA, um die Auswahl zu bestätigen.
Page 27
26
Wählen Sie die Schriftfarbe aus und klicken Sie unten auf dem Bildschirm auf "Synchronisieren", dann zur Bestätigung auf "Synchrones Wählen". Nach kurzer Zeit erscheint das Zifferblatt auf der Uhr.
Beachtung! Es kann jeweils nur ein Zifferblatt hinzugefügt werden.
2. Temperatur Temperaturmessung des Körpers und der Hautoberfläche.
3. Schritte Schritte, Kalorien und Distanz werden nach dem Start des Geräts automatisch gezählt. Die Daten werden bei
Page 28
27
jeder bestimmten Anzahl von Schritten angezeigt, ihre Anzahl hängt von der bereits zurückgelegten Strecke und der Gerätesoftwareversion ab (zwischen 1-25 Schritten). Diese Daten sind Näherungswerte aufgrund individueller Unterschiede zwischen den Benutzern. Damit die Schritte aufgezeichnet werden, sollten sich die Hände beim Gehen auf natürliche Weise bewegen, zum Beispiel da rf das Gehen mit einem Kinderwagen nicht als Schritt gelesen werden. Weitere Daten u nd Einstellungen sind in der APP verfügbar.
4.Herzfrequenz - Mit LED-Licht die Herzfrequenz messen und den Status in Echtzeit anzeigen.
5.Blutdruck - Es misst den Blutdruck als einmaliges Ergebnis.
6. Blutsauerstoff – Misst den Blutsauerstoffspiegel als
einmaliges Ergebnis.
7. Sport 24 Sportmodi verfügbar.
7.1. Rufen Sie Sport auf und suchen Sie den gewünschten Sportmodus, indem Sie nach oben oder unten wischen. Tippen Sie auf den Bildschirm, um auszuwählen und zu starten.
7.2. Wischen Sie auf dem Bildschirm nach rechts, um das Training zu stoppen, zu pausieren oder zu beenden.
7.3. Wenn die Aktivitätszeit länger als 1 Minute ist, können die Daten gespeichert werden. Der Datensatzverlauf und weitere Daten sind in der APP verfügbar.
8. Wetter Nachdem Sie das Gerät mit der Anwendung verbunden haben, wird die Wettervorhersage auf dem Gerät angezeigt.
9. Schlaf – Überwachung der Schlafqualität.
10. Benachrichtigungen – Geben Sie ein, um die empfangenen
Benachrichtigungen anzuzeigen. Beachtung! Um Benachrichtigungen auf dem Gerät zu erhalten, müssen Sie zunächst die SMS-Empfangsfunktionen / Informationen zu eingehenden Anrufen aktivieren und die Anwendungen auswählen, aus denen Benachrichtigungen angezeigt werden.
11. Stoppuhr Klicken Sie auf das Startsymbol, um die Zeitmessung zu starten.
Page 29
28
12. Timer - Wählen Sie die Standardzeit von 1/3/5/10/15/30/60 Minuten oder stellen Sie Ihre eigene Zeit ein, indem Sie die Taste "+" drücken.
13. Suchen Wenn Ihr Gerät mit der App verbunden ist, klicken Sie auf Telefon suchen und Ihr Telefon klingelt. Zum Ausschalten nach rechts gehen.
14. Musik Verbinden Sie Ihr Gerät mit der Anwendung. Starten Sie eine beliebige Musik-App. Das G erät ermöglicht es Ihnen, einen T itel zu starten, zu pausieren oder zum nächsten / vorherigen Titel zu wechseln.
15. Funktion - Geben Sie ein, um Inf ormationen zur Softwareversion und MAC-Nummer anzuzeigen, die Helligkeit einzustellen, das Gerät zurückzusetzen oder auszuschalten. Hinweis: Das Gerät und die damit erhobenen Daten dürfen nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. Grundparameter: Bildschirmtyp: 1,3 Zoll TFT; Herzfrequenzsensor, Thermometer, Batteriekapazität: 150 mAh; Schutzgrad: IP68
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts.
Das Gerät kann nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um potenzielle Gefahren für die Umwelt und die menschliche Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von Abfällen zu vermeiden, müss en gebrauchte
elektronische Geräte zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle oder an den Ort gebracht werden, an dem das Produkt zum Zweck des Recyclings von Elektronikschrott gekauft wurde. Warnung: Lithiumbatterie im Inneren.
Dieses Gerät, Smart-watch-Modell COSMO, entspricht de r Richtlinie 2014/53/EU des Europäischen Parlaments und des Rates. Die
vollständige Konformitätserklärung finden Sie online unter folgendem Link: www.bemi­electronics.com/certificates
Page 30
29
Diese Bedienungsanleitung ist nicht von der Garantie abgedeckt, und das Erscheinungsbild und / oder die Funktionalität der auf dem Gerät installierten Software können von der beschriebenen abweichen. Der Garant behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Maximaler Stromverbrauch - 0,1 W; Standardstromverbrauch ­0,088W; Stromverbrauch im Standby-Modus - 0,5 mW; Betriebsfrequenzbereich des Geräts - 2,4 GHz
Hersteller: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Address: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, China 518126
In China hergestellt
Page 31
30
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
Rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.bemi­electronics.com/manuals
PRODUKTA APRAKSTS
1. Ekrāns
2. Uzlādes terminālis
3. Sirdsdarbības
sensors
4. Termometrs
5. Barošanas poga
Viedā pulksteņa modelis: COSMO, rokasgrāmatā ar nosaukumu
“ierīce” Pirms sākat lietot ierīci, ir obligāti jāizlasa šī rokasgrāmata un
garantijas karte.
Lai ieslēgtu / izslēgtu ierīci, nosp iediet barošanas pogu 5
sekundes.
Īsi nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņu, lai aizmigtu / pamodinātu ekrānu.
Iekārtas uzturēšana
Regulāri notīriet ierīci, īpaši tās daļu, kas atrodas tuvu ādai, lai tā būtu sausa. Pielāgojiet ierīces jostas hermētiskumu, lai nodrošinātu gaisa cirkulāciju. Uz plaukstas locītavas, k ur valkājamā ierīce nedrīkst lietot pārmērīgus ādas kopšanas līdzekļus. Ja jums ir ādas alerģija vai diskomforts, lūdzu, pārtrauciet ierīces valkāšanu. Nevalkājiet ierīci karstā vannā vai dušā. Nepakļaujiet ierīci tīrīšanas līdzekļiem, kodīgajiem līdzekļiem vai citām ķīmiskām vielām. Nepakļaujiet ierīci augstas (virs + 50 ° C), zemas (zem -10 ° C) temperatūras vai karstuma, piemēram, saules gaismas vai cita siltuma avota dēļ. Tas var sabojāt ierīci. Produkts nav piemērots bērniem un zīdaiņiem. Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir izturīga pret vienreizēju iegremdēšanu stāvošā ūdenī līdz 1 ,1 metru dziļumam līdz 1 stundai. Pakļaujot ierīci stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī ierīce nav paredzēta ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.
Page 32
31
Lādēšana
Pirms sākat lietot ierīci, pārliecinieties, vai akumulators ir uzlādēts. Lai uzlādētu, lūdzu, izmantojiet komplektā esošo uzlādes skavu. Ieteicamā strāvas adaptera strāva ir 5V, 1A. Lai pilnībā uzlādētu ierīci, nepieciešamas aptuveni 2 stundas. Lūdzu, veiciet tālāk norādītās darbības, lai uzlādētu.
1. Atveriet uzlādes skavu un ievietojiet ierīci iekšpusē. Uzlādes skavu tapām jāsaskaras ar tapām ierīcē.
2. Aizveriet uzlādes skavu.
3. Pievienojiet uzlādes kabeli strāvas avotam, izmantojot USB savienotāju.
4. Ierīces ekrānā tiks parādīta uzlādes animācija. Piezīme: ja ierīce ir p ilnībā izlādējusies, pēc dažām minūtēm var parādīties uzlādes animācija.
Lietotnes instalēšana talrunī un sapārošana ar iekārtu
Piezīme: mobilajam tālrunim ir jāatbalsta operētājsistēma Android 5.1 vai IOs 8.0 vai jaunāka un Bluetooth 4.0 vai jaunāka. Meklētu, lejupielādētu un instalētu lietotni
Glory Fit no App Store vai Google Play Store savā viedtālrunī.
