Belson CM1362 User Manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using.
Keep away from water.
DANGER: As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach into the water.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
An appliance should never be left unattended when plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or individuals with certain
disabilities.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged in any manner or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair. Or
call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.
Never use while sleeping.
Never drop or insert any object into any opening or hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
This unit is hot when in use. To avoid burn hazard, do not let eyes and bare skin touch heated surfaces.
Do not place the heated unit directly on any surface while it is hot or still plugged in. Use the stand provided.
Do not use an extension cord with this appliance.
Before plugging in, read the information about dual voltage contained in the instruction section of this manual.
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de menores de edad, se debe tomar precauciones
fundamentales de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Mantenga la unidad alejada del agua.
PELIGRO: Como sucede con la mayoría de aparatos, las partes eléctricas de este producto conducen corriente aún
después de apagar el interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe la unidad inmediatamente después de utilizarla.
No utilice la unidad mientras se baña.
No coloque la unidad ni la guarde donde pueda caer o ser halada fácilmente adentro de la bañera o del lavamanos.
No coloque la unidad ni la deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
Si la unidad llegase a caer adentro del agua, desenchúfela de inmediato. No alcance con la mano para sacarla
del agua.
PRECAUCIÓN: A fin de reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendios o lesiones a las personas:
Nunca descuide el aparato mientras está enchufado.
Se debe tener mucho cuidado cuando el producto se utilice con, por o en la presencia de menores de edad
o de personas minusválidas.
Utilice el producto solamente con el fin provisto, según las instrucciones de este manual. No utilice accesorios
no recomendados por el fabricante.
No utilice el aparato si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto, si el aparato no funciona bien, si lo ha
dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para la revisión o el ajuste necesario.
Ta mbién puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. No enrolle el cable alrededor del aparato.
Nunca obstruya las entradas de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie suave como una cama o un sofá
que podrían obstruir las entradas de aire. Asegúrese de mantener las entradas de aire libres de pelusa y cabello.
Nunca utilice la unidad mientras duerme.
No deje caer ni introduzca objetos a través de ninguna abertura ni manguera del aparato.
No utilice la unidad a la intemperie ni en áreas en donde se estén utilizando productos rociadores (tipo aerosol).
No utilice la unidad donde se esté administrando oxígeno.
Este producto permanece caliente mientras está en funcionamiento. A fin de evitar el peligro de quemaduras, no
permita que la unidad entre en contacto con los ojos ni con la piel.
No coloque la unidad sobre ninguna superficie si ésta se encuentra aún caliente o enchufada. Utilice el soporte de
descanso provisto.
No utilice un cable de extensión con esta unidad.
Antes de conectar el aparato, lea la información acerca del uso con dos voltajes que se encuentra en la sección
de instrucciones de este manual.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser.
Éloigner de l’eau.
DANGER: Comme dans la plupart des appareils électriques, les éléments électriques sont sous tension même quand le
bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc électrique :
Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut tomber ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessures à personnes :
Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance quand il est branché.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet appareil par ou à proximité d'enfants ou de personnes ayant
certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le fil ou si la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé, est endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre
de réparations pour le faire examiner et réparer. On peut aussi appeler le numéro sans frais indiqué sur la couverture
de ce manuel.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et ne jamais le placer sur une surface molle comme un lit ou un
divan qui peut bloquer les ouvertures d’air. Enlever peluche, cheveux et autres des ouvertures d’air.
Éloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique autour de l’appareil.
Ne jamais utiliser quand on dort.
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet dans une ouverture ou un tuyau.
Ne Pas utiliser à l’extérieur, là où on utilise des produits aérosol et où l’on administre de l’oxygène.
Cet appareil chauffe quand on l’utilise. Pour éviter les brûlures, ne pas laisser la surface chaude toucher les yeux ou
la peau nue.
Ne pas placer l’appareil directement sur une surface quand il est chaud ou encore branché. Utiliser le support fourni.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
Avant de brancher, lire les informations sur la double tension contenues dans la section instructions de ce manuel.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
PROFESSIONAL CERAMIC TRIPLE BARREL WAVER
FER À ONDULATIONS À TUBE TRIPLE PROFESSIONNEL
EN CÉRAMIQUE
RIZADOR PROFESIONAL DE CÉRAMICA
DE TRIPLE BARRA
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
One-Year Limited Warranty What does it cover?
Any defect in material or workmanship For how long?
One year after the date of original purchase. What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that
is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245 What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the
unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from state to state or province to province.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable
nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou
composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été
achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo
o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha
de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original
de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
2003/9-10-34E/F/S C5T-58 (ETL)
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 499891-00-RV00
CM1362Pub499891 12/16/03 4:15 PM Page 1
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introdúzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current).
