Belson DS-629S User Manual

1. Safety Tip Punta protectora
2. Steam Cartridge Ensamblaje para el vapor
3. Barrel Barra
4. Clamp Clip
5. Clamp Release Lever Palanca de seguridad
6. Safety Stand Parador de seguridad
7. On/Off Switch Interruptor Encendido/Apagado
8. Tangle-Free Swivel Cord Cordón giratorio que evita que se enrede
Este artefacto es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier tomacorriente de corriente alterna (corriente ordinaria doméstica). No use ningún otro tomacorriente eléctrico.
PARA UN MEJOR ACABADO: El pelo debe estar limpio, seco y libre de laca, cremas, etc. (La tenaza puede ser usada para retoques.)
COMO USARSE
Esta tenaza puede ser usada con o sin vapor. COMO USARLA CON VAPOR: Desenrosque el ensamblaje para el vapor
de la punta protectora. Separe las dos mitades del ensamblaje dándole vuelta a la sección de la mecha ligeramente hacia abajo y luego hálela hacia afuera. Llene el depósito para el agua con agua fresca fría. NO USE NINGUN OTRO LIQUIDO. Humedezca completamente la mecha antes de ponerla en el ensamblaje, ya que esto ayudará a que empiece a fluir el vapor (Fig. 2). Para unir el ensamblaje, alinee las ranuras del portador de la mecha con las lengüetas en el depósito para el agua y dele vuelta ligeramente hacia la derecha para asegurarlo. Coloque el ensamblaje para el vapor en la punta protectora y asegúrelo.
PRECAUCION: SIEMPRE DESENCHUFE Y DEJE QUE LA UNIDAD SE ENFRIE COMPLETAMENTE ANTES DE VOLVERLA A LLENAR.
PRE-CALENTAMIENTO: Coloque la tenaza en su parador de seguridad en una superficie plana y enchúfela. Deslice el interruptor a la posición Encendido y antes de usarla déjela que se caliente de 7 a 9 minutos. La tenaza debe calentarse completamente antes de que el dispositivo para el vapor pueda ser activado.
PARA ACTIVAR EL DISPOSITIVO PARA EL VAPOR, empuje la punta del ensamblaje para el vapor y sosténgala brevemente. Suelte la punta para parar la salida de vapor. Repita este procedimiento para cada sección del cabello.
PEINADO: Comience dividiendo el pelo en mechones de no más de 1 pulgada de grueso y 2 pulgadas de ancho.
Mantenga los mechones suaves, cepillándolos o peinándolos mientras sostiene la punta del pelo estirado con la otra mano.
Tomando una sección a la vez, coloque las puntas del cabello sobre la barra con el clip abierto. Luego cierre el clip, asegurándose que la punta del cabello se extienda sólo un poquito fuera del clip. Sostenga la punta protectora con la otra mano, así será más fácil de enrollar el pelo.
Mantenga la sección del pelo estirado conforme vaya enrollándolo en la barra caliente, dándole vuelta por el mango con una mano y por la punta protectora con la otra. Enrolle el rizo lo más que desee hacia el cuero cabelludo sin tocarlo con la barra caliente. Si desea active el dispositivo para el vapor empujando la punta del ensamblaje para el vapor.
Sostenga el rizo en el lugar por 20 segundos para rizos bien acentuados o si el cabello es difícil de ondular. Mantenga por menos tiempo si el cabello es fácil de rizar o si desea rizos sueltos o solamente ondas. Cuando ya esté listo para soltar, desenvuelva media vuelta (para cabellos más largos desenvuelva un poco más) y empuje hacia abajo la palanca del clip para abrirlo. Ahora suavemente suelte la barra del centro del rizo. Deje que el rizo se enfríe y trate de no tocar los demás rizos hasta que termine con toda la cabeza.
Cuando ya esté todo listo y los rizos estén completamente fríos, suavemente cepille y péinelos al estilo que usted desea.
NOTA: Para evitar quemaduras cuando esté usando el dispositivo del vapor, no sostenga la tenaza cerca del cuero cabelludo por más de unos cuantos segundos a la vez.
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical outlet.
FOR BEST RESULTS:Hair should be clean, dry, and free from dirt, hair spray, creams, etc. (Iron can also be used for quick touch-ups.)