Page 33
32
Ierīces savienošana pārī ar tālruni, izmantojot lietotni APP
Savienošanas pārī laikā tālrunim jābūt sav ienotam ar internetu. Pārliecinieties, vai viedtālruņa Bluetooth ir IESPĒJAMS un ir redzams visām tuvumā esošajām Bluetooth ierīcēm.
1. Atveriet lietotni GloryFit un APP ek rāna apakšdaļā noklikšķiniet uz "Ierīce".
2. Noklikšķiniet uz “Pievienot jaunu ierīci”
3. Pēc tam pieskarieties “Select device”. Lietotne APP meklēs tuvumā esošās ierīces.
4. Ierīču sarakstā noklikšķiniet uz savas ierīces nosaukuma. APP tiks savienots pārī ar ierīci.
5. Lai saistītu ierīci ar APP, noklikšķiniet uz “Pārī”. Veiksmīgi, ierīces nosaukums tiks parādīts ekrāna APP augšpusē.
Bluetooth savienojums starp tālruni un ierīci dažos gadījumos
var atvienoties. Visizplatītākie no tiem ir: tālrunis un ierīce atrodas pārāk tālu viens n o otra (vairāk nekā 10 metri), starp tām ir dažas sienas, vidē ir daži magnētiski vai radio traucējumi, lietotājs aizver lietotni, kas darbojas fonā, lietotājs noklikšķina par tālruņa tīrīšanu ar vienu pogu. Kad ierīce un APP pirmo reizi tiek savienotas un savienotas pārī, laiks un datums tiks sinhronizēti ar mobilo tālruni.
Ievads par ierīces saskarnei pieejamo funkciju
PIEZĪME: Sirdsdarbības, asinsspiediena pārbaudes laikā
pārbaudītajai personai jāpaliek nekustīgai. Jebkura darbība testa
Page 34
33
laikā, piemēram, ēšana, runāšana utt., Ietekmēs mērījuma precizitāti. Faktori, kas ietekmē mērījumu precizitātes pazemināšanos, ir šādi: tetovējumi, rētas, mitrums, biezums, spēcīgs pigments un ādas mati mērījuma vietā. Turiet sirdsdarbības sensoru tīru un tuvu ādai. Ja valkājat to pārāk vaļīgi, sensora gaisma tiks pakļauta, kā rezultātā tiks iegūtas neprecīzas mērījumu vērtības. Neskatieties tieši uz sensora zaļo gaismu. Pārbaudes laikā, lūdzu, turiet savu ķermeni neaktīvu un sēdiet mierīgi, pretējā gadījumā pārbaudes laiks būs garāks vai dati būs neprecīzi. Ja izmērītajos datos ir lielas atšķirības, lūdzu, paņemiet pārtraukumu un pārbaudiet vēlreiz. Ilgs toši mērījumi var izraisīt ierīces pārkaršanu. Pārkaršanas gadījumā noņemiet ierīci, līdz tā atdziest. Aukstais laiks ietekmēs jūsu mērījumu rezultātus, lūdzu, mēriet, saglabājot siltumu. Pareizi novietojiet ierīci uz plaukstas locītavas un ievadiet sirds ritma izvēlni, lai izmērītu s irdsdarbības ātrumu. Dati par sirdsdarbības ātrumu, asinsspiedienu un skābekļa līmeni asinīs ir tikai atsaucei, un tos nevar izmantot par pamatu medicīniskiem aspektiem.
1. Galvenais ekrāns (pulksteņa ciparnīca)
Galvenajā izvēlnē ir papildu informācija, kurai var piekļūt, pārvietojot ekrānu uz augšu / uz leju vai pa labi / pa kreisi.
Page 35
34
Pulksteņa rādītājā velciet pa kreisi vai pa labi, lai atvērtu visas
pieejamās funkcijas. Velciet uz augšu, lai skatītu saņemtos paziņojumus. Velciet uz leju, la i atvērtu izvēlni ar informāciju par Bluetooth
savienojuma statusu, akumulatora uzlādes līmeni, datumu,
nedēļas dienu un īsinājumikonas uz: netraucēt režīmu, ekrāna
spilgtuma iestatījumus, atrast tālruņa, ierīces informāciju un
iestatījumus.
1.1.Pulksteņa rādītāja maiņa
Lai mainītu pulksteņa ciparnīcu, nospiediet un turiet ekrānā, pēc tam slīdiet pa kreisi vai pa labi, lai mainītu pulksteņa ciparnīcu.
A. Ierīcei ir funkcija iestatīt savu fotoattēlu kā pulksteņa ekrāna fonu un gatavu seju kolekciju, no kurām izvēlēties. Abas funkcijas ir pieejamas lietotnē Gloryfit. Ierīcei jābūt savienotai ar lietojumprogrammu, un pēc tam ekrāna apakšdaļā ievadiet izvēlni "Ierīce" un augšpusē - "Dash Board". B. Zvanu centrā ir iepriekš iestatītu zvanu komplekts. Velciet ekrāna apakšdaļu, lai redzētu vairāk zvanu. C. Noklikšķiniet uz ciparnīcas un pēc t am atlasiet "Sinhronais ciparnīca", lai sāktu pulksteņa pievienošanu pulkstenim. Pēc īsa brīža pulkstenī parādīsies ciparnīca.
Page 36
35
D. Izvēlētais pulksteņa rādītājs parādīsies sadaļā "Mans ciparnīca".
E. Noklikšķiniet uz "Pielāgots ciparnīca", lai izveidotu savu pulksteņa ciparu, un pēc tam uz pieejamā skalas. Izvēlieties savu fotoattēlu kā fonu (no albuma vai uzņemiet jaunu ar kameru). Noklikšķiniet uz YES, lai apstiprinātu izvēli.
Page 37
36
Atlasiet fonta krāsu un noklikšķiniet uz "Sinhronizēt" ekrāna apakšdaļā, pēc tam uz "Sinhronā zvanīšana", lai apstiprinātu. Pēc īsa brīža pulkstenī parādīsies ciparnīca.
Uzmanību! Vienlaikus var pievienot tikai vienu ciparnīcu.
2. Temperatūra - ķermeņa un ādas virsmas temperatūras
mērīšana.
3. Soļi - soļi, kalorijas un attālums tiks automātiski skaitīti pēc ierīces lietošanas sākuma. Dati tiek parādīti ik pēc noteikta soļu skaita, to apjoms ir atkarīgs no jau noietā attāluma un ierīces
Page 38
37
programmatūras versijas (no 1–25 soļiem). Šie dati ir aptuveni,
jo pastāv individuālas atšķirības starp lietotājiem. Lai soļus ierakstītu, ejot , rokām vajadzētu kustēties dabiskā veidā, piemēram, staigāšana ar ratiņiem var nebūt lasāma kā solis. Vairāk datu un iestatījumu ir pieejama lietotnē APP.
4. Sirdsdarbības ātrums - izmantojot LED gaismu, lai izmērītu sirdsdarbības ātrumu un parādītu statusu reālā laikā.
5. Asinsspiediens - tas mēra asinsspiedienu kā vienreizēju rezultātu.
6. Asins skābeklis - mēra skābekļa līmeni asinīs kā vienreizēju rezultātu.
7. Sports - pieejami 24 sporta režīmi.
7.1. Ievadiet Sports, pēc tam atrodiet vēlamo sporta režīmu, bīdot uz augšu vai uz leju. Pieskarieties ekrānam, lai atlasītu un sāktu.
7.2. Bīdiet pa labi ekrānā, lai pārtrauktu, apturētu vai beigtu vingrinājumu.
7.3. Ja aktivitātes laiks ir ilgāks par 1 minūti, datus var saglabāt. Ierakstu vēsture un citi dati ir pieejami lietotnē APP.
8. Laika apstākļi - pēc ierīces pievienošanas lietojumprogrammai ierīcē parādīsies laika prognoze.
9. Miega režīms - miega kvalitātes uzraudzība.
10. Paziņojumi - ievadiet, lai apskatītu saņemtos paziņojumus.
Uzmanību! Lai saņemtu paziņojumus ierīcē, vispirms jāiespējo SMS saņemšanas funkcijas / informācija par ienākošajiem zvaniem un jāizvēlas lietojumprogrammas, no kurām tiks parādīti paziņojumi.
11. Hronometrs - Noklikšķiniet uz sākuma ikonas, lai sāktu laiku.
12. Taimeris - izvēlieties noklusējuma laiku 1/3/5/10/15/30/60
minūtes vai iestatiet savu, nospiežot taustiņu "+".