SPECIAL ATTENTION IMPORTANT: During the first few minutes of use, you may notice
smoke and a slight odor. This is normal and will quickly disappear. WARNING: This triple-barrel waver has been specially designed
for very coarse, thick, hard-to-curl hair. Due to this special application, the barrels will be hotter than
dual-heat curling irons. Be very careful when using it.
Keep unit away from contact with all skin areas.
Do not touch barrels with fingertips.
For shorter hair, place a thin plastic comb between scalp and
barrels to avoid touching the scalp.
Test a small section of hair before using. SPECIAL FEATURE
This unit has a PTC heater that detects temperature loss and boosts the power to bring the heat level back to optimum styling temperature. This allows you to style the hair in half the time it takes with ordinary curling irons.
USING YOUR TRIPLE-BARREL WAVER:
For a complete styling, hair should be clean and dry. Start by sectioning the hair into strands of no more than 1/2-inch thick and 2 inches wide.
PRE-HEATING:
1. Rest the triple-barrel waver on its Safety Stand on a flat, smooth surface and plug into an electrical outlet.
2. Turn on the triple-barrel waver on by sliding the High/Off/Low Switch to the Low or High position.
3. The Power Indicator Light will illuminate. It will take 60-90 seconds for the triple-barrel waver to heat up. For optimum styling performance, let the waver continue to heat for about 3 to 4 minutes before using.
HEAT SETTINGS
Use High heat for normal hair and for hair that is coarse or hard to wave, keeping hair woven around barrels a few additional seconds if it resists waving. Use Low heat for hair that has been color-treated or is fragile or damaged.
DUAL VOLTAGE
This unit has a PTC heater that automatically adjusts for worldwide voltage. You can plug this unit into any voltage outlet. You do not need to make a manual adjustment on the unit. For use in most overseas countries with 220 volts, an attachment plug adapter of the proper configuration for the power supply receptacle, will be required.
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug triple-barrel waver and let it cool. Clean only when it is cold.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the handle.
3. Do not allow water or any other liquid to go into the handle.
STORAGE
Unplug appliance and let it cool.
Store in a clean, dry place.
Never wrap the cord around the unit; this could cause
the cord to wear prematurely and break.
Do not put any stress on the cord where it enters the handle, as it could cause the cord to fray and possibly break.
Never hang unit by the power cord.
Utilisation
Entretien et nettoyage
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans n’importe quelle prise électrique CA (courant ordinaire).
MISE EN GARDE SPÉCIALE IMPORTANT : On peut noter de la fumée et une légère odeur
pendant les premières minutes d’utilisation. C’est un phénomène normal qui disparaîtra rapidement.
AVERTISSEMENT : L’appareil à ondulations à trois tubes a été spécialement conçu pour friser les cheveux très rudes, épais et difficiles à friser.
Du fait de cette application spéciale, les tubes seront plus chaud que les fers à friser à deux températures. Il faut faire très attention quand on l’utilise.
Éviter d’entrer en contact avec la peau.
Ne pas toucher les tubes du bout des doigts.
Pour les cheveux plus courts, placer un peigne mince en
plastique entre le cuir chevelu et les tubes pour éviter de toucher le cuir chevelu.
Tester une petite section des cheveux avant d’utiliser CARACTERISTIQUES SPECIALES
Cet appareil possède un élement chauffant à regulation automatique qui détecte la baisse de température et augmente la puissance pour remettre la température au niveau optimum.
Cela permet de se coiffer en la moitié du temps qu’il faut avec des fers à friser ordinaires.
CONNAISSEZ VOTRE APPAREIL À ONDULATIONS À TROIS TUBES
Pour une coiffure complète, les cheveux doivent être propres et secs. Commencer à séparer les cheveux en mèches ne dépassant pas pouce de profondeur et 2 pouces de largeur.
PRÉ CHAUFFAGE
1. Faire reposer l’appareil à ondulations à trois tubes sur son support de sécurité sur une surface plate et unie et le brancher dans une prise de courant CA.
2. Mettre l’appareil en route en mettant le bouton haut/arrêt/bas en position bas ou haut.
3. Le témoin lumineux s’allumera. Il lui faudra entre 60 et 90 secondes pour chauffer. Pour obtenir la température optimale, laisser chauffer pendant encore 3-4 minutes avant d’utiliser.
RÉGLAGLES DE TEMPÉRATURE
Utiliser sur haute pour les cheveux normaux, rudes ou difficiles à onduler, garder simplement les cheveux enroulés autour des tubes quelques secondes de plus s’ils s’avèrent difficiles à onduler. Utiliser sur bas pour les cheveux teints, fragiles ou endommagés.