TO USE:
Steam curling iron may be used with or without steam mist feature. TO USE WITH STEAM MIST: Unscrew steam cartridge from safety tip.
Separate two halves of steam cartridge by twisting wick section slightly downward and pulling it off. Fill water reservoir with cool tap water. DO NOT USE ANY OTHER LIQUID. Moisten wick thoroughly before reassembling cartridge, as this will help to start steam flowing (Fig. 2). To reassemble cartridge, align slots on wick section with tabs on water reservoir, and twist slightly clockwise to secure. Replace cartridge in safety tip and secure.
CAUTION: ALWAYS UNPLUG AND ALLOW UNIT TO COOL COMPLETELY BEFORE ATTEMPTING TO REFILL.
PRE-HEAT: Rest the iron on its safety stand on a smooth, flat surface, and plug in. Slide the switch to the On position, and allow iron to heat for 7-9 minutes before using. Iron must heat completely before steam mist feature can be activated.
TO ACTIVATE STEAM MIST FEATURE, push the tip of steam cartridge and hold briefly. Release tip to discontinue steam. Repeat this procedure for each section of hair.
STYLING: Start by sectioning hair into strands of not more than 1 inch deep and 2 inches wide.
Keep the hair strand smooth by brushing or combing through the section while holding the ends taut with the other hand.
Taking one section at a time, place the ends of hair over the barrel with the clamp open. Then close the clamp, making sure that the ends extend just a tiny bit beyond the clamp. Grasp the safety tip with the other hand, and it will be easy to roll hair.
Keep the section of hair taut as it is wound around the hot barrel by turning the handle with one hand and the safety tip with the other. Wind the curl toward the scalp as far as desired without touching scalp with the hot barrel. Activate the steam mist feature if desired by pushing the tip of steam cartridge.
Hold the curl in place for up to 20 seconds for tight curls or if hair is hard to curl. Hold for less time if hair is easy to curl, or if you want loose curls or just waves are preferred. When ready to release curl, unwind about half a turn (for longer hair, unwind a bit more) and push down on the clamp release lever to open the clamp. Now, gently withdraw the barrel from the center of curl. Allow curl to cool, and try not to disturb curls while proceeding in the same manner around whole head.
When completely finished, and all curls have cooled thoroughly, gently brush and comb hair into the style desired.
STYLING TIP: For bouncy, flip-up curls, the clamp should be under and the barrel over the section of hair at the start of curl. For curl-under, page-boy styles, the clamp should be over and the barrel under the hair section at the start of curl.
NOTE: To avoid burns when using steam mist feature, do not hold iron close to the scalp for more than a few seconds at a time.
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
HOW TO USE
CUIDADO Y LIMPIEZA
CARE AND CLEANING
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to qualified service personnel if servicing is needed.
TO CLEAN: Unplug curling iron and allow to cool. Iron must be cleaned only when cold. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the handle. Do not allow water or any other liquid to go into handle of the iron.
TO STORE: Unplug appliance and let it cool; store in its box or in a clean, dry place. Store the cord loosely coiled. Never wrap the cord around unit; or put any stress on cord where it enters the handle this could cause the cord to wear prematurely and break. Never hang unit up by the power cord.
COMO USAR
Este artefacto requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparación remítalo a personas calificadas.
PARA LIMPIAR:Desenchufe su unidad y déjela que enfríe. La tenaza solamente debe limpiarse cuando esté fría. Use un paño suave, ligeramente húmedo para limpiar el mango. No deje que penetre agua u otro líquido al mango de la tenaza.
PARA GUARDAR:Desconecte el artefacto, déjelo enfriar y guárdelo en su misma caja o en un lugar seco y limpio. Enrolle el cordón suavemente, sin ajustarlo. Nunca lo enrolle ajustado alrededor de la unidad, y no ponga presión al cordón donde éste entra al mango, esto podría causar que se gaste prematuramente y rompa. Nunca cuelgue la unidad por el cordón.