13. Atrast - Kad ierīce ir savienota ar lietotni, noklikšķiniet uz Atrast tālruni, un tālrunis zvana. Lai izslēgtu, pārvietojieties pa
labi.
Page 39
38
14. Mūzika - savienojiet ierīci ar programmu. Pa laidiet jebkuru mūzikas lietotni. Ierīce ļauj sākt, apturēt celiņu vai mainīt to uz nākamo / iepriekšējo.
15. Funkcija - ievadiet, lai skatītu informāciju par programmatūras versiju un MAC numuru, iesta tītu spilgtuma līmeni, atiestatītu vai izslēgtu ierīci. Piezīme. Ierīci un tās apkopotos datus nevar izmantot medicīniskiem nolūkiem. Pamatparametri: Ekrāna tips: 1,3 collu TFT; Sirdsdarbības sensors, termometrs, akumu latora ietilpība: 150 mAh; aizsardzības līmenis: IP68
Pareiza šī produkta iznīcināšana. Ierīci nevar izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamus draudus videi un cilvēku veselībai, kas rodas nepareizas atkritumu iznīcināšanas dēļ, izlietotu elektronisko aprīkojumu obligāti
jānogādā norādītajā savākšanas vietā vai vietā, kur produkts tika iegādāts, lai pārstrādātu elektroniskos atkritumus. Brīdinājums: iekšā ir litija akumulators.
Šī ierīce, viedās joslas modelis COSMO, atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/53/EU. Pilnīga atbilstības deklarācija ir pieejama tiešsaistē, izmantojot šo saiti:
www.bemi-electronics.com/certificates
Uz šo rokasgrāmatu garantija neattiecas, un ierīcē instalētās programmatūras izskats un / vai funkcionalitāte var atšķirties no aprakstītās. Galvinieks patur t iesības jebkurā laikā grozīt lietošanas pamācību bez iepriekšēja brīdinājuma. Maksimālais enerģijas patēriņš - 0,1W; Standarta enerģijas patēriņš - 0,088W; Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā - 0,5mW; Ierīces darbības frekvences diapazons - 2,4 GHz
Gamintojas: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Adresas: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, Kinija 518126 Ražots Ķīnā
Page 40
39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
Pуководство доступно на сайте www.bemi­electronics.com/manuals
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
1. Экран
2. Зарядный терминал
3. Датчик сердечного ритма.
4. Термометр.
5. Кнопка питания.
Модель умных часов: COSMO, в руководстве называется «устройство». Перед использованием устройства обязательно прочтите это руководство. Чтобы включить / выключить устройство, нажмите кнопку питания на 5 секунд. Кратковременно нажмите кнопку питания, чтобы экран спал / просыпался.
Обслуживание оборудования
Регулярно очищайте прибор, особенно часть кожи, чтобы она оставалась сухой. Отрегулируйте натяжение ремня устройства, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха. На запястье, где носимое устройство не следует использовать чрезмерные средства п о уходу за кожей. Если у вас кожная аллергия или дискомфорт, прекратите ношение устройства. Не носите прибор в горячей ванне или в душе. Не подвергайте прибор воздействию моющих средств, едких или других химикатов. Не подвергайте устройство воздействию высоких (выше + 50 ° C), низких ( ниже -10 ° C) или высоких температур, таких как солнечный свет или другие источники тепла. Это может повредить устройство. Этот продукт не подходит для детей и младенцев. Примечание: IP68 означает, что дан ное устройство устойчиво к одиночному погружению в стоячую воду на глубину до 1,1 метра на срок до 1 часа. Воздействие устройства в суровых усл овиях может привести к его
Page 41
40
повреждению. Данное устройство не предназначено для занятий водными видами спорта, дайвинга или плавания.
Зарядка
Перед использованием устройства убедитесь, что аккумулятор заряжен. Для зарядки используйте прилагаемый зажим для зарядки. Рекомендуемый ток адаптера питания - 5 В, 1 А. Полная зарядка устройства занимает около 2 часов. Для зарядки выполните следующие действия.
1. Откройте зажим для зарядки и поместите устройство внутрь. Контакты зарядного зажима должны соприкасаться со контактами устройства.
2. Закройте зажим для зарядки.
3. Подключите зарядный кабель к источнику питания с помощью USB-разъема.
4. На экране устройства отобразится анимация зарядки. Примечание: если устройство полностью разряжено, то через несколько минут может появиться анимация зарядки.
Page 42
41
Установите приложение на свой телефон и выполните сопряжение с вашим устройством
Примечание. Ваш мобильный телефон должен поддерживать Android 5.1 или
IO 8.0 или более поздней версии и Bluetooth 4.0 или более поздней
версии. Выполнить поиск, загрузить и установить приложение Glory Fit из App Store или Google Play Store на своем смартфоне.
Сопряжение устройства с телефоном через приложение.
Во время сопряжения телефон должен быть подключен к Интернету. Убедитесь, что Bluetooth на смартфоне ВКЛЮЧЕН и "Виден для всех ближайших Bluetooth-устройств".
1. Откройте приложение GloryFit и нажмите «Устройство» в нижней части экрана приложения.
2. Нажмите «Добавить новое устройство».
3. Затем нажмите «Выбрать устройство». Приложение выполнит поиск ближайших устройств.
4. Щелкните имя вашего устройства в списке устройств. Приложение будет подключено к устройству.
5. Нажмите «Сопряжение», чтобы связать устройство с приложением. В случае успеха имя устройства появится в верхней части экрана приложения.
Page 43
42
В некоторых случаях соединение Bluetooth между телефоном и устройством может прерваться. Наиболее распространенными из них являются: телефон и устройство расположены слишком далеко друг от друга (более 10 метров), между ними есть стены, в окружающей среде есть некоторые магнитные или радиопомехи, пользователь закрывает приложение, работающее в фоновом режиме, пользователь щелкает по однокнопочной очистке телефона. При первом подключении и сопряжении устройства и приложения время и дата синхронизируются с мобильным телефоном.
Введение в функцию, доступную для интерфейса устройства ПРИМЕЧАНИЕ. Во время проверки частоты пульса и
артериального давления испытуемый должен оставаться неподвижным. Любые действия во время тес та, такие как прием пищи, разговор и т. Д., Повлияют на точность измерения. Факторы, влияющие на снижение точности измерения, включают: татуировки, шрамы, влажность, толщину, сильный пигмент и волосы на коже в месте измерения. Держите датчик частоты пульса в чистоте и близко к коже. Если вы наденете его слишком свободно, свет датчика будет засвечен, что приведет к неточным результатам измерения. Не смотрите прямо на зеленый свет датчика. Во время теста, пожалуйста, держите свое тело в покое и сидите спокойно, иначе время теста будет больше или данные будут неточными. Если есть большая разница в измеренных данных, сделайте перерыв и повторите тест. Длительное измерение может привести к перегреву прибора. В случае перегрева снимите устройство, пока оно не остынет. Холодная погода повлияет на результаты ваших измерений, пожалуйста, измеряйте, сохраняя тепло. Правильно наденьте устройство на запястье и войдите в меню частоты пульса, чтобы измерить частоту пульса. Данные измерения пульса, артериального давления и
Page 44
43
кислорода в крови предназначены только для справки и не могут использоваться в качестве основы для медицинских аспектов.
1.главный экран (циферблат)
В главном меню есть дополнительная информация, к
которой можно получить доступ, перемещая экран вверх / вниз или вправо / влево.
На циферблате проведите пальцем влево или вправо, чтобы
перейти ко всем доступным функциям.
Проведите пальцем вверх, чтобы просмотреть полученные
уведомления.
Проведите пальцем вниз, чтобы в ойти в меню с
информацией о статусе подключения Bluetooth, уровне заряда батареи, дате, дне недели и значками ярлыков для: режима «Не беспокоить», настроек яркости экрана, поиска телефона, информации об устройстве и настроек.
1.1.Смена циферблата
Чтобы изменить циферблат, нажмите и удерживайте экран, затем проведите пальцем влево или вправо, чтобы изменить циферблат.
Page 45
44
A. В устройстве есть функция установки собственного фото в качестве фона циферблата и коллекция готовых циферблатов на выбор. Обе функции доступны в приложении Gloryfit. Устройство должно быть подключено к приложению, а затем войти в меню «Устройство» в нижней части экрана, а затем в «Панель управления» вверху. B. В центре набора есть набор предустановленных циферблатов. Проведите вниз по экрану, чтобы увидеть больше циферблатов. C. Нажмите на циферблат, а затем выберите «Синхронный набор», чтобы начать добавлять циферблат на свои часы. Через некоторое время на часах появится циферблат.
