Belson CM4060 User Manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children
are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using.
Keep away from water.
DANGER – As with most electrical appliances, electrical
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately.
Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution, fire,
or injury to persons:
An appliance should never be left unattended when
plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, or near children or individuals with certain
disabilities.
Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use attachments not recommended
by the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged in any manner or dropped into water. Return the
appliance to a service center for examination and repair.
Or, you can call the appopriate toll-free number listed on
the cover of this manual.
Never block the air openings of the appliance or place it
on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air openings free of
lint, hair, and the like.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not
wrap the cord around the appliance.
Never use while sleeping.
Never drop or insert any object into any opening or hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
This unit is hot when in use. To avoid burn hazard, do not
let eyes and bare skin touch heated surfaces.
Do not place the heated unit directly on any surface while
it is hot or still plugged in.
Do not use an extension cord with this appliance.
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la
presencia de menores de edad, se debe tomar precauciones
fundamentales de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Mantenga la unidad alejada del agua.
PELIGRO – Como sucede con la mayoría de la unidad, las
partes eléctricas de este producto conducen corriente aún
después de apagar el interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe la unidad inmediatamente después de
utilizarla.
No utilice la unidad mientras se baña.
No coloque la unidad ni la guarde donde pueda caer o ser
halada fácilmente adentro de la bañera o del lavamanos.
No coloque la unidad ni la deje caer en agua ni en ningún
otro líquido.
Si la unidad llegase a caer adentro del agua,
desenchúfela de inmediato. No alcance con la mano para
sacarla del agua.
PRECAUCIÓN – A fin de reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendios o lesiones a las personas:
Nunca descuide la unidad mientras esté enchufada.
Se debe tener mucho cuidado cuando la unidad se utilice
con, por o en la presencia de menores de edad o de
personas con ciertas incapacidades físicas.
Utilice la unidad solamente con el fin provisto, según las
instrucciones de este manual. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
No utilice la unidad si el cable o el enchufe presentan
algún desperfecto, si la unidad no funciona bien, si lo ha
dejado caer o dañado. Devuelva la unidad a un centro de
servicio autorizado para la revisión o el ajuste necesario.
También puede llamar gratis al número apropriado que
aparece en la cubierta de este manual.
Nunca obstruya las entradas de aire de la unidad ni la
coloque sobre una superficie suave como una cama o un
sofá que podran obstruir las entradas de aire. Asegúrese
de mantener las entradas de aire libres de pelusa y
cabello.
Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
No enrolle el cable alrededor de la unidad.
Nunca utilice la unidad mientras duerme.
No deje caer ni introduzca objetos a través de ninguna
abertura ni manguera de la unidad.
No utilice la unidad a la intemperie ni en áreas en donde
se están utilizando productos rociadores (tipo aerosol).
No utilice la tenaza donde se esté administrando oxígeno.
Este producto permanece caliente mientras está en
funcionamiento. A fin de evitar el peligro de quemaduras,
no permita que la unidad entre en contacto con los ojos ni
con la piel.
No coloque la unidad sobre ninguna superficie si ésta se
encuentra aún caliente o enchufada.
No utilice un cable de extensión con esta unidad.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des
enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser.
Éloigner de l’eau.
DANGER – Comme la plupart des appareils électriques, les
éléments électriques sont sous tension même quand le
bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc
électrique :
Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut tomber
ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher
immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risque de brûlure,
d’électrocution, d’incendie ou de blessures à personnes :
Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance
quand il est branché.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet
appareil par ou à proximité d'enfants ou de personnes
ayant certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels
qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le fil ou si la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est tombé, est endommagé de quelque manière que ce
soit ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparations pour le faire examiner et
réparer. On peut aussi appeler le numéro sans frais
indiqué sur la couverture de ce manuel.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et
ne jamais le placer sur une surface molle comme un lit
ou un divan qui peut bloquer les ouvertures d’air.
Enlever peluche, cheveux et autres des ouvertures d’air.
Eloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou
chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique autour de
l’appareil.
Ne jamais utiliser quand on dort.
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet dans
une ouverture ou un tuyau.
