Belson CM3100 User Manual

How to Use
This product is for household use.
1. Place the air cleaner on a hard, level surface and plug in.
2. Turn on the unit by pressing the On/Off button. A red L.E.D. light indicates that power is on.
3. Select Low/Medium/High speed by pressing the speed button. Green L.E.D. lights indicate the chosen speed.
4. Press the ionic button (amber L.E.D. lights up) to activate the ionizer. It is recommended to operate the unit in a room measuring up to 200 square feet (10 ft x 20 ft). TO SET TIMER: Press the timer button to select 1-hour, 2-hour, 4-hour or 8-hour setting. Green L.E.D. light
displays chosen setting. Unit will automatically shut off after the designated time period has expired.
TO ACTIVE OPTIONAL FRAGRANCE FEATURE OR REPLACE FRAGRANCE CANISTER
The unit contains one fragrance canister that may be activated at any time.
1. Turn the unit off and lightly press on the top of the fragrance compartment (A). The cover will rise up automatically.
2. Remove cover and pull out fragrance canister.
3. Take off plastic lid and use pull tab to open.
4. Replace plastic lid and place the canister inside the unit.
5. Replace the fragrance compartment cover and press down until it clicks back into place.
Care and Cleaning
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts.
CLEANING/REPLACING FILTERS
A foam pre-filter and dual HEPA
®
filters are installed inside the unit (B). For proper filter maintenance, check the condition of the pre-filter every few weeks. Lift tab at bottom of side air­intake grille up and out to remove. If there is a noticeable amount of dust, lint or hair, remove pre-filter. Clean with warm water and allow to dry thoroughly before reinstalling. Frequent cleaning of the foam pre-filter will help extend the life of the HEPA
®
filters.
The service life of the HEPA®filters depends on how often the unit is used and the degree of air pollution. A color
chart on the side of the filter box indicates when the HEPA®filters are full and should be replaced. Used filters should be replaced by removing the bottom filter first. The top filter will then drop into position for easy removal.
To replace, put in new filter, then lift into top position and hold in place while inserting the second filter.
CLEANING UNIT
1. Wipe the exterior surface clean with a soft, slightly damp cloth. Do not allow water or other liquid to get into the unit.
2. Remove dust buildup from ion outlet and side air-intake grille with a dry brush.
Como usar
Este producto es para uso doméstico.
1.
Coloque el aparato sobre una superficie dura, nivelada y enchufe a una toma de corriente.
2.
Accione el aparato presionando el botón de encendido/apagado. Un diodo emisor de luz (DEL) rojo indicara que el aparato se encuentra en funcionamiento.
3.
Seleccione la velocidad deseada presionando el botón de velocidad baja, media o alta (LOW/MEDIUM/HIGH).
4.
Para activar el proceso de ionización presione el botón (ION); brillará una luz color ámbar.
Se recomienda utilizar este aparato en una habitación hasta 200 pies cuadrados (10 pies x 20 pies). Programación del selector de horas de operación: Presione el botón selector de horas de operación
(TIMER) para ajustar el selector a 1 hora, 2 horas, 4 horas u 8 horas. La luz verde del diodo emisor de luz (DEL) indicará el período de tiempo seleccionado. El aparato se apagará automáticamente luego de finalizar el ciclo designado.
Como activar o reemplazar el dispositivo opcional de fragancia
El aparato cuenta con un envase de fragancia que se puede activar en cualquier momento.
1. Apague el aparato y presione ligeramente la parte superior del compartimiento de fragancia (A). La cubierta se elevará automáticamente.
2. Retire dicha cubierta y saque el envase de fragancia del aparato.
3. Retire la tapa plástica y tire de la guia para abrir el envase.
4. Instale la tapa plástica nuevamente y coloque el envase adentro del aparato.
5. Instale la cubierta del compartimiento de fragancia y presione hasta producir un clic y encajar.
Cuidado y limpieza
Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene piezas de reparación por el consumidor.
