Belson CM4361 User Manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER – As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
An appliance should never be left unattended when plugged in. Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, or near children or individuals with certain disabilities.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged in any manner or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
Or, you can call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
Never use while sleeping.
Never drop or insert any object into any opening or hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
This unit is hot when in use. To avoid burn hazard, do not let eyes and bare skin touch heated surfaces.
Do not place the heated unit directly on any surface while it is hot or still plugged in. Use the stand provided.
Do not use an extension cord with this appliance.
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de menores de edad, se debe tomar precauciones
fundamentales de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
MANTENGA LA TENAZA ALEJADA DEL AGUA.
PELIGRO – Como sucede con la mayoría de aparatos, las partes eléctricas de este producto conducen corriente aún
después de apagar el interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe la tenaza inmediatamente después de utilizarla.
No utilice la tenaza mientras se baña.
No coloque la tenaza ni la guarde donde pueda caer o ser halada fácilmente adentro de la bañera o del lavamanos.
No coloque la tenaza ni la deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
Si la tenaza llegase a caer adentro del agua, desenchúfela de inmediato. No alcance con la mano para sacarla
del agua.
PRECAUCIÓN – A fin de reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendios o lesiones a las personas:
Nunca descuide el aparato mientras está enchufado. Se debe tener mucho cuidado cuando el producto se utilice con,
por o en la presencia de menores de edad o de personas minusválidas.
Utilice el producto solamente con el fin provisto, según las instrucciones de este manual. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
No utilice el aparato si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto, si el aparato no funciona bien, si lo ha
dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para la revisión o el ajuste necesario.
También puede llamar gratis al número apropriado que aparece en la cubierta de este manual.
Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. No enrolle el cable alrededor del aparato.
Nunca obstruya las entradas de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie suave como una cama o un sofá
que podrían obstruir las entradas de aire. Asegúrese de mantener las entradas de aire libres de pelusa y cabello.
Nunca utilice la tenaza mientras duerme.
No deje caer ni introduzca objetos a través de ninguna abertura ni manguera del aparato.
No utilice la tenaza a la intemperie ni en áreas en donde se estén utilizando productos rociadores (tipo aerosol). No
utilice la tenaza donde se esté administrando oxígeno.
Este producto permanece caliente mientras está en funcionamiento. A fin de evitar el peligro de quemaduras, no
permita que la tenaza entre en contacto con los ojos ni con la piel.
No coloque la tenaza sobre ninguna superficie si ésta se encuentra aún caliente o enchufada. Utilice el soporte de
descanso provisto.
No utilice un cable de extensión con esta unidad.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser.
ÉLOIGNER DE L’EAU.
DANGER – Comme la plupart des appareils électriques, les éléments électriques sont sous tension même quand
le bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc électrique :
Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut tomber ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessures à personnes :
Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance quand il est branché. Il est nécessaire de surveiller de près
l'utilisation de cet appareil par ou à proximité d'enfants ou de personnes ayant certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le fil ou si la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé, est endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre
de réparations pour le faire examiner et réparer. On peut aussi appeler le numéro sans frais indiqué sur la couverture
de ce manuel.
Eloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique autour de l’appareil.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et ne jamais le placer sur une surface molle comme un lit ou un
divan qui peut bloquer les ouvertures d’air. Enlever peluche, cheveux et autres des ouvertures d’air.
Ne jamais utiliser quand on dort.
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet dans une ouverture ou un tuyau.
Ne pas utiliser à l’extérieur, là où on utilise des produits aérosols et où l’on administre de l’oxygène.
Cet appareil chauffe quand on l’utilise. Pour éviter les brûlures ne pas laisser la surface chaude toucher les yeux ou la
peau nue.
Ne pas placer l’appareil directement sur une surface quand il est chaud ou encore branché. Utiliser le support fourni.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
PROFESSIONAL CERAMIC STRAIGHTENING/CURLING IRON
FER À FRISER ET À LISSER PROFESSIONNEL
EN CÉRAMIQUE
TENAZA PROFESIONAL DE CERÁMICA
PARA ALISAR Y RIZAR
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et Assistance Clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
One-Year Limited Warranty What does it cover?
Any defect in material or workmanship For how long?
One year after the date of original purchase. What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that
is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245 What does your warranty not cover?