Page 46
45
D. Выбранный циферблат появится в «Моем циферблате».
E. Щелкните «Пользовательский циферблат», чтобы создать
свой собственный циферблат, затем выберите доступный циферблат. Выберите собственное фото в каче стве фона (из альбома или снимите новое на камеру). Щелкните ДА, чтобы подтвердить выбор.
Выберите цвет шрифта и нажмите «Синхронизировать» внизу экрана, затем «Синхронный набор» для подтверждения. Через некоторое время на часах появится циферблат.
Page 47
46
Внимание! Одновременно мо жно добавить только один циферблат.
2. Температура - измерение температуры тела и поверхности кожи.
3. Шаги - шаги, калории и расстояние будут подсчитываться автоматически после начала использования устройства. Данные отображаются для каждого определенного количества шагов, их количество зависит от пройденного расстояния и версии программного обеспечения устройства (от 1 до 25 шагов). Эти данные являются приблизительными из-за индивидуальных различий между пользователями. Чтобы шаги записывались, при ходьбе руки должны двигаться естественным образом, например, ходьба с коляской может не восприниматься как шаг. Дополнительные данные и настройки доступны в ПРИЛОЖЕНИИ.
4.Частота пульса - использование светодиодной лампы для измерения пульса и отображения статуса в режиме реального времени.
5. Кровяное давление - Артериальное давление измеряется единовременно.
6. Кислород в крови - измеряет уровень кисло рода в крови как разовый результат.
Page 48
47
7. Спорт - доступно 24 спортивных режима.
7.1. Войдите в Спорт, затем найдите нужный спортивный режим, проведя пальцем вверх или вниз. Нажмите на экран, чтобы выбрать и начать.
7.2. Проведите вправо по экрану, чтобы остановить, приостановить или закончить упражнение.
7.3. Если время активности превышает 1 минуту, данные можно сохранить. История записи и другие данные доступны в приложении.
8. Погода - после подключения устройства к приложению на устройстве появится прогноз погоды.
9. Сон - мониторинг качества сна.
10. Уведомления - введите, чтобы просмотреть полученные
уведомления. Внимание! Чтобы получать уведомления на устройство, необходимо сначала в ключить функции приема SMS / информации о входящих звонках и выбрать приложения, из которых будут появляться уведомления.
11. Секундомер - щелкните значок запуска , чтобы начать отсчет времени.
12. Таймер - выберите время по умолчанию 1/3/5/10/15/30/60 минут или установите собственное, нажав кнопку «+».
13. Найти. Когда ваше устройство подключено к приложению, нажмите «Найти телефон», и ваш телефон зазвонит. Двигайтесь вправо, чтобы выключить.
14. М узыка - Подключите ваше устройство к приложению. Запустите любое музыкальное приложение. Устройство позволяет запускать, приостанавливать воспроизведение трека или менять его на следующий / предыдущий.
15. Функция - Enter для просмотра информации о версии программного обеспечения и MAC-адреса, установки уровня яркости, сброса или выключения устройства. Примечание. Устройство и собранные им данные не могут использоваться в медицинских целях.
Page 49
48
Основные параметры: Тип экрана: 1,3 дюйм а TFT; Датчик пульса, градусник, емкость аккумулятора: 150 мАч; уровень защиты: IP68
Максимальная потребляемая мощность - 0,1Вт; Стандартная потребляемая мощность - 0,088Вт; Энергопотребление в режиме ожидания - 0,5 мВт; Диапазон рабочих частот устройства составляет 2,4 ГГц
Производитель: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Адрес: C602, 6-й этаж, здание C, Hangcheng Road, международная промышленная зона роботов Хуафенг, Сиань, Баоань, Шэньчжэнь, Китай 518126
Сделано в Kитае
Page 50
49
K A S U T U S J U H E N D EE
See kasutusjuhend on saadaval aadressil www.bemi-
electronics.com/manuals
TOOTE KIRJELDUS
1. Ekraan
2. Laadimisterminal
3. Südame löögisageduse andur
4. Termomeeter
5. Toitenupp
Nutikella mudel: COSMO, kasutusjuhendis nimega „seade”
Enne seadme kasutamist on see kasutusjuhend kohustuslik lugeda. Seadme sisse / välja lülitamiseks vajutage toitenuppu 5 sekundit. Ekraani magamiseks / äratamiseks vajutage lühidalt toitenuppu.
Seadmete hooldus
Puhastage seadet regulaarselt, e riti naha lähedal olevat osa, et see jääks kuivaks. Õhu ringluse tagamiseks reguleerige seadme rihma pingulikkust. Randmel, kus kantav seade ei tohiks kasutada liigseid nahahooldustooteid. Kui teil on nahaallergia või ebamugavustunne, lõpetag e seadme kandmine. Ärge kandke seadet kuumas vannis ega duši all. Ärge jätke seadet pesuvahendite, söö vitavate või muude kemikaalide kätte. Ärge hoidke seadet kõrge (üle + 50 ° C), madala (alla -10 ° C) ega kõrge temperatuuri, näiteks päikesevalguse ega muude soojusallikate käes. See v õib seadet kahjustada. See toode ei sobi lastele ja imikutele. Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir vastupidav ühekordseks sukeldamiseks s eisvas vees kuni 1,1 meetri sügavusele kuni 1 tund. Karmid tingimused võivad seadet kahjustada. See seade pole mõeldud veespordiks, sukeldumiseks ega ujumiseks.
Laadimine
Enne seadme kasutamist veenduge, et aku oleks laetud. Laadimiseks kasutage kaasasolevat laadimisklambrit. Soovitatav
Page 51
50
toiteadapteri vool on 5V, 1A. Seadme täielikuks laadimiseks kulub umbes 2 tundi. Laadimiseks järgige allolevaid juhiseid.
1. Avage laadimisklamber ja asetage seade sisse. Laadimisklambri tihvtid peavad kokku puutuma seadme tihvtidega.
2. Sulgege laadimisklamber.
3. Ühendage laadimiskaabel toiteallikaga USB -pistiku abil.
4. Laadimise animatsioon kuvatakse s eadme ekraanil. Märkus: kui seade tühjeneb täielikult, võib mõne minuti pärast ilmuda laadimise animatsioon.
Installige rakendus oma telefoni ja siduge oma seadmega
Märkus. Teie mobiiltelefon peab toetama Android 5.1 või IOs 8.0 või uuemat ja Bluetooth 4.0 võ i uuemat. Otsige, laadige alla ja installige rakendus Glory Fit nutitelefoni App Store'ist või Google Play poest.
Seadme sidumine telefoniga APP kaudu. Sidumise ajal peaks telefon olema I nternetiga ühendatud.
Page 52
51
Veenduge, et nutitelefoni Bluetooth on LUBATUD ja see on nähtav kõigile läheduses asuvatele Bluetooth -seadmetele
1. Avage rakendus GloryFit ja klõpsake rakenduse ekraani allosas nuppu "Seade".
2. Klõpsake „Lisa uus seade“
3. Seejärel puudutage “Select device”. Rakendus APP otsib lähedal asuvaid seadmeid.
4. Klõpsake s eadmete loendis oma seadme nimel. APP ühendatakse seadmega.
5. Seadme sidumiseks rakendusega APP klõpsake „Paar”. Kui see õnnestub, kuvatakse APP ekraani ülaosas seadme nimi.
Bluetooth -ühendus telefoni ja seadme vahel võib teatud juhtudel katkeda. Kõige tavalisemad neist on järgmised: telefon ja seade on üksteisest liiga kaugel (üle 10 meetri), nende vahel on mõned seinad, keskkonnas esineb mõningaid magnet- või raadiohäireid, kasutaja sulgeb taustal töötava APP, kas utaja klõpsab telefoni ühe nupuvajutusega puhastamiseks. Kui seade ja rakendus esimest korda ühendatakse ja paaristatakse, sünkroonitakse kellaaeg ja kuupäev mobiiltelefoniga.
Seadme liidese jaoks saadaval oleva funktsiooni sissejuhatus MÄRKUS. Südame löögisageduse, vererõhu testi ajal peab
testitud isik olema paigal. Kõik toimingud testi ajal, nagu söömine, rääkimine jne, mõjutavad mõõtmise täpsust.