Limpieza/Reemplazo de filtros
El aparato trae un ante filtro de espuma y dos filtros HEPA
®
incorporados (B). A fin de asegurar el mantenimiento apropiado, revise la condición del ante filtro de vez en cuando. Eleve y hale hacia afuera la guía del inferior de la rejilla lateral de admisión de aire. El ante filtro se deberá retirar si es evidente la presencia de polvo, pelusa o cabello. Lave el ante filtro con agua tibia, limpia y permita que se seque bien antes de instalarlo nuevamente. La limpieza frecuente del ante filtro prolonga la vida útil de los filtros HEPA
®
.
El rendimiento de los filtros HEPA
®
varía según el uso del aparato y el grado de contaminación del medio ambiente. La guía de color al costado de la caja del filtro indica cuando se debe reemplazar los filtros. Retire el filtro inferior primero a fin de facilitar la remoción del filtro superior. Instale el filtro nuevo y luego, alce en posición superior y sujete mientras instala el otro filtro.
Limpieza de la unidad
1. Limpie la superficie exterior del aparato con un paño suave, ligeramente humedecido. No permita la
penetración de ningún líquido en el aparato.
2. Utilice una escobilla seca para desempolvar el orificio de emisión iónica y la rejilla lateral de admisión
de aire.
Utilisation
Cet appareil est pour usage domestique.
1.
Placer l’épurateur sur une surface dure à niveau et brancher.
2.
Mettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Un voyant lumineux rouge DEL indique que l’appareil est en marche.
3.
Choisir la vitesse Low/Medium/High en appuyant sur le bouton Vitesse. Les voyants lumineux verts DEL indiquent la vitesse choisie.
4.
Appuyer sur le bouton Ion (Le voyant jaune DEL d’allume) pour mettre l’ionisateur en marche.
Cet appareil est recommandé pour les pièces jusqu’à 10x20 pieds (200 pieds carrés). Pour régler la minuterie : Appuyer sur le bouton Timer pour régler à 1 heure, 2 heures, 4 heures ou
8 heures. Le voyant lumineux vert DEL affichera le réglage choisi. L’appareil s’arrêtera automatiquement à la fin de la période choisie.
Pour utiliser parfum en option ou remplacement du conteneur de parfum
L’appareil contient un conteneur de parfum qui peut être utilisé à n’importe quel moment.
1. Mettre l’appareil en arrêt et appuyer légèrement sur le dessus du compartiment de parfum (A). Le couvercle se relèvera automatiquement.
2. Enlever le couvercle et tirer le conteneur de parfum.
3. Enlever le couvercle en plastique et tirer sur la patte pour ouvrir.
4. Remettre le couvercle en plastique et placer le conteneur à l’intérieur de l’appareil.
5. Replacer le couvercle du compartiment parfum et appuyer jusqu’à ce qu’il clique en place.
Entretien et nettoyage
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Pour nettoyer/remplacer les filtres
Un préfiltre en mousse et un filtre double HEPAmdsont placés à intérieur de l’appareil (B). Pour bien entretenir le filtre, vérifier la condition du préfiltre toutes les quelques semaines. Soulever la patte au fond de la grille d’entrée d’air et enlever. S’il y a une quantité notable de poussière, de peluche ou de cheveux, enlever le préfiltre. Nettoyer à l’eau tiède et laisser sécher complètement avant de replacer. Nettoyer souvent le préfiltre en mousse augmentera la vie utile des filtres HEPAmd.
La vie utile des filtres HEPAmddépend de la fréquence d’utilisation de l’appareil et du degré de pollution de l’air. Un tableau en couleur sur le côté de la boîte du filtre indique quand les filtres HEPAmdsont pleins et doivent être remplacés. Les filtres usagés doivent être remplacés en enlevant d’abord le filtre du fond. Le filtre supérieur tombera alors en position et sera facile à enlever. Pour remplacer, mettre un filtre neuf, soulever en position et tenir en place tout en insérant le deuxième filtre.