Ne pas utiliser à l’extérieur, là où on utilise des produits
aérosols et où l’on administre de l’oxygène.
Cet appareil chauffe quand on l’utilise. Pour éviter les
brûlures ne pas laisser la surface chaude toucher les
yeux ou la peau nue.
Ne pas placer l’appareil directement sur une surface
quand il est chaud ou encore branché.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from
outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this
could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
STOPS WORKING ENTIRELY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera.
Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra,
busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
ninguna modificación al enchufe.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introduzcalo
con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de
la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser
así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser
reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del
aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la
unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA
DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la
guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la
prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures
ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut
réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil
car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit
ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire
casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
PROFESSIONAL IONIC HOT AIR BRUSH
WITH CERAMIC ATTACHMENTS
BROSSE À AIR CHAUD IONIQUE PROFESSIONNELLE
AVEC ACCESSOIRES EN CÉRAMIQUE
CEPILLO PROFESIONAL DE AIRE CALIENTE Y
TECNOLOGÍA IÓNICA CON ACCESORIOS DE CERÁMICA
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
One-Year Limited Warranty What does it cover?
Any defect in material or workmanship For how long?
One year after the date of original purchase. What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that
is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245 What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with
the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from state to state or province to province.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable
nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica,
ou composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de
la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été
achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo
o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha
de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de
compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
2003/6-4-38E/F/S DS-314C (CETL)
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 499665-00-RV00
CM4060PUB499665 1/28/04 3:38 PM Page 1
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary household current).
SPECIAL ATTENTION
This appliance is designed with a protective coating
around the heating coils. When operating the first few times, you may notice momentary smoking when turning unit Off. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
Never block the Air-Intake Grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will start blowing cool air. Turn the unit off and clear any obstruction from the Air-Intake Grille. Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained extensive damage. Do not try to repair it. See warranty for instructions.
Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast setting only when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
To extend the life of the unit, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
USING YOUR HOT AIR BRUSH
This appliance functions as a dryer and styler to dry and style the hair at the same time.
TEMPERATURE SETTINGS
This hot air brush has three temperature settings, I/II/C (Low/High/Cool).
Use HIGH heat for normal easy-to curl and hard-to-curl hair.
Use LOW heat for hair that has been color-treated or is fragile or damaged.
Use the COOL setting for finishing the style.
ATTACHMENTS
All three ceramic styling attachments are interchangeable and attach to the brush Handle in the same way.
To attach the Ceramic Brush Barrel, the Dual-Sided Ceramic Brush and the Adjustable Ceramic Styling Pik:
1. Align the arrow on the attachment collar with the arrow
on the Handle.
2. Gently slide the attachment onto the unit Handle until it snaps into place.
TO RELEASE ATTACHMENTS:
Press Attachment Release Button and pull the attachment away from the Handle.
STYLING Ceramic Brush Barrel
Hair should be clean, dry or damp (never wet).
1. Make sure Bristles are extended (rotate Safety Tip until Bristles protrude through the brush barrel).
2. Taking one section of hair at a time, roll hair in the direction of the curl desired, and hold a few seconds. The Safety Tip is a great help in winding, as one hand can be used on the Handle and the fingers of the other on the Safety Tip.
Note: To avoid tangling, do not wind hair around brush more than two times.
3. When hair feels warm, curl is set. Release curl by turning the Safety Tip until Bristles retract into the Ceramic Brush Barrel. Continue all over the head until the desired style is achieved.
Dual-Sided Ceramic Brush
Taking one section of hair at a time brush through hair to style or straighten. Either side of the brush may be used.
Adjustable Ceramic Styling Pik
Adjust pik attachment to wide or fine teeth for shaping or smoothing.
Caution: Attachment parts get very hot while styler is in use. Do not let the Ceramic Brush Barrel, Dual-Sided Ceramic Brush surface or the Adjustable Ceramic Styling Pik teeth touch bare skin on hands, face, neck, ears or other areas.
IONIC GENERATOR: You can use this hot air brush with or without the benefit of ions.