Page 53
52
Mõõtmistäpsuse langust mõjutavad järgmised tegurid: tätoveeringud, armid, niiskus, paks us, tugev pigment ja naha juuksed mõõtmiskohas. Hoidke pulsiandur puhtana ja naha lähedal. Kui kannate seda liiga lõdvalt, paljastub anduri valgus, mille tulemuseks on ebatäpsed mõõtmisväärtused. Ärge vaadake otse anduri rohelist tuld. Katse ajal hoidke oma keha passiivsena ja istuge paigal, vastas el juhul p ikeneb testi aeg või andmed on ebatäpsed. Kui m õõdetud andmetes on suur erinevus, tehke paus ja proovige uuesti. Pikaajaline mõõtmine võib põhjustada seadme ülekuumenemist. Ülekuumenemise korral eemaldage seade, kuni see jahtub. Külm ilm mõjutab teie mõõtmistulemusi, palun mõõtke, hoides sooja. Asetage seade randmele õigesti ja sisenege pulsimenüüsse, et mõõta pulssi. Südame löögisageduse, vererõhu ja vere hapniku mõõtm ise andmed on ainult viitamiseks ja neid ei saa kasutada meditsiiniliste aspektide aluseks.
1.Põhiekraan (kella nägu)
Põhimenüüs on lisateavet, millele pääseb juurde, liigutades ekraani üles / alla või paremale / vasakule.
Kõigi saadaolevate funktsioonide avamiseks libistage kella
näidikul vasakule või paremale.
Page 54
53
Vastuvõetud märguannete vaatamiseks pühkige üles. P ühkige alla, et siseneda menüüsse, mis sisaldab teavet Bluetooth
-ühenduse oleku, aku taseme, kuupäeva, nädalapäeva ja
otseteeikoonide kohta: mitterežiim, ekraani heleduse seaded,
telefoni, seadme teabe ja seadete leidmine.
1.1.Kellapildi muutmine
Kellapildi muutmiseks vajutage ja hoidke ekraanil, seejärel libistage vasakule või paremale.
A. Seadmel on funktsioon seada oma foto kellapildi taustaks ja valida valmis nägude kogum. Mõlemad funktsioonid on saadaval rakendusest Gloryfit. Seade tuleks rakendusega ühendada ja seejärel siseneda ekraani allosas asuvasse menüüsse "Seade" ja seejärel ülaosas "Dash Board". B. Valimiskeskuses on eelseadistatud valimiskomplekt. Pühkige ekraani allossa, et näha rohkem valikuid. C. Kellale ketta lisamise alustamiseks klõpsake valikul ja seejärel "Sünkroonvalimine". Mõne aja pärast ilmub kellale ketas.
Page 55
54
D. Valitud kellakujund ilmub menüüsse "Minu valik".
E. Oma kellakujunduse kujundamiseks klõpsake "Custom dial" ja
seejärel olemasoleval valikul. Valige taustaks oma foto (albumist või kaamera abil uus). Valiku kinnitamiseks klõpsake JAH.
Page 56
55
Valige fondi värv ja klõpsake ekraani allosas nuppu "Sünkrooni", seejärel kinnitamiseks nuppu "Sünkroonvalimine". Mõne aja pärast ilmub kellale ketas.
Tähelepanu! Korraga saab lisada ainult ühe ketta.
2. Temperatuur - keha ja naha pinna temperatuuri mõõtmine.
3. Sammud - sammud, kalorid ja vahemaa lähevad automaatselt
arvesse pärast seadme kasutamist. Andmeid kuvatakse iga konkreetse arvu sammude kaupa, nende hulk sõltub juba läbitud vahemaast ja seadme tarkvaraversioonist (1-25 sammu). Need
Page 57
56
andmed on kasutajate individuaalsete erinevuste tõttu ligikaudsed. Sammude jäädvustamiseks peaksid käed kõndimisel loomulikul viisil liikuma, näiteks jalutuskäruga kõndimist ei pruugi sammuna lugeda. Rohkem andmeid j a seadeid on saadaval rakenduses APP.
4. Südame löögisagedus - LED -valguse kasutamine südame löögisageduse mõõtmiseks ja oleku reaalajas näitamiseks.
5. Vererõhk - see mõõdab vererõhku ühekordse tulemusena.
6. Vere hapnik - mõõdab vere hapnikusisaldust ühekordse
tulemusena.
7. Sport - saadaval on 24 spordirežiimi.
7.1. Sisestage Sport, seejärel leidke soovitud spordirežiim, libistades üles või alla. Valimiseks ja alustamiseks puudutage ekraani.
7.2. Treeningu peatamiseks, peatamiseks või lõpetamiseks libistage ekraanil paremale.
7.3. Kui tegevusaeg on pikem kui 1 minut, saab andmed salvestada. Ajalugu rekord ja rohkem andmeid on saadaval APP.
8. Ilm - pärast seadme ühendamist rakendusega ilmub seadmesse ilmateade.
9. Uni - une kvaliteedi jälgimine.
10. Märguanded - v astuvõetud märguannete vaatamiseks
sisestage. Tähelepanu! Seadmesse märguannete saamiseks peate esmalt lubama SMS -ide vastuvõtmise funktsioonid / teabe sissetulevate kõnede kohta ja valima rakendused, millelt märguanded ilmuvad.
11. Stopper - Ajastuse alustamiseks klõpsake nuppu Start.
12. Taimer - valige vaikeaeg 1/3/5/10/15/30/60 minutit või
määrake oma, vajutades klahvi "+".
13. Leia - kui teie seade on rakendusega ühendatud, klõpsake nuppu Leia telefon ja telef on heliseb. Väljalülitamiseks liikuge paremale.
14. Muusika - ühendage oma seade rakendusega. Käivitage mis tahes muusikarakendus. Seade võimaldab tei l lugu alustada, peatada või järgmisele / eelmisele muuta.
Page 58
57
15. Funktsioon - Sisestage tarkvaraversiooni ja MAC -numbri teabe vaatamiseks, heledustaseme seadmiseks, seadme lähtestamiseks või väljalülitamiseks. Märkus. Seadet ja selle kogutud an dmeid ei saa kasutada meditsiinilistel eesmärkidel. Põhiparameetrid: Ekraani tüüp: 1,3 tolli TFT; Pulsiandur, termomeeter, aku maht: 150 mAh; kaitsetase: IP68.
Selle toote korrektne utiliseerimine. Seda seadet
ei tohi koos olmeprügiga ära visata. Et vältida
jäätmete ebaõigest kõrvaldamisest tulenevaid
võimalikke riske keskkonnale ja inimeste tervisele,
tuleb elektroonikaromud kindlasti viia selleks ette
nähtud kogumispunkti või tootele ostukohas ümbertöötlemiseks. Hoiatus: sees on liitiumaku.
See seade, nutika sag edusribaga COSMO, vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2014/53/EU. Täielik
vastavusdeklaratsioon on saadaval Internetis järgmisel lingil: www.bemi-electronics.com/certificates See juhend ei kuulu garantii alla ning teie seadmesse installitud tarkvara ja tarkvara võib välimuse ja funktsiooni poolest erineda. Garandil on õigus muuta kasutusjuhendit igal ajal ilma ette teatamata. Maksimaalne energiatarve - 0,1W; Standardne energiatarve ­0,088W; Ooterežiimi energiatarve - 0,5mW; Seadme töösageduse vahemik - 2,4 GHz
Tootja: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Aadress: C602, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, Hiina 518126
Valmistatud Hiinas
Page 59
58
VARTOTOJO VADOVAS LT
Šį vadovą galite rasti adresu www.bemi­electronics.com/manuals
PRODUKTO APRAŠYMAS
1. Ekranas
2. Įkrovimo terminalas
3. Širdies ritmo jutiklis
4. Termometras
5. Maitinimo mygtukas
Išmaniojo laikrodžio modelis: COSMO, vadove vadinamas prietaisas
Prieš pradedant na udotis prietaisu, būtina perskaityti šią instrukciją. Norėdami įjungti / išjungti įrenginį, paspauskite maitinimo mygtuką 5 sekundes. Trumpai paspauskite įjungimo klavišą, kad užmigtumėte / pažadintumėte ekraną.