Pour nettoyer l'appareil
1. Essuyer les surfaces extérieures avec un chiffon doux légèrement humide. Ne pas laisser penétrér de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil.
2. Énlever l’accumulation de poussière à la sortie des ions et à la grille d’entrée d’air latérale avec une brosse sèche.
1. Ionic outlet
2. Air outlet
†3.Fragrance outlet (Part #ADA688-5)
4. On/Off button
5. Ionic button
6. Speed button
7. Timer button
8. Air inlet
9. Side air-inlet grille
10. Stable feet (not shown)
11. Cord storage (not shown)
† 12. Fragrance canister (not shown)
(Part #ADA688-4)
See Fig. (B).
†1.Side air-inlet grille (Part # ADA688-1) †2.Foam pre-filter (Part #ADA688-2) †3.HEPA® filters (Part #ADA688-3)
† Consumer replaceable
1. Sortie d’ions
2. Sortie d’air
†3.Sortie du parfum (Part #ADA688-5)
4. Bouton marche/arrêt
5. Bouton ion
6. Bouton de vitesse
7. Bouton minuterie
8. Entrée d’air
9. Grille d’entrée d’air latérale
10. Pieds stables (non illustré)
11. Rangement du cordon électrique (non illustré)
† 12. Conteneur de parfum (non montre)
(Part #ADA688-4)
Voir Ill. (B).
†1.Grille d’entrée d’air latérale
(Part # ADA688-1)
†2.Préfiltre en mousse (Part #ADA688-2) †3.Filtres HEPA
md
(Part #ADA688-3)
† Remplaçable par le consommateur
Product may vary slightly from what is illustrated.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
CM3100.Pub499542RV1 5/11/04 11:32 AM Page 1
and
and
and
1. Orificio de emisión iónica
2. Orificio de emisión de aire
†3.Orificio de emisión de fragancia
(Part #ADA688-5)
4. Botón de encendido/apagado
5. Botón de ion
6. Botón de velocidad
7. Botón selector de horas de operación
8. Orificio de admisión de aire
9. Rejilla lateral de admisión de aire
10. Soportes antideslizantes (no ilustrado)
11. Compartimiento del cable (no ilustrado)
† 12. Envase de fragrancia (no ilustrado)
(Part #ADA688-4)
Vea Fig. (B).
†1.Rejilla lateral de admisión de aire
(Part # ADA688-1) †2.Ante filtro de espuma (Part #ADA688-2) †3.Filtros HEPA®(Part #ADA688-3)
† Reemplazable por el consumidor
Fragrance Compartment
A
1. Side air-inlet grille
2. Foam pre-filter
3. HEPA
B
®
filters
Compartiment parfum
A
1. Grille d’entrée d’air latérale
2. Préfiltre en mousse
3. Filtres HEPA
B
md
Compartimiento del envase de fragancia
A
1. Rejilla lateral de admisión de aire
2. Ante filtro de espuma
3. Filtros HEPA
B
®
IONIC AIR CLEANER ÉPURATEUR/IONISATEUR D’AIR FILTRO IÓNICO DE AIRE
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using the appliance.
To avoid fire or shock hazard, plug the air cleaner
directly into a 120V AC electrical outlet.
Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, never put the cord under rugs, near
heat registers, radiators, stoves or heaters.
To protect against electrical hazards, do not
immerse in water or other liquids. Do not use
while bathing.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Always unplug the air cleaner before moving it,
opening the lid, changing filters before cleaning,
or whenever the air cleaner is not in use.
Do not put foreign objects inside the air cleaner.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug, if fan motor fails to rotate, or after
the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Return appliance to
the nearest authorized service facility for
examination, repair, or adjustment. Or, call the
toll-free number on the cover of this manual.
Use this appliance only for its intended use
as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the
manufacturer.
Do not use outdoors.
Never block the air openings or place on a soft
surface such as a bed or sofa, where openings
may be blocked.