A
B
C
D
E
F
G
H
D
B
FIG. 1
STEAM CARTRIDGE ASSEMBLY/PARTES DEL ENSAMBLAJE PARA EL VAPOR
1. Cartridge Ensamblaje para el vapor
2. Wick Mecha
3. Water Reservoir Depósito para el agua
4. Slot Ranura
5. Tab Lengüeta
FIG. 2
a
a
a
a
E
A
C
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, you may notice smoke and a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra al artefacto y causar desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará humo y un ligero olor a quemado. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
No deje caer o introduzca objetos en las aberturas.
No lo use fuera de casa u opere donde se estén usando productos
de aerosol. No lo use donde se esté administrando oxígeno.
Desenchufe este artefacto antes de llenarlo. Llénelo (el depósito) solamente con agua. No lo llene demasiado.
Esta tenaza y la palanca del clip están calientes mientras se estén usando. Para evitar quemaduras, no deje que los ojos y piel toquen las superficies calientes.
No coloque la unidad directamente en cualquier superficie mientras esté caliente o enchufada. Use el parador de seguridad provisto.
Mientras esté emanando vapor, esta tenaza puede causar quemaduras si es usada muy cerca a la piel, cuero cabelludo, ojos o si es usada en forma incorrecta.
Para reducir el riesgo de entrar en contacto con el agua caliente emitida por los salideros de vapor, pruebe la tenaza antes de cada uso manteniéndola alejada del cuerpo y haciendo funcionar el botón para vapor.
No use un cordón de extensión con este artefacto.
Cuando use aparatos eléctricos, especialmente cuando hayan niños, medidas básicas de seguridad deben seguirse, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
MANTENGALO ALEJADO DEL AGUA.
PELIGRO - Como cualquier otro artefacto eléctrico, las piezas siempre
están electricamente vivas, aún cuando esté apagado.
Para reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Siempre desenchúfelo inmediatamente después de haberlo usado.
No lo use mientras se esté bañando.
No lo coloque o guarde donde se pueda caer o ser sumergido en la
tina o lavamanos.
No lo coloque o deje caer en el agua u otro líquido.
Si el artefacto se cae en el agua, desenchúfelo de inmediato.
No toque el agua.
PRECAUCION - Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
fuego o heridas personales:
No desatienda la unidad mientras esté funcionando o enchufada.
Atenta supervisión es necesaria cuando este artefacto sea usado
por, en o cerca de niños o inválidos.
Use este artefacto únicamente para los fines descritos en este manual. No use aditamentos no recomendados por el fabricante.
Nunca opere este artefacto si tiene el cordón o enchufe dañado. Si no funciona adecuadamente, o se ha caído o dañado de alguna manera o caído al agua. Lleve su unidad a un lugar de reparación para su revisión o para un ajuste mecánico.
Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. No envuelva el cordón alrededor del artefacto.
No lo use mientras duerme o esté somnoliento.
Never use while drowsy or while sleeping.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used. Do not operate where oxygen is being administered.
Unplug this appliance before filling. Fill (reservoir) with water only. Do no overfill.
This curling iron and plate are hot when in use. To avoid burn hazard, do not let eyes and bare skin touch heated surfaces.
Do not place the heated unit directly on any surface while it is hot or still plugged in.
While emitting steam, this curling iron may cause burns if it is used too close to the skin, scalp, or eyes, or if it is used incorrectly.
To reduce the risk of contact with hot water emitted from steam vents, test curling iron before each use by holding it away from body and operating steam button.
Do not use an extension cord with this appliance.
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are
electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach
into the water.
WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury
to persons:
Do not leave appliance unattended while it is operating or is plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged in any manner or dropped into water. Take appliance to the nearest service facility for examination and repair or mechanical adjustment.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.
CURLING IRON WITH STEAM
TENAZA PROFESIONAL PARA
RIZAR CON VAPOR
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de la localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de información y asistencia para el consumidor al número: 203-926-3230.
Printed in/Impreso en Hong Kong
R11999/12-23-45E/S DS-629S (UL/GEN)
DS-629S (1-1/2) DS-629S (1) DS-629S (3/4)
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como medida de precaución, este enchufe debe ser usado en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entrara en el tomacorriente, inviértalo y trate nuevamente. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente anular este dispositivo de seguridad.
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
?
U.S.A./CANADA: 1-203-926-3230
Loading...