Įrangos priežiūra
Reguliariai valykite prietaisą, ypač šalia odos esančią dalį, kad ji būtų sausa. Sureguliuokite prietaiso diržo tvirtumą, kad būtų galima cirkuliuoti oru. Ant riešo, kur nešiojamasis įtaisas neturėtų naudoti per daug odos priežiūros priemonių. Jei turite odos alergiją ar diskomfortą, nustokite nešioti prietaisą. Nedėvėkite prietaiso karštoje vonioje ar duše. Saugokite prietaisą nuo valiklių, korozijos ar kitų cheminių medžiagų. Nelaikykite prietaiso aukštoje (aukštesnėje kaip + 50 ° C), žemoje (žemesnėje kaip -10 ° C) ar aukštoje temperatūroje, tokioje kaip saulės šviesa ar kiti šilumos šaltinia i. Ta i da rydami galite s ugadinti prietaisą. Šis produktas netinka vaikams ir kūdikiams. Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir izturīga pret vienreizēju iegremdēšanu stāvošā ūdenī līdz 1,1 met ru dziļumam līdz 1 s tundai. Pakļaujot ierīci stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī ierīce nav paredzēta ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.
Page 60
59
Įkrovimas
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, įsitikinkite, kad akumuliatorius yra įkrautas. Norėdami įkrauti, naudokite pridedamą įkrovimo s paustuką. Rekomenduojama maitinimo adapterio srovė yra 5V, 1A. Visiškai įkrauti įrenginį užtrunka apie 2 valandas. Įkraukite atlikdami toliau nurodytus veiksmus.
1. Atidarykite įkrovimo spaustuką ir įdėkite prietaisą į vidų. Įkrovimo spaustuko kaiščiai turi liestis su prietaiso kaiščiais.
2. Uždarykite įkrovimo spaustuką.
3. Prijunkite įkrovimo kabelį prie maitinimo šaltinio naudodami USB jungtį.
4. Įkrovimo animacija bus rodoma įrenginio ekrane. Pastaba: jei prietaisas visiškai išsikrovė, po kelių minučių gali pasirodyti įkrovimo animacija.
Įdiekite programą į savo telefoną ir suporuokite su įrenginiu
Pastaba: jūsų mobilusis telefonas t uri palaikyti „Android 5.1“ a rba IOS 8.0 ar naujesnę versiją ir „Bluetooth 4.0“ ar naujesnę versiją. Ieškokite, atsisiųskite ir įdiekite „ Glory Fit“ programą iš s avo išmaniojo telefono „App Store“ arba „Google Play Store“.
Page 61
60
Įrenginio suporavimas su telefonu per APP
Susiejant telefonas turi būti prijungtas prie interneto. Įsitikinkite, kad išmaniojo telefono „Bluetooth“ yra ĮJUNGTAS ir yra „matomas visiems netoliese esantiems„ Bluetooth “įrenginiams“
1. Atidarykite „GloryFit“ programą ir APP ekrano apačioje spustelėkite „Įrenginys“.
2. Spustelėkite „Pridėti naują įrenginį“
3. Tada bakstelėkite „Pasirinkti įrenginį“. „APP“ ieškos netoliese esančių įrenginių.
4. Įrenginių sąraše spustelėkite savo įrenginio pavadinimą. APP bus susietas su įrenginiu.
5. Jei norite susieti įrenginį su APP, spustelėkite „Suporuoti“. Sėkmingai įrenginio pavadinimas bus rodomas APP ekrano viršuje.
„Bluetooth“ ryšys tarp telefono ir įrenginio tam tikromis aplinkybėmis gali atsijungti. Dažniausi iš jų yra: telefonas ir įrenginys yra per toli vienas nuo kito (daugiau nei 10 metrų), tarp jų yra keletas sienų, aplinkoje yra tam tikrų magnetinių ar radijo trukdžių, vartotojas uždaro programą, vei kiančią fone, naudotojo paspaudimas apie vieno mygtuko telefono valymą. Pirmą kartą prijungus ir suporavus įrenginį i r APP, laikas ir data
bus sinchronizuojami su mobiliuoju telefonu.
Page 62
61
Įvadas apie funkciją, prieinamą įrenginio sąsajai PASTABA: Širdies ritmo, kraujospūdžio bandymo metu tirtas
asmuo turėtų nejudėti. Bet kokie veiksmai bandymo metu, pvz., Valgymas, kalbėjimas ir pa n., Paveiks matavimo tikslumą. Veiksniai, turintys įtakos matavimo tikslumo su mažėjimui, yra šie: tatuiruotės, randai, drėgmė, storis, stiprus pigmentas ir odos plaukai matavimo vietoje. Laikykite širdies ritmo jutiklį š varų ir arti odos. Jei nešiojate jį per laisvai, jutiklio šviesa bus atskleista, todėl matavimo vertės bus netikslios. Nežiūrėkite tiesiai į jutiklio žalią šviesą. Bandymo metu laikykite savo kūną neaktyvų ir sėdėkite ramiai, kitaip bandymo laikas bus ilgesnis arba duomenys bus netikslūs. Jei matuojamuose duomenyse yra didelis skirtumas, padarykite pertrauką ir bandykite dar kartą.
Ilgai atliekant matavimus, prietaisas gali perkaisti. Perkaitimo
atveju išimkite prietaisą, kol jis atvės. Šaltas oras turės įtakos jūsų matavimų rezultatams, išmatuokite, laikydamiesi šilumos. Teisingai uždėkite prietaisą ant riešo ir įveskite širdies ritmo meniu, kad išmatuotumėte širdies ritmą. Širdies ritmo, kraujospūdžio ir kraujo deguonies matavimo duomenys yra tik
informaciniai ir negali būti naudojami kaip medicininių aspektų pagrindas.
1.Pagrindinis ekranas (laikrodžio veidas)
Page 63
62
Pagrindiniame meniu yra papildomos informacijos, kurią galima
pasiekti perkėlus ekraną aukštyn / žemyn arba dešinėn / kairėn. Laikrodžio rodyklėje slinkite kairėn arba dešinėn, kad įeitumėte į visas galimas funkcijas.
Perbraukite aukštyn, kad peržiūrėtumėte gautus pranešimus.
Braukite žemyn, kad įeitumėte į meniu su informacija apie „Bluetooth“ ryšio būseną, akumuliatoriaus įkrovos lygį, datą, savaitės dieną ir sparčiųjų klavišų piktogramas: netrukdymo režimas, ekrano ryškumo nustaty mai, telefono, įrenginio informacijos ir nustatymų paieška.
1.1.Keičiant laikrodžio rodyklę
Norėdami pakeisti laikrodžio rodyklę, paspauskite ir palaikykite ekrane, tada slinkite kairėn arba dešinėn, kad pakeistumėte laikrodžio rodyklę.
A. Prietaisas turi funkciją nustatyti savo nuotrauką kaip
laikrodžio rodyklės foną ir paruoštų veidų kolekciją, iš kurios galima rinktis. Abi funkcijas galima pasiekti iš „Gloryfit“ programos. Įrenginys turi būti prijungtas prie programos, tada įeiti į meniu „Įrenginys“ ekrano apačioje, o tada - „Prietaisų skydelis“ viršuje.
B. Skambinimo centre yra iš anksto nustatytų ratukų rinkinys,
perbraukite į ekrano apačią, kad pamatytumėte daugiau ratukų. C. Spustelėkite ratuką, tada pasirinkite „Sinchroninis rinkimas“, kad pradėtumėte pridėti ragelį laikrodyje. Po kurio laiko
laikrodyje atsiras ratukas.
Page 64
63
D. Pasirinktas laikrodžio r odmuo bus rodomas skiltyje „Mano
ratukas“.
E. Norėdami sukurti savo laikrodžio rodmenis, spustelėkite
galimą ratuką spustelėję „Pasirinktinis ratukas“. Pasirinkite savo nuotrauką ka ip foną (iš albumo arba fotografuokite naują fotoaparatu). Spustelėkite TAIP, kad pa tvirtintumėte pasirinkimą.
Page 65
64
Pasirinkite šrifto spalvą ir spustelėkite „Sinchronizuoti“ ekrano
apačioje, tada spustelėkite „Sinchroninis rinkimas“, kad patvirtintumėte. Po kurio laiko laikrodyje atsiras ratukas.
Dėmesio! Vienu metu galima pridėti tik vieną ratuką.
2. Temperatūra - kūno ir odos paviršiaus temperatūros
matavimas.
3. Žingsniai - žingsniai, kalorijos ir atstumas bus automatiškai skaičiuojami pradėjus naudoti prietaisą. Duomenys rodomi kiekvieną konkretų žingsnių skaičių, jų kiekis priklauso nuo jau nuvažiuoto atstumo ir įrenginio programinės įrangos versijos
Page 66
65
(nuo 1–25 žingsnių). Šie duomenys yra apytiksliai dėl individualių
vartotojų skirtumų. Kad žingsniai būtų užfiksuoti, einant rankos turėtų judėti natūraliai, pavyzdžiui, vaikščiojimas su vežimėliu negali būti skaitomas kaip žingsnis. Daugiau duomenų ir nustatymų galima rasti programoje.