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with
the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from state to state or province to province.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable
nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou
composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été
achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o
restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de
compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original
de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
2003/9-9-24E/F/S C5H-125 (CETL)
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 499881-00-RV00
CM4361Pub499881 12/16/03 4:32 PM Page 1
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introdúzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
6. Hi/Off/Low Switch Bouton de température Arrêt/Haut/Bas Control de temperatura alta/mediana/baja
7. Power Indicator Light Témoin lumineux Luz indicadora de encendido
8. Hanging Ring Anneau de suspension Aro para colgar
9. Tangle-Free Swivel Cord Fil électrique pivotant non-emmêlan Cable giratorio a prueba de enredarse
10. Safety Stand Support de sécurité Descanso de seguridad
11. Ceramic heating plates Plaques chauffantes en céramique Placas cerámicas de alisar
1. Safety Tip / Embout isolant / Punta de seguridad
2. Ceramic barrel / Tube en céramique / Barra de cerámica
3. Clamp / Pince / Tenaza
4. Cool-Touch Thumb Lever Poussoir frais au toucher Palanca fresca al tacto
5. Barrel Lock/Unlock Switch Bouton de verrouillage du tube Seguro/sin seguro (Lock/Unlock) para la barra
How to Use
Care and Cleaning
IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may
notice smoke and a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
PRE-HEATING
1. Rest the iron on its Safety Stand on a flat, smooth surface and plug into an electrical outlet.
2. Set the heat switch at Hi or Low position. The Power Indicator Light illuminates. It will take 60-90 seconds to heat up. For optimum styling temperature, allow iron to heat for 3-4 minutes before using.
FOR USE AS A CURLING IRON
Slide Barrel Lock/Unlock Switch in the direction of the handle (backward) to release the Clamp (A).
STYLING
For a complete styling, hair should be clean and dry.
1. Start by sectioning the hair into strands of not more than
1
/
2
inch thick and 2 inches wide.
2. Open the Clamp, take one section of hair at a time and place the ends over the barrel. Then close the Clamp, making sure that the ends extend just a bit beyond the Clamp.
3. Keep the section of hair taut as you wind it around the hot barrel by turning the handle with one hand. Wind the curl toward the scalp as far as you wish to go without touching scalp with the hot barrel.
4. Hold the curl in place for up to 20 seconds for tight curls or if hair is hard to curl. Hold for less time if hair is easy to curl, or if you want loose curls or just waves.
FOR USE AS A STRAIGHTENING IRON
Slide Barrel Lock/Unlock Switch in the direction of the Safety Tip (forward) to lock Straightening Plates (B).
STYLING
1. Work with sections that are approximately 2
1
/
2
" wide and
1
/
2
" thick.
2. Place hair between the hot plates and close the plates.
3. Hold iron in place for a few seconds and pull through hair, maintaining some tension.
4. For a finishing touch, turn iron under just a half turn when nearing end of hair.
5. Release pressure from plates and let hair slip out.
DUAL VOLTAGE
This iron’s electronic circuitry automatically adjusts for worldwide voltage. You can plug this iron into any voltage outlet. You do not need to make a manual adjustment on the iron. In most overseas countries an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power supply receptacle, may be required.
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug iron and let it cool. Clean the iron only when it is cool.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the outside surface. Do not allow water or any other liquid to go into the unit.
STORAGE
Unplug appliance and let it cool; store in a clean, dry place.
Store the cord loosely coiled.
Never wrap the cord around unit; this could cause the cord to
wear prematurely and break.
Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it could cause cord to fray and possibly break.
Do not hang unit by the power cord.
Utilisation
Entretien et nettoyage
IMPORTANT : On peut noter de la fumée et une légère odeur
pendant les premières minutes du premier usage. Ce sont des phénomènes normaux qui disparaîtront rapidement.
PRE CHAUFFAGE
1. Faire reposer le fer sur son support de sécurité sur une surface plate et unie et le brancher dans une prise de courant.
2. Régler le bouton de température sur haut ou bas. Le témoin lumineux s’allume. Il faut entre 60 et 90 secondes pour chauffer. Pour obtenir une température optimum de coiffure, laisser chauffer le fer pendant 3 à 4 minutes avant d’utiliser.
POUR UTILISER COMME FER À FRISER
Pousser le bouton de verrouillage du tube dans la direction de la poignée (vers l’arriére) pour relâcher la pince (A).
COIFFURE
Pour une coiffure complète les cheveux doivent être propres et secs.
1. Commencer à séparer les cheveux en mèches ne dépassant pas
1
/
2
pouce de profondeur et 2 pouces de largeur.
2. Ouvrir la pince, prendre une mèche de cheveux et en placer les extrémités sur le tube. Fermer la pince, s’assurant que les extrémités dépassent légèrement la pince.
3. Tendre cette mèche de cheveux quand on l’entoure autour du tube chaud en tournant le manche d’une main. Enrouler la boucle aussi près du cuir chevelu que l’on désire sans le toucher du tube chaud.
4. Garder la boucle en place jusqu’à 20 secondes pour faire des boucles serrées ou si les cheveux sont durs à friser. Garder en
place moins longtemps si les cheveux sont faciles à friser ou si l’on désire des boucles lâches ou simplement des ondulations.
POUR UTILISER COMME FER À LISSER
Pousser le bouton de verrouillage du tube dans la direction l’embout isolant (vers l’avant) pour relâcher les plaques (B).
COIFFURE
Pour une coiffure complète, les cheveux doivent être propres et secs.
1. Travailler sur des sections d’environ 2
1
/
2
pouces de large
et
1
/
2
pouce de profondeur.