To use the ionic-generating feature: Press the Ionic Conditioning Button. Red light illuminates indicating the ionic generator is in use. Negatively charged ions are then released into the hair, making it healthier by smoothing the shaft to reduce frizzy, flyaway hair. The ionic generator conditions the hair as it styles or dries.
This feature may be used with all three attachments. To use without the ionic-generating feature: Make sure the
ionic conditioning button is OFF and the ionic indicator light is not illuminated.
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the unit.
TO CLEAN
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
3. Clean Air-Intake Grille with a small brush to remove lint or hair buildup.
TO STORE
Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a
dry place.
Never store it while it is hot or still plugged in.
Never wrap the cord tightly around the appliance.
Never hang unit by the cord. Do not put any stress on the
cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
Before returning unit for service, make sure the Air-Intake Grille is free of lint and hair. If it is not, clean with a small brush and try to operate the unit again.
Utilisation
Entretien et nettoyage
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique CA standard (courant ordinaire).
MISE EN GARDE SPÉCIALE
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice
autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air, car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité incorporé interviendra et l’appareil commence à souffler de l’air froid. Arrêter l’appareil et enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser sur température/vitesse élevées que sur des cheveux mouillés. Réduire la température à mesure que les cheveux sèchent.
Pour augmenter la vie utile de l’appareil il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
UTILISATION DE LA BROSSE À AIR CHAUD
Cet appareil sèche les cheveux et les coiffe en même temps.
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE
Cette brosse à air chaud possède trois réglages de température, I/II/C (Basse/Haute/Froide).
Utiliser la température HAUTE pour les cheveux normaux faciles et difficiles à boucler.
Utiliser sur BASSE pour les cheveux teints, fragiles ou endommagés.
Utiliser sur le réglage FROIDE pour finir le style.
ACCESSOIRES
Les trois accessoires de coiffure en céramique sont interchangeables et s’attachent au brosse. Manipuler de la même façon.
Pour attacher le tube revêtu de céramique de la brosse, la brosse en céramique à deux côtés et le pik de coiffure réglable en céramique :
1. Aligner la flèche sur le collier de l’accessoire avec la
flèche de la poignée.
2. Faire glisser doucement l’accessoire sur la poignée de
l’appareil jusqu’à ce qu’il clique en place.
POUR DÉTACHER LES ACCESSOIRES
Appuyer sur le bouton de relâche de l’accessoire et retirer l’accessoire de la poignée.
COIFFURE Tube revêtu de céramique de la brosse
Les cheveux doivent être propres, secs ou humides (jamais mouillés).
1. S’assurer que les poils sont sortis (faire tourner l’embout de sécurité jusqu’à ce que les poils dépassent du tube de la brosse).
2. Prendre une section à la fois, rouler les cheveux dans la direction désirée et maintenir pendant quelques secondes. L’embout de sécurité sera très utile pour tourner, une main tient le manche et les doigts de l’autre sont sur l’embout de sécurité.
Note: Pour éviter d’emmêler, ne pas enrouler les cheveux plus de deux fois autour de la brosse.
3. Quand les cheveux sont chauds, la boucle est faite. Relâcher la brosse en tournant l’embout de sécurité jusqu’à ce que les poils rentrent dans le tube de brosse en céramique. Continuer sur le reste de la tête jusqu’à ce que l’on obtienne la coiffure désirée
Brosse en céramique à deux côtés
Prendre une section de cheveux à la fois et brosser les cheveux pour coiffer ou lisser. On peut utiliser n’importe quel côté de la brosse.
Pik de coiffure réglable en céramique
Les accessoires de coiffure se règlent sur dents larges ou fines pour mettre en forme ou lisser.