DOUBLE TENSION
Cet appareil possède un élement chauffant à regulation automatique qui se règle automatiquement sur les tensions étrangères. Vous pouvez brancher ce fer dans une prise avec n’importe quelle tension. Aucun réglage manuel n’est nécessaire. Dans certains pays étrangers avec 220V il s’avérera peut-être nécessaire d’ajouter une fiche d’adaptation ou de modifier la configuration pour la prise électrique.
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil à ondulations à trois tubes et laisser refroidir. Nettoyer que quand il est froid.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer le Manche.
3. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans le manche.
RANGEMENT
Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir.
Ranger dans un endroit sec et propre.
Ne jamais entourer le cordon autour de l’appareil car cela peut
l’user prématurément et le faire casser.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Ne jamais pendre l’appareil par le fil électrique.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este aparato es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier toma de corriente alterna (corriente ordinaria
doméstica).
CUIDADO PARTICULAR IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de funcionamiento,
este aparato podría emitir humo al igual que un ligero olor. Esto es normal y desaparece en poco tiempo.
ADVERTENCIA: Este rizador ha sido diseñado específicamente para rizar el cabello grueso, abundante y difícil de ondular.
Debido a esta función en particular, las barras de esta tenaza se calientan más que las de las tenazas de dos barras. Es por ello que se recomienda ejercer mucha prudencia al utilizarla.
Evite que el rizador entre en contacto con la piel.
No toque las barras con las puntas de los dedos.
Para el cabello más corto, coloque un peine entre el cuero
cabelludo y las barras a fin de evitar las quemaduras.
Ensaye rizando una pequeña sección de cabello para determinar la temperatura apropiada según el tipo de cabello.
CARACTERÍSTICA PARTICULAR
Este aparato posee un calentador PTC (coeficiente de temperatura positiva) que detecta la pérdida de temperatura y eleva rápidamente la energía para regresar la temperatura al nivel óptimo para estilizar el cabello. Esto permite estilizar el cabello en la mitad de tiempo que toma hacerlo con las demás tenazas de rizar.
COMO USAR EL RIZADOR DE TRIPLE BARRA
Para un estilizado completo, el cabello debe estar limpio y seco. Comience separando el cabello en secciones de 1/2 pulgada de grosor y de 2 pulgadas de ancho.
PRECALENTAMIENTO
1. Coloque el rizador en el soporte de descanso sobre una superficie plana y enchufe a una toma de corriente.
2. Encienda el rizador deslizando el interruptor de temperatura hacia la posición alta o baja.
3. La luz de funcionamiento se ilumina y el rizador toma de 60 a 90 segundos para calentarse. Para lograr aún mejores resultados, espere que el rizador continúe calentándose de 3 a 4 minutos antes de utilizarlo.
NIVEL DE TEMPERATURA
Aplique la temperatura alta al cabello normal y al cabello grueso o difícil de ondular, enrollándolo en las barras durante algunos segundos hasta rizarlo. La temperatura baja se debe aplicar al cabello teñido, delicado o marchito.
DOBLE VOLTAJE
Este aparato posee un calentador PTC que se adapta al voltaje de cualquier país. El aparato se puede conectar a cualquier toma de corriente, de modo que no es necesario realizar ningún ajuste manual. En la mayoría de los países que utilizan 220 voltios puede que sea necesario utilizar un adaptador que tenga la configuración adecuada para la toma de corriente local.
Este producto requiere poco mantenimiento y no contiene piezas reemplazables por el consumidor.
LIMPIEZA
1. Desconecte el rizador y espere que se enfríe. El rizador se deberá limpiar solamente estando frío.
2. Utilice un paño suave, ligeramente humedecido para limpiar el mango del rizador.
3. No permita que penetre agua ni ningún otro líquido adentro del mango del rizador.
ALMACENAMIENTO
Desconecte el rizador y espere a que se enfríe.
Almacene el rizador en un lugar limpio y seco.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, nunca lo
enrolle en torno al rizador.
No aplique ningún tipo de presión a la unión del cable con el mango del rizador; esto podría debilitar el cable y romperlo.
Nunca cuelgue el rizador por el cable.
1. Ceramic Barrels Tubes en céramique Barras de cerámica
2. Clamp Release Lever Levier de déclenchement de la pince Palanca de la tenaza
3. High/Off/Low Switch Bouton haut/arrêt/bas Interruptor de temperatura alta-apagada-baja
4. Tangle-Free Swivel Cord Fil électrique pivotant non emmêlant Cable giratorio a prueba de enredarse
5. Power Indicator Light Témoin lumineux Luz indicadora de encendido
6. Safety Stand Support de sécurité Soporte de descanso
7. Clamp Pince Tenaza
8. Safety Tip Embout isolant Punta protectora
CM1362Pub499891 12/16/03 4:15 PM Page 2
Loading...