4. Širdies ritmas - naudojant LED lemputę širdies ritmui matuoti ir būsenai rodyti realiu laiku.
5. Kraujo spaudimas - jis matuoja kraujospūdį k aip vienkartinį rezultatą.
6. Kraujo deguonis - matuoja deguonies kiekį kraujyje kaip vienkartinį rezultatą.
7. Sportas - galimi 24 sporto režimai.
7.1. Įveskite „Sports“, tada stumdami aukštyn arba žemyn raskite norimą sporto režimą. Norėdami pasirinkti ir pradėti, bakstelėkite ekraną.
7.2. Norėdami sustabdyti, pristabdyti ar baigti pratimą, slink ite ekranu dešinėn.
7.3. Kai veiklos laikas yra ilgesnis nei 1 minutė, duomenis galima išsaugoti. Įrašų istorija ir daugiau duomenų yra APP.
8. Orai - prijungus prietaisą prie programos, įrenginyje bus rodoma orų prognozė.
9. Miego režimas - miego kokybės stebėjimas.
10. Pranešimai - įveskite, kad peržiūrėtumėte gautus
pranešimus. Dėmesio! Norėdami gauti pranešimus įrenginyje, pirmiausia turite įjungti SMS priėmimo funkcijas / informaciją apie gaunamus skambučius ir pasirinkti programas, iš kurių bus rodomi pranešimai.
11. Chronometras - spustelėkite p radžios piktogramą, kad pradėtumėte laiką.
12. Laikmatis - pasirinkite numatytąjį 1/3/5/10/15/30/60 minučių laiką arba nustatykite savo, paspausdami mygtuką „+“.
13. Rasti - kai jūsų įrenginys prijungtas prie programos, spustelėkite Rasti telefoną ir jūsų telefonas suskambės. Pasukite į dešinę, kad išjungtumėte.
14. Muzika - prijunkite savo prietaisą prie programos.
Page 67
66
Paleiskite bet kurią muzikos programą. Prietaisas leidžia pradėti, pristabdyti takelį arba pakeisti jį į kitą / ankstesnį.
15. Funkcija - įveskite norėdami peržiūrėti informaciją apie programinės įrangos versiją ir MAC numerį, n ustatyti ryškumo lygį, iš naujo nustatyti arba išjungti įrenginį.
Pastaba: Prietaiso ir jo surinktų duomenų negalima naudoti medicininiais tikslais. Pagrindiniai parametrai: Ekrano tipas: 1,3 colio TFT; Širdies ritmo jutiklis, termometras, akumuliatoriaus talpa: 150 mAh; apsaugos lygis: IP68.
Teisingas šio gaminio išmetimas. Šio prietaiso negalima išmesti k artu su buitinėmis atliekomis. Kad b ūtų išvengta galimo pavojaus aplinkai ir žmonių s veikatai dėl netinkamo atliekų šalinimo, elektroninės įrangos atliekas būtina nuvežti į nurodytą surinkimo vietą arba gaminį pirkimo
vietoje perdirbti.
Įspėjimas: viduje yra ličio baterija.
Šis įrenginys, „COSMO“ išmaniosios juostos
modelis, atitinka Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvą 2014/53/EU. Visą atitikties deklaraciją
galima rasti internete, spustelėjus šią nuorodą:
www.bemi-electronics.com/certificates
Šiam vadovui garantija netaikoma, o jūsų įrenginyje įdiegta programinė įranga ir programinė įranga gali skirtis savo išvaizda ir funkcija. Garantas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo pakeisti naudojimo instrukcijas.
Maksimalus energijos suvartojimas-0,1W; Standartinis energijos suvartojimas- 0,088W; Budėjimo režime s unaudojama energija- 0,5mW; Įrenginio veikimo dažnių diapazonas-2,4 GHz Gamintojas: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Adresas:C602,Building C,Hangcheng Road,Huafeng International Robot Industrial Zone,Xi'xiang,Bao'an,Shenzhen,Kinija 518126
Pagaminta Kinijoje
Page 68
67
KÄYTTÖOHJE FI
Tämä opas on saatavilla osoitteessa www.bemi­electronics.com/manuals
TUOTEKUVAUS
1. Näyttö
2. Latausliitin
3. Sykesensori
4. Lämpömittari
5. Virtapainike
Älykellomalli: COSMO, käsikirjassa nimeltään "laite" Tämä käyttöohje on pakko lukea ennen laitteen käytön aloittamista. Käynnistä / sammuta laite painamalla virtapainiketta 5 s ekunnin ajan. Paina virtanäppäintä lyhyesti nukuttaaksesi / herättääksesi näytön.
Laitteiden huolto
Puhdista laite säännöllisesti, erityisesti ihoa lähellä oleva osa, jotta se pysyy kuivana. Säädä laitteen hihnan kireys ilman kiertämisen mahdollistamiseksi. Ranteessa, jossa käytettävä laite ei saa käyttää liiallisia ihonhoitotuotteita. Jos sinulla on ihoallergia tai epämukavuus, lopeta laitteen käyttö. Älä käytä laitetta kuumassa kylpyammeessa tai suihkussa. Älä altista laitetta pesuaineille, syövyttäville aineille tai muille kemikaaleille. Älä altista laitetta korkealle (yli + 50 ° C), alhaiselle (alle -10 ° C) tai korkeille lämpötiloille, kuten auringonvalolle tai muille lämmönlähteille. Se voi vahingoittaa laitetta. Tämä tuote ei sovellu lapsille ja pikkulapsille. Huomaa: IP68 tarkoittaa, että tämä laite kestää yhden upotuksen seisovassa vedessä 1,1 metrin syvyyteen saakka enintään yhden tunnin ajan. Altistuminen ankarille olosuhteille voi vahingoittaa laitetta. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu vesiurheiluun, sukellukseen tai uimiseen.
Latauksen
Varmista ennen laitteen käytön aloittamista, että akku on ladattu. Käytä lataamiseen mukana toimitettua latauspidikettä.
Page 69
68
Suositeltu verkkolaitteen virta on 5V, 1A. Laitteen lataaminen täyteen kestää noin 2 tunt ia, lataa alla olevien ohjeiden mukaisesti.
1. Avaa latauspidike ja aseta laite sisälle. Latauspidikkeiden tulee koskettaa laitteen tappeja.
2. Sulje latauspidike.
3. Liitä latauskaapeli virtalähteeseen USB -liittimen avulla.
4. Latausanimaatio näkyy laitteen näytössä. Huomautus: jos laite purkautuu kokonaan, latauksen animaatio voi näkyä muutaman minuutin kuluttua.
Asenna sovellus puhelimeesi ja muodosta pari laitteen kanssa
Huomaa: Matkapuhelimesi on tuettava Android 5.1 tai IOs 8.0 tai uudempi ja Bluetooth 4.0 tai uudempi. Etsi, lataa ja asenna Glory Fit-sovellus älypuhelimesi App Storesta tai Google Play Kaupasta.
Laiteparin muodostaminen puhelimen kanssa APP: n kautta.
Pariliitoksen muodostamisen aikana puhelimen on oltava
Page 70
69
yhteydessä Internetiin. Varmista, että älypuhelimen Bluetooth on KÄYTÖSSÄ ja "Näkyy kaikille lähellä oleville Bluetooth ­laitteille"
1. Avaa GloryFit -sovellus ja napsauta APP -näytön alareunassa "Laite".
2. Napsauta "Lisää uusi laite"
3. Napauta sitten "Valitse laite". APP etsii lähellä olevia laitteita.
4. Napsauta laitteen nimeä laiteluettelossa. APP muodostaa laiteparin.
5. Napsauta "Yhdistä", jos haluat yhdistää laitteen APP: hen. Onnistumisen jälkeen laitteen nimi näkyy APP -näytön yläosassa.
Bluetooth -yhteys puhelimen ja laitteen välillä voi katketa tietyissä tilanteissa. Yleisimpiä niistä ovat: puhelin ja laite ova t liian kaukana toisistaan (yli 10 metriä), niiden välissä on joitain seiniä, ympäristössä on jonkin verran magneettisia tai radiohäiriöitä, käyttäjä sulkee taustalla toimivan APP: n, käyttäjä napsauttaa puhelimen y hdellä painikkeen puhdistuksella. Kun laite ja APP yhdistetään ensimmäisen kerran ja muodostetaan pariliitos, aika ja päivämäärä synkronoidaan matkapuhelimen kanssa.