AVERTISSEMENT : Les accessoires deviennent très chauds pendant l’utilisation de l’appareil. La surface du tube revêtu de céramique de la brosse et de la brosse en céramique à deux côtés ainsi que les dents du pik de coiffure réglable en céramique ne doivent pas toucher la peau nue des mains, du visage, du cou, des
oreilles ou d’ailleurs. GÉNÉRATEUR D’IONS : On peut utiliser cette brosse à air
chaud avec ou sans les avantages fournis par les ions. Pour utiliser le générateur d’ions : Appuyer sur le Bouton de
Conditionnement Ionique Le témoin lumineux rouge s’allume, indiquant que le générateur d’ions est en marche. Les ions avec charge négative sont alors relâchés dans les cheveux, les rendant plus sains en lissant la tige pour contrôler et lisser les cheveux. Le générateur d’ions conditionne les cheveux tout en les coiffant et les séchant. On peut l’utiliser avec les trois accessoires.
Pour utiliser sans le générateur d’ions : S’assurer que le bouton du conditionnement ionique est sur OFF et que le témoin lumineux est éteint.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile de l’appareil.
POUR NETTOYER
1. Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever la peluche ou les cheveux.
POUR RANGER
Débrancher l’appareil, laisser refroidir et ranger dans sa
boîte ou dans un endroit sec.
Ne jamais ranger quand il est chaud ou encore branché.
Ne pas enrouler le cordon étroitement autour de
l’appareil.
Ne jamais pendre l’appareil par le fil électrique. Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher.
Avant d’utiliser encore l’appareil, s’assurer que l’entrée d’air n’est pas bloquée par de la peluche et des cheveux. Si l’appareil doit être nettoyé, nettoyer avec une petite brosse puis essayer à nouveau d’utiliser l’appareil.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este producto es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
CUIDADO ESPECIAL
La unidad ha sido diseñada con una capa de
recubrimiento que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al apagar la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario, como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
A fin de evitar que el cepillo de aire caliente se caliente demasiado, no obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad incorporado se activará, que hace que la unidad emita aire frío. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender la unidad nuevamente. Si el cepillo de aire caliente no funciona, es posible que haya sostenido daño más serio. No trate de repararlo. Consulte las instrucciones de la garantía.
A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de calentamiento del cepillo de aire caliente.
Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al cabello, use la posición y la velocidad más caliente sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca la temperatura a medida el cabello se vaya secando.
A fin de prolongar la vida útil del cepillo de aire caliente, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.
Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
COMO USAR SU CEPILLO DE AIRE CALIENTE
Este cepillo funciona como un secador y estilizador para poder secar y peinar el cabello al mismo tiempo.
NIVELES DE TEMPERATURA
Este cepillo de aire caliente tiene tres graduaciones de temperatura, I/II/C (baja/alta/aire frío).
• Utilice la temperatura alta para cabello normal fácil de rizar o para cabello difícil de rizar.
• Utilice la temperatura baja para el cabello teñido, delicado o maltratado.
• Utilice la graduación fría para terminar el peinado.
ACCESORIOS
Los tres accesorios son intercambiables y se conectan al cepillo.
Deben manipularse de la misma manera. Para colocar la barra de cerámica, el cepillo revestido
en cerámica y el peine estilizador ajustable:
1. Alinee la flecha del cuello del accesorio con la flecha del mango del aparato.
2. Empuje el accesorio dentro del mango con cuidado hasta que caiga en su lugar.
PARA DESENGANCHAR LOS ACESORIOS: Oprima el botón que suelta los accesorios y retire el accesorio del mango.
PARA ESTILIZAR Barra del cepillo de cerámica
El cabello debe estar limpio, seco o húmedo (nunca mojado).
1. Asegúrese que las cerdas del cepillo estén afuera (gire la punta de seguridad hasta que las cerdas salgan de la barra del cepillo).
2. Tome una sección de cabello a la vez, enróllela en la dirección que desea el rizo, y sujétela así por unos segundos. Para enrollar con mayor facilidad, sujete la punta de seguridad del cepillo con una mano mientras enrolla el mango con la otra.
Nota: No enrolle el pelo alrededor del cepillo más de dos veces para evitar que se enrede.
3. Una vez que el cabello se siente caliente, el rizo ha tomado forma. Suelte el rizo girando la punta de seguridad hasta que las cerdas se retraigan dentro de la barra del cepillo. Continúe este procedimiento en todo el cabello hasta que obtenga el peinado deseado.