Keep cord away from heated surfaces.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un
enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de
alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un
eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de
corriente sea una de tierra
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones.
De ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe
ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor
del aparato. El exceso de presión a la unión del cable
con la unidad hace que los alambres se debiliten y se
rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE
ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE
MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se
debe respetar ciertas medidas de seguridad
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
A fin de evitar el riesgo de un incendio o un
choque eléctrico, enchufe este aparato
directamente a una toma de corriente alterna
de 120 V.
Mantenga el cable alejado del paso. Para evitar el
riesgo de un incendio, nunca coloque el cable
debajo de los tapetes, cerca de los registradores,
los radiadores, las estufas ni los calentadores.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable ni utilice el aparato
mientras se baña.
Todo aparato eléctrico operado en la presencia de
los menores de edad o por ellos mismos requiere
la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato antes de transportarlo de
un lugar a otro, antes de abrir la tapa, antes de
cambiar los filtros o cuando el aparato no se
encuentre en funcionamiento.
No introduzca objetos ajenos adentro del aparato.
No utilice este aparato si el cable o el enchufe se
encuentra dañado, si el ventilador del motor no
gira o si ha dejado caer o estropeado el aparato.
Devuelva el producto al centro de servicio
autorizado más cercano para la revisión,
reparación o ajuste necesario. Se puede también
llamar gratis al número que aparece en la cubierta
de este manual.
Este aparato se deberá utilizar solamente con el
fin previsto según las instrucciones señaladas en
este manual. No utilice accesorios no
recomendados ni a la venta por el fabricante
del producto.
No utilice este aparato a la intemperie.
Nunca obstruya los orificios de escape de aire ni
coloque el aparato sobre una superficie suave
como los sofás donde los orificios de escape de
aire puedan ser obstruidos.
Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a
grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet.
Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the
risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from
outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord
replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as
this could place undue stress on the cord where it
enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Pour éviter tout danger d’incendie ou de
secousse électrique, brancher l’épurateur d’air
directement dans une prise électrique 120V CA.
Éloigner le cordon électrique des zones très
passantes. Pour éviter un incendie, ne jamais
faire passer le cordon électrique sous le tapis,
près d’un registre de chaleur, d’un radiateur,
d’un four ou d’un réchaud.
Ne pas plonger dans de l’eau ou dans un autre
liquide pour protéger contre les risques de
problèmes électriques. Ne pas utiliser quand on
prend un bain.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation
de cet appareil par ou à proximité d'enfants.
Toujours débrancher l’épurateur d’air avant de
le déplacer, d’ouvrir le couvercle, de changer les
filtres, de le nettoyer ou quand l’appareil n’est
pas utilisé.
Ne pas introduire de corps étranger dans
l’épurateur.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîmés, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé ou qui est
endommagé ou si le moteur du ventilateur ne
tourne pas. Le rapporter au centre de service
autorisé le plus proche pour le faire examiner,
réparer ou régler. On peut aussi appeler le
numéro sans frais indiqué sur la couverture de
ce manuel.
N’utiliser cet appareil que pour les usages
prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés
par le fabricant.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de
l’appareil et ne jamais le placer sur une surface
molle comme un lit ou un divan qui peut
bloquer les ouvertures d’air.
Éloigner le cordon des surfaces chaudes.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise
à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne
faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise
connexion du conducteur de terre présente des risques de
secousses électriques. Communiquer avec un électricien
certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise
à la terre
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche
et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour
coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela
indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil
électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de
l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression
sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et
pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE
EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE
QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
Model/Modèle/Modelo
CM3100
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
R12003/4-25-61E/F/S 688-A (UL/CUL)
Copyright © 2003-2004 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 499542-00-RV01
One-Year Limited Warranty What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
• Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
• Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
• Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de cualquier manera
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CM3100.Pub499542RV1 5/11/04 11:32 AM Page 2
Loading...