Laitteen käyttöliittymän toiminnon esittely HUOMAUTUS: Sykkeen, verenpaineen testin aikana testattavan
henkilön on pysyttävä paikallaan. Kaikki toimenpiteet testin
Page 71
70
aikana, kuten syöminen, puhuminen j ne., Vaikuttavat mittauksen tarkkuuteen. Mittaustarkkuuden alenemiseen vaikuttavia tekijöitä ovat: tatuoinnit, arvet, kosteus, paksuus, voimakas pigmentti ja ihon hiukset mittauspaikassa. Pidä sykesensori puhtaana ja lähellä ihoa. Jos käytät sitä liian löysästi, anturin valo paljastuu, mikä johtaa virheellisiin mittausarvoihin. Älä katso suoraan anturin vihreään valoon. Pidä kehosi passiivisena testin aikana ja istu paikallaan, muuten testiaika pitenee tai tiedot ovat epätarkkoja. Jos mittaustiedoissa on suuri ero, pidä tauko ja testaa uudelleen. Pitkäaikainen mittaus voi johtaa laitteen ylikuumenemiseen. Jos laite ylikuumenee, poista se, kunnes se jäähtyy. Kylmä sää vaikuttaa mi ttaustuloksiin, mittaa lämpimänä. Aseta laite ranteeseen o ikein ja mene sykevalikkoon mittaamaan syke. Syke-, verenpaine- ja verenhapen mittaustiedot ovat vain viitteellisiä, eikä niitä voida käyttää perustana lääketieteellisiin näkökohtiin.
1.Päänäyttö (kellotaulu)
Päävalikossa on lisätietoja, joihin pääsee siirtämällä näyttöä ylös / alas tai oikealle / vasemmalle.
Liu'uta kellotaululla vasemmalle tai oikealle siirtyäksesi kaikkiin
käytettävissä oleviin toimintoihin.
Page 72
71
Pyyhkäise ylös nähdäksesi vastaanotetut ilmoitukset. Pyyhkäise alas siirtyäksesi valikkoon, jossa on tietoja Bluetooth -
yhteyden tilasta, akun varaukses ta, päivämäärästä, viikonpäivästä ja pikakuvakkeista: älä häiritse -tila, näytön kirkkausasetukset, etsi puhelin, laitteen tiedot ja asetukset.
1.1.Kellotaulun vaihtaminen
Jos haluat vaihtaa kellotaulun, pidä näyttöä painettuna ja vaihda sitten kellotaulu liu'uttamalla vasemmalle tai oikealle.
A. Laitteen tehtävänä on as ettaa oma valokuva kellotaulun taustaksi ja kokoelma valmiita kasvoja, joista valita. Molemmat toiminnot ovat saatavilla Gloryfit APP: sta. Laite on yhdistettävä sovellukseen ja sen jälkeen siirrytään "Laite" -valikkoon näytön alareunassa ja sitten "Kojelauta" yläreunaan. B. Valintakeskuksessa on joukko esiasetett uja valitsimia. Näet lisää valintoja pyyhkäisemällä näytön alareunaan. C. Napsauta valitsinta ja valitse sitten "Synkroninen v alinta" aloittaaksesi kellon lisäämisen kelloon. Hetken kuluttua kello ilmestyy valitsimeen.
Page 73
72
D. Valittu kellotaulu näkyy "My dial" -valikossa.
E. Suunnittele oma kellotaulu napsauttamalla "Custom dial" ja
sitten käytettävissä olevaa valitsinta. Valitse taustakuvaksi oma valokuva (albumista tai ota uusi kameralla). Vahvista valinta napsauttamalla KYLLÄ.
Page 74
73
Valitse fontin väri ja napsauta "Synkronoi" näytön alareunassa ja vahvista sitten "Sy nkroninen valinta". Hetken kuluttua kel lo ilmestyy valitsimeen.
Huomio! Vain yksi valitsin voidaan lisätä kerrallaan.
2. Lämpötila - kehon ja ihon pinnan lämpötilan mittaus.
3. Vaiheet - Vaiheet, kalorit ja etäisyys lasketaan automaattisesti
laitteen käytön aloittamisen jälkeen. Tiedot näytetään jokaisen tietyn askelmäärän mukaan , niiden mää rä riippuu jo kävellystä etäisyydestä ja laiteohjelmistoversiosta (1-25 vaihetta). Nämä
Page 75
74
tiedot ovat likimääräis iä käyttäjien yksilöllisten erojen vuoksi. Jotta askeleet tallennettaisiin, käsien tulisi liikkua luonnollisella tavalla kävellessä, esimerkiksi rattaiden kanssa kävelemistä ei ehkä lueta askeleeksi. Lisää tietoja ja asetuksia on saatavilla APP: ssa.
4. Syke - LED -valon avulla mitata sykettä ja näyttää tilan reaaliajassa.
5. Verenpaine - Se mittaa verenpaineen ker taluonteisena tuloksena.
6. Veren happi - mittaa veren happipitoisuuden kertaluonteisena tuloksena.
7. Urheilu - 24 urheilutilaa.
7.1. Siirry urheiluun ja etsi haluamasi urheilutila liu'uttamalla ylös tai alas. Valitse ja aloita napauttamalla näyttöä.
7.2. Pysäytä, kes keytä tai lopeta harjoitus liu'uttamalla oikealle näytöllä.
7.3. Kun toiminta -aika on p idempi kuin 1 minuutti, tiedot voidaan tallentaa. Tallennushistoria ja mu ut tiedot ovat saatavilla APP: ssa.
8. Sää - Kun olet liittänyt la itteen sovellukseen, sääennuste näkyy laitteessa.
9. Sleep - Unen laadun seuranta.
10. Ilmoitukset - Enter, jos haluat tarkastella v astaanotettuja
ilmoituksia. Huomio! Jotta voit vastaanottaa ilmoituksia laitteeseen, sinun on ensin otettava käyttöön tekstiviestien vastaanottotoiminnot / tiedot tulevista puheluista ja valittava sovellukset, joista ilmoitukset näytetään.
11. Sekuntikello - Aloita ajoit us napsauttamalla aloituskuvaketta.
12. Ajastin - Valitse oletusaika 1/3/5/10/15/30/60 minuuttia tai aseta oma painamalla "+" -näppäintä.
13. Etsi - Kun laite on yhdistetty sovellukseen, napsauta Etsi puhelin ja puhelin soi. Sammuta siirtymällä oikealle.
Page 76
75
14. Musiikki - Yhdistä laite sovellukseen. Käynnistä mikä tahansa musiikkisovellus. Laitteen avulla voit aloittaa, keskeyttää raidan tai vaihtaa sen seuraavaan / edelliseen.
15. Toiminto - Syötä, jos haluat tarkastella ohjelmistoversion ja MAC -numeron tietoja, asettaa kirkkaustason, nollata tai sammuttaa laitteen. Huomautus: Laitetta ja sen keräämiä tietoja ei voida käy ttää lääketieteellisiin tarkoituksiin. Perusparametrit: Näytön tyyppi: 1,3 tuumaa TFT ; Sykes ensori, lämpömittari, akun kapasiteetti: 150 mAh; suojaustaso: IP68.
Tuote hävitetään oikein. Tätä laitetta ei voida hävittää talousjätteiden mukana. Väärän jätteen hävittämisen mahdollisten ympär istö- ja ihmisriskien estämiseksi on välttämätöntä, että elektroniset jätteet viedään osoitettuun keräyspisteeseen tai ostopaikkaan elektronisen
jätteen kierrättämistä varten. Varoitus: Sisällä on litiumparisto. Tämä laite, COSMO-älykaistamalli, on Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on
saatavana verkossa seuraavasta linkistä:
www.bemi-electronics.com/certificates Takuu ei kata tätä opasta, ja laitteeseen asen netut ohjelmistot eivät välttämättä näytä ja/tai toimi kuvatulla tavalla. Takaaja pidättää oikeuden muuttaa käyttöohjeita milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta. Suurin virrankulutus - 0,1W; Vakiovirrankulutus - 0,088W; Virrankulutus valmiustilassa - 0, 5mW; Laitteen toimintataajuusalue on 2,4 GHz. Valmistaja: Shenzhen Minrek Electronic Ltd. Osoite: C602, Building C, Hangcheng Road, Huafeng International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen, Kiina 518126
Valmistettu Kiinassa
Loading...