Cepillo revestido en cerámica en ambos lados
Tomando una sección de cabello a la vez, cepíllelo para darle forma o alisarlo. Se puede usar cualquier lado del cepillo.
Peine estilizador ajustable de cerámica
Ajuste el peine estilizador para dar forma o alisar el cabello con los dientes anchos o finos.
Advertencia: El accesorio se calienta mucho mientras el cepillo se está usando. Mantenga la barra de cerámica, la superficie del cepillo revestido de cerámica y el peine estilizador ajustable alejados de las manos, la cara, el cuello, las orejas u otras partes del cuerpo.
GENERADOR IÓNICO: El cepillo de aire caliente puede usarse con o sin la ventaja de iones.
Para usar el generador iónico: Oprima el botón para acondicionamiento iónico. Se iluminará la luz roja para indicar que el generador se ha activado. Esto produce la emisión de iones de carga negativa que alisa el cabello para lucir más suave y más suelto. El generador iónico acondiciona el cabello mientras lo seca o estiliza y puede usarse con los tres accesorios.
Para usar sin el generador iónico: Asegúrese de que el generador iónico esté apagado y que la luz roja no esté encendida.
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita lubricación adicional durante la vida de la unidad.
PARA LIMPIAR:
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Use un paño suave, ligeramente húmedo para limpiar la superficie del aparato. No permita que entre agua o cualquier otro líquido en la unidad.
3. Limpie la rejilla de admisión con un cepillo pequeño para que esté libre de acumulación de pelusas o pelos.
PARA GUARDAR:
Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo en
su caja o en un sitio seco.
Nunca lo guarde mientras esté caliente o enchufado.
No enrolle ajustadamente el cable en la unidad.
No la cuelgue nunca por el cable. No ponga presión sobre
el cable en la parte que entra en la unidad pues podría ocasionar que el cable se desgaste y se rompa.
Antes de llevar la unidad para servicio, asegúrese de que la rejilla de admisión esté libre de pelusas o pelos. De lo contrario, límpiela con un cepillo pequeño y trate de hacer funcionar la unidad otra vez.
DO NOT PULL PLUG BY THE CORD
NE PAS TIRER LA FICHE PAR LE CORDON
NO HALE EL ENCHUFE POR EL CABLE
1. Safety Tip/Retractable Bristle Dial Embout de sécurité/Bouton pour escamoter les poils Punta de seguridad/perilla de cerdas retráctiles
†2.Ceramic Brush Barrel (Part# 833-0270)
Tube revêtu de céramique de la brosse Barra del cepillo de cerámica
3. Brush Barrel Collar Collier du tube de la brosse Cuello de la barra del cepillo
4. Attachment Release Button Bouton de relâche des accessoires Botón para soltar accesorios
5. On/Off Ionic-Conditioning Button Bouton Marche/Arrêt de conditionnement ionique Botón de encendido/apagado para acondicionamiento iónico
6. Off/I/II/C (Low/High/Cool) Switch Bouton Arrêt/Bas/Haut/Froid Interruptor de apagado/bajo/alto/aire frío
7. Air-Intake Grille Grille d’admission d’air Rejilla de admisión de aire
8. Tangle-Free Swivel Cord Fil électrique pivotant non-emmêlant Cable giratorio que evita que se enrede
9. Handle/Poignée/Mango
10. Ionic Indicator Light Témoin lumineux ionique Luz indicadora de iones
11. Air Vents/Évents/Escapes de aire
12. Heat-Resistant Retractable Bristles Poils escamotables résistants à la chaleur Cerdas retráctiles resistentes al calor
† 13. Dual-Sided Ceramic Brush
(Part# 833-0352)
Brosse en céramique à deux côtés Cepillo revestido en cerámica en ambos lados
† 14. Adjustable Ceramic Styling Pik - Patented
(Part# 833-0320)
Pik de coiffure réglable en céramique -Breveté Peine estilizador ajustable de cerámica (patentado)
† Consumer replaceable
Remplaçable par le consommateur Reemplazable por el consumidor
CM4060PUB499665 1/28/04 3:38 PM Page 2
Loading...