2. Mettre les cheveux entre les plaques chaudes et appuyer fermement sur la poignée. Fermer les plaques.
3. Laisser le fer en place quelques secondes et tirer les cheveux en les maintenant tendus.
4. Pour un meilleur fini, donner juste un peu moins d’un demi-tour au fer quand on approche de l’extrémité.
5. Relâcher la pression des plaques et laisser s’échapper les cheveux.
DOUBLE TENSION
Les circuits électroniques du fer se règlent automatiquement sur les tensions étrangères Vous pouvez brancher ce fer dans une prise avec n’importe quelle tension. Aucun réglage manuel n’est nécessaire. Dans certains pays étrangers il s’avérera peut-être nécessaire d’ajouter une fiche d’adaptation ou de modifier la configuration pour la prise électrique.
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir. Ne nettoyer le fer que quand il est froid.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer le surface èxterieur. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil.
RANGEMENT
Débrancher l’appareil, le laisser refroidir et ranger dans un
endroit sec et propre.
Ranger le cordon enroulé de façon lâche.
Ne jamais entourer le cordon autour de l’appareil, car cela peut
l’user prématurément et le faire casser.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Ne pas pendre l’appareil par le fil électrique.
Como usar
Cuidado y limpieza
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de funcionamiento,
este aparato podría emitir humo y un ligero olor. Esto es normal y desaparece en poco tiempo.
COMO PRECALENTAR LA TENAZA
1. Coloque la tenaza sobre el soporte de descanso, en una superficie plana y enchúfela a una toma de corriente.
2. Ajuste el control de temperatura a la posición alta (Hi) o baja (Low). La luz indicadora de encendido se iluminará. Toma unos 60 a 90 segundos para que se caliente. Para alcanzar una temperatura óptima para el peinado, permita que la tenaza se caliente unos 3 a 4 minutos antes de usarse.
PARA USAR COMO UNA TENAZA DE RIZAR
Abra la tenaza deslizando el seguro de la barra hacia el mango (hacia atrás) (A).
COMO ESTILIZAR
Para un mejor acabado, asegúrese que el cabello esté limpio y seco.
1. Separe el cabello en secciones de
1
/
2
pulg. de grosor y 2 pulg.
de ancho.
2. Abra la tenaza, tome una sección de cabello a la vez y enrolle las puntas del cabello sobre la barra de la tenaza. Luego, cierre la tenaza asegurándose que las puntas del cabello sobresalgan un poco de la tenaza.
3. Gire el mango de la tenaza con una mano y estire el cabello con la otra mientras enrolla el cabello en la barra de la tenaza. El rizo se puede enrollar al gusto, con cuidado de no quemar el cuero cabelludo.
4. Si el cabello es difícil de rizar o para lograr rizos apretados, sujete el rizo firme en su lugar por un máximo de 20 segundos. Sujete el rizo por menos tiempo si el cabello es fácil de rizar, si se desea rizos sueltos o un efecto ondulado solamente.
PARA USAR COMO UNA TENAZA DE ALISAR
Trabe las placas de alisar deslizando el seguro de la barra hacia la punta de seguridad (hacia adelante) (B).
PARA ESTILIZAR
1. Trabaje el cabello en secciones de 2
1
/
2
" de ancho y
1
/
2
" de
profundidad.
2. Coloque el cabello entre las placas de la tenaza y cierre las placas.
3. Sujete la tenaza y hale, procurando mantener la tensión del cabello.
4. Para un toque final, coloque la tenaza por debajo dándole solamente media vuelta cuando esté cerca de las puntas.
5. Luego, suelte la presión de las placas y deje que el pelo se deslice.
USO CON DOS VOLTAJES
El circuito electrónico de esta tenaza se adapta al voltaje de cualquier país. La tenaza se puede conectar a cualquier toma de corriente, de modo que no es necesario realizar ningún ajuste manual. En casi todos los países puede que sea necesario utilizar un adaptador que tenga la configuración adecuada para la toma de corriente local.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas.
LIMPIEZA
1. Desenchufe la tenaza y déjela enfriar. La tenaza solamente debe limpiarse cuando esté fría.
2. Use un paño suave, ligeramente humedecido para limpiar la superficie exterior. No deje que penetre agua u otro líquido en la tenaza.
ALMACENAJE
Desconecte la unidad, déjela enfriar y guárdela en un lugar seco
y limpio.
Enrolle el cable suavemente, sin ajustarlo.
Nunca lo enrolle ajustado alrededor de la unidad, esto podría
causar que se gaste prematuramente y rompa.
No ponga presión al cable donde éste entra al mango, ya que esto podría causar el desgaste del cable y su posible rotura.
No cuelgue la unidad por el cable.
To convert to a curling iron Pour transformer en fer à friser Para convertir a una tenaza de rizar
To convert to a straightening iron Pour transformer en fer à lisser Para convertir a una tenaza de alisar
A
B
CM4361Pub499881 12/16/03 4:32 PM Page 2